<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="N02n0001"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Chinese Translation of the Pāḷi Tipiṭaka (Yuan Heng Temple Edition), Electronic version, No. 1 经分别(第5卷-第15卷)</title> <title xml:lang="zh-Hans">汉译南传大藏经（元亨寺版）数位版, No. 1 经分别(第5卷-第15卷)</title> <author>通妙译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>NanChuan</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> </editionStmt> <extent>11卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">N</idno>.<idno type="vol">2</idno>.<idno type="no">1</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2024-02-25 09:56:44 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Chinese Translation of the Pāḷi Tipiṭaka (Yuan Heng Temple Edition)</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">汉译南传大藏经（元亨寺版）</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">经分别(第5卷-第15卷)</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">OCR by CBETA, Text as provided by Ven. Zhiguang, Text as provided by Ven. Xiangyin</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">CBETA OCR，智光法师提供，祥因法师提供</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【南传】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB00595"> <charName>CBETA CHARACTER CB00595</charName> <mapping cb:dec="983635" type="PUA">U+F0253</mapping> <mapping type="normal_unicode">U+9EA8</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[麸-夫+少]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-07-02"> <name>Ray Chou 周邦信</name>Created initial TEI XML P5a version with bm2p5a.py </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone unit="juan" n="5"/> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0001a" n="0001a"/> <lb ed="N" n="0001a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">经分别二</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.1"/>律藏 经分别（Sutta-Vibhaṅga）</head> <lb ed="N" n="0001a02"/> <lb ed="N" n="0001a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">大分别〔比丘戒〕二</cb:mulu> <lb ed="N" n="0001a04"/><lg xml:id="lgN02p0001a0401"><l>皈命彼<persName>世尊</persName></l><l><persName>应供</persName><persName>等正觉</persName></l></lg> <lb ed="N" n="0001a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">波逸提法</cb:mulu> <lb ed="N" n="0001a06"/><p xml:id="pN02p0001a0601">诸大德！今诵出九十二波逸提法。</p> <lb ed="N" n="0001a07"/> <lb ed="N" n="0001a08"/> <lb ed="N" n="0001a09"/> <lb ed="N" n="0001a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提一〔妄语戒〕</cb:mulu><head>波逸提 一</head> <lb ed="N" n="0001a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0001a1102" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。时，喝陀伽释子反复其言而与外道议论， <lb ed="N" n="0001a12"/>以非为是，以是为非，故作异答，故为妄语，约时处而不履行。诸外道讥嫌非难： <lb ed="N" n="0001a13"/>“何以喝陀伽释子与我等议论，以非为是，以是为非，故作异答，故为妄语，约时 <lb ed="N" n="0001a14"/>处而不履行耶？”诸比丘闻彼诸外道之讥嫌非难。于是，诸比丘至喝陀伽释子处而 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0002a" n="0002a"/> <lb ed="N" n="0002a01"/>作是言：“友！喝陀伽！汝实与外道议论，以非为是……而不履行耶？”“友！如何 <lb ed="N" n="0002a02"/>可说服彼等外道，勿使彼等获勝。”诸比丘中少欲者讥嫌非难：“何以喝陀伽释子 <lb ed="N" n="0002a03"/><ref cRef="PTS.Vin.4.2"/>与外道议论，以非为是，以是为非，故作异答，故为妄语，约时处而不履行耶？” <lb ed="N" n="0002a04"/>于是，诸比丘以此事白<persName>世尊</persName>。时，<persName>世尊</persName>以是因缘集比丘众而问喝陀伽释子曰：“喝 <lb ed="N" n="0002a05"/>陀伽！汝实与外道议论，以非为是……故为妄语，约时处而不履行耶？”“实然！世 <lb ed="N" n="0002a06"/>尊！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝何以与外道议论，以非为是……故为妄语，约时处 <lb ed="N" n="0002a07"/>而不履行耶？愚人！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处 <lb ed="N" n="0002a08"/>⸺</p> <lb ed="N" n="0002a09"/><p xml:id="pN02p0002a0901">故意妄语者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0002a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0002a1003" cb:place="inline">“故意妄语”者，是欲欺诳者之言、语、说、话、语告等，非圣之语业 <lb ed="N" n="0002a11"/>也。即不见言见，不闻言闻，不觉言觉，不知言知；见言不见，闻言不闻，觉言不 <lb ed="N" n="0002a12"/>觉，知言不知也。</p> <lb ed="N" n="0002a13"/><p xml:id="pN02p0002a1301">不见是眼不见，不闻是耳不闻，不觉是鼻不嗅、舌不味、身不触，不知是心不 <lb ed="N" n="0002a14"/>识也。见者以眼见，闻者以耳闻，觉者以鼻嗅、以舌味、以身触，知者以心识也。</p></cb:div> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0003a" n="0003a"/> <lb ed="N" n="0003a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0003a0102" cb:place="inline">由三行相不见而言：“我见。”如此故意妄语者，波逸提。即〔一〕语前 <lb ed="N" n="0003a02"/>思：“我将语虚妄。”〔二〕语时思：“我语虚妄。”〔三〕语已思：“我语虚妄已”。</p> <lb ed="N" n="0003a03"/><p xml:id="pN02p0003a0301">由四行相不见而言：“我见。”如此故意妄语者，波逸提。即语前思：“我将 <lb ed="N" n="0003a04"/>语虚妄。”语时思：“我语虚妄。”语已思：“我语虚妄已。”言异于所见<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003001" n="0003001"/>也。</p> <lb ed="N" n="0003a05"/><p xml:id="pN02p0003a0501">由五行相不见而……思：“我语虚妄已。”言异于所见，言异于所忍也。</p> <lb ed="N" n="0003a06"/><p xml:id="pN02p0003a0601"><ref cRef="PTS.Vin.4.3"/>由六行相不见而……思：“……语……已。”言异于所见，言异于所忍，言异 <lb ed="N" n="0003a07"/>于所乐也。</p> <lb ed="N" n="0003a08"/><p xml:id="pN02p0003a0801">由七行相不见而……思：“……语……已。”言异于所见，言异于所忍，言异 <lb ed="N" n="0003a09"/>于所乐，言异于所想也。</p> <lb ed="N" n="0003a10"/><p xml:id="pN02p0003a1001">由三行相不闻而言：“我闻。”……乃至……不觉而言：“我觉。”乃至不知 <lb ed="N" n="0003a11"/>而言：“我知。”如此故意妄语者，波逸提。即语前思：“我将语虚妄。”语时思： <lb ed="N" n="0003a12"/>“我语虚妄。”语已思：“我语虚妄已。”由四行相，乃至由五行相，乃至由六行 <lb ed="N" n="0003a13"/>相，乃至由七行相……言异于所想也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0003a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0003a1402" cb:place="inline">由三行相不见而言：“我见、闻。”如此故意妄语者，波逸提。由三行相 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0004a" n="0004a"/> <lb ed="N" n="0004a01"/>不见而言：“我见、觉。”……不见而言：“我见、知。”……不见而言：“我见、 <lb ed="N" n="0004a02"/>闻、觉。”……不见而言：“我见、闻、知。”不见而言：“我见、闻、觉、知。” <lb ed="N" n="0004a03"/>如此故意妄语者，波逸提。</p> <lb ed="N" n="0004a04"/><p xml:id="pN02p0004a0401">由三行相不闻而言：“我闻、觉。”不闻而言：“我闻、见。”不闻而言：“我 <lb ed="N" n="0004a05"/>闻、觉、知、见。”如此故意妄语者，波逸提。由三行相不觉而言：“我觉、知。” <lb ed="N" n="0004a06"/>不觉而言：“我觉、知、见、闻。”如此故意妄语者，波逸提。由三行相不知而言： <lb ed="N" n="0004a07"/>“我知、见。”……不知而言：“我知、见、闻、觉。”如此故意妄语者，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0004a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（四）</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pN02p0004a0802" cb:place="inline">由三行相见而言：“我不见。”……乃至……闻而言：“我不闻。”…… <lb ed="N" n="0004a09"/>乃至……觉而言：“我不觉。”……乃至……知而言：“我不知。”如此故意妄语 <lb ed="N" n="0004a10"/>者，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0004a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（五）</cb:mulu><head>（五）</head><p xml:id="pN02p0004a1102" cb:place="inline">由三行相见而言：“我闻。”见而言：“我觉。”见而言：“我知。”如 <lb ed="N" n="0004a12"/>此故意妄语者，波逸提。由三行相见而言：“我闻、觉。”见而言：“我闻、知。” <lb ed="N" n="0004a13"/><ref cRef="PTS.Vin.4.4"/>见而言：“我闻、觉、知。”……，……知而言：“我见、闻、觉。”如此故意妄 <lb ed="N" n="0004a14"/>语者，波逸提。</p></cb:div> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0005a" n="0005a"/> <lb ed="N" n="0005a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（六）</cb:mulu><head>（六）</head><p xml:id="pN02p0005a0102" cb:place="inline">由三行相，于见有疑，见而不确记，见而不忆，见而忘；于闻有疑，闻而 <lb ed="N" n="0005a02"/>不确记，闻而不忆，闻而忘；于觉有疑……于知有疑……知而忘，却言：“我知、 <lb ed="N" n="0005a03"/>见。”知而忘，却言：“我知、觉。”知而忘，却言：“我知、见、闻。”知而忘， <lb ed="N" n="0005a04"/>却言：“我知、见、闻、觉。”如此故意妄语者，波逸提。</p> <lb ed="N" n="0005a05"/><p xml:id="pN02p0005a0501">由四行相、五行相、六行相、七行相知而忘，却言：“我知、见、闻、觉。” <lb ed="N" n="0005a06"/>如此故意妄语者，波逸提。即语前思：“我将语虚妄。”语时思：“我语虚妄。” <lb ed="N" n="0005a07"/>语已思：“我语虚妄已。”言异于所见，言异于所忍，言异于所乐，言异于所想也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0005a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（七）</cb:mulu><head>（七）</head><p xml:id="pN02p0005a0802" cb:place="inline">戏兴而说、躁急而说（戏兴而说者，即不考虑而说；躁急而说者，即想说 <lb ed="N" n="0005a09"/>此，〔误〕而说他也），痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0005a10"/> <lb ed="N" n="0005a11"/> <lb ed="N" n="0005a12"/> <lb ed="N" n="0005a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提二〔骂戒〕</cb:mulu><head>波逸提 二</head> <lb ed="N" n="0005a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0005a1403" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。时，六群比丘与诸善比丘诤论而 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0006a" n="0006a"/> <lb ed="N" n="0006a01"/>骂诸善比丘，从种、名、姓、行业、职技、病、相、欲念、罪、卑下而骂詈，恶口 <lb ed="N" n="0006a02"/>侮慢。诸比丘中少欲者讥嫌非难：“何以六群比丘与诸善比丘诤论而骂诸善比丘， <lb ed="N" n="0006a03"/>从种……恶口侮慢耶？”于是，诸比丘以此事白<persName>世尊</persName>……乃至……“诸比丘！汝等 <lb ed="N" n="0006a04"/><ref cRef="PTS.Vin.4.5"/>实与诸善比丘诤论而骂诸善比丘，从种……恶口侮慢耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName> <lb ed="N" n="0006a05"/>诃责：“愚人！汝等为何与善比丘诤论而骂诸善比丘，从种……恶口侮慢耶？愚人！ <lb ed="N" n="0006a06"/>此非令未信者生信……乃至……”诃责已、说法已，语诸比丘曰：</p></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0006a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><p xml:id="pN02p0006a0702" cb:place="inline">“诸比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006002" n="0006002"/>！往昔于得叉尸罗国，一婆罗门有一牛名兰底伊沙罗（Nandivisāla <lb ed="N" n="0006a08"/>欢喜满）。时，兰底伊沙罗牛言彼婆罗门：‘婆罗门！卿往言：“我牛能曳引满载之 <lb ed="N" n="0006a09"/>百车。”然後，与长者赌千金。’于是，彼婆罗门与长者言：‘我牛能曳引满载之 <lb ed="N" n="0006a10"/>百车。’而赌千金。诸比丘！于是，彼婆罗门繫兰底伊沙罗牛于满载之百车曰：‘无 <lb ed="N" n="0006a11"/>角<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006003" n="0006003"/>！进！无角！拉！’尔时，兰底伊沙罗牛即止立于其处。诸比丘！于是，婆罗 <lb ed="N" n="0006a12"/>门赌输千金而深忧。时，兰底伊沙罗牛言其婆罗门：‘婆罗门！卿何故深忧耶？’ <lb ed="N" n="0006a13"/>‘我实为汝输千金。’‘婆罗门！卿何故于我非无角而辱呼无角耶？卿〔再〕前往， <lb ed="N" n="0006a14"/>言：“我牛能曳引满载之百车。”与长者赌二千金。我非无角，勿以无角辱呼我。’</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0007a" n="0007a"/> <lb ed="N" n="0007a01"/><p xml:id="pN02p0007a0101">诸比丘！于是，彼婆罗门与长者言：‘我牛能曳引满载之百车。’而赌二千金。 <lb ed="N" n="0007a02"/>时，彼婆罗门繫兰底伊沙罗牛于满载之百车曰：‘进！善牛！拉！善牛！’诸比丘！ <lb ed="N" n="0007a03"/>时，兰底伊沙罗牛即曳引满载之百车。</p> <lb ed="N" n="0007a04"/><lg type="regular" xml:id="lgN02p0007a0401"><l>当言善爱语</l><l>切勿语不善</l> <lb ed="N" n="0007a05"/><l>为言爱语者</l><l>牛即曳重载</l> <lb ed="N" n="0007a06"/><l>彼亦得财宝</l><l>由此皆欢喜</l></lg> <lb ed="N" n="0007a07"/><p xml:id="pN02p0007a0701"><ref cRef="PTS.Vin.4.6"/>诸比丘！其时，恶口侮慢之语，乃我不爱之语，今为何以恶口侮慢之语为爱语 <lb ed="N" n="0007a08"/>耶？诸比丘！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0007a09"/><p xml:id="pN02p0007a0901">骂詈语者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0007a10"/><cb:div type="other"><head><anchor xml:id="nkr_note_add_0007a1001" n="0007a1001"/><anchor xml:id="beg0007a1001" n="0007a1001"/>三<anchor xml:id="end0007a1001"/></head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0007a1002" cb:place="inline">“骂詈语”者，以十事骂詈，即从种、名、姓、行业、职技、病、相、 <lb ed="N" n="0007a11"/>欲结、犯过、恶骂。</p> <lb ed="N" n="0007a12"/><p xml:id="pN02p0007a1201">种者，有二种：卑种与贵种。卑种者，旃陀罗种、竹师种、猎师种、车师种、 <lb ed="N" n="0007a13"/>除粪者种，此等名为卑种。贵种者，刹帝利种、婆罗门种，此等名为贵种。</p> <lb ed="N" n="0007a14"/><p xml:id="pN02p0007a1401">名者，有二名：卑名与贵名。卑名者，阿蛙康那加、奢蛙康那加、单尼达加、 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0008a" n="0008a"/> <lb ed="N" n="0008a01"/>沙義达加、库拉蛙达加等。于各地方被轻蔑、侮慢而不被尊敬者，此等名为卑名。 <lb ed="N" n="0008a02"/>贵名者，与<persName>佛</persName>、法、僧有关联者，于各地方不被轻蔑、侮慢而被尊敬者，此等名为 <lb ed="N" n="0008a03"/>贵名。</p> <lb ed="N" n="0008a04"/><p xml:id="pN02p0008a0401">姓者，有二姓：卑姓与贵姓。卑姓者，库奢耶姓、婆拉多蛙奢姓，于各地方被 <lb ed="N" n="0008a05"/>轻蔑、侮慢而不被尊敬者，此等名为卑姓。贵姓者，瞿昙姓、莫迦拉那姓、伽奢耶 <lb ed="N" n="0008a06"/>那姓、瓦施达姓等，于各地方不被轻蔑、侮慢……而被尊敬者，此等名为贵姓。</p> <lb ed="N" n="0008a07"/><p xml:id="pN02p0008a0701">行业者，有二业：卑业与贵业。卑业者，木工业、打扫业等，于各地方被轻蔑 <lb ed="N" n="0008a08"/>……而不被尊敬者，此等名为卑业。贵业者，耕作、商贾、牧牛等，于各地方不被 <lb ed="N" n="0008a09"/>轻蔑……而被尊敬者，此等名为贵业。</p> <lb ed="N" n="0008a10"/><p xml:id="pN02p0008a1001"><ref cRef="PTS.Vin.4.7"/>职技者，有二技：卑技与贵技。卑技者，笼技、陶技、织技、皮革技、理发技 <lb ed="N" n="0008a11"/>等，于各地方被轻蔑……而不被尊敬者，此等名为卑技。贵技者，印契<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008004" n="0008004"/>、数、书 <lb ed="N" n="0008a12"/>等，于各地方不被轻蔑……而被尊敬者，此等名为贵技。</p> <lb ed="N" n="0008a13"/><p xml:id="pN02p0008a1301">一切之病者，卑也；然“蜜便病”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008005" n="0008005"/>者，贵也。</p> <lb ed="N" n="0008a14"/><p xml:id="pN02p0008a1401">相者有二相：卑相与贵相。卑相者，极长、极短、极黑、极白等，此等名为卑 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0009a" n="0009a"/> <lb ed="N" n="0009a01"/>相。贵相者，不极长、不极短、不极黑、不极白，此等名为贵相。</p> <lb ed="N" n="0009a02"/><p xml:id="pN02p0009a0201">一切之欲结者，卑也。</p> <lb ed="N" n="0009a03"/><p xml:id="pN02p0009a0301">一切之犯过者，卑也；然而预流犯、定犯者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009006" n="0009006"/>，贵也。</p> <lb ed="N" n="0009a04"/><p xml:id="pN02p0009a0401">恶骂者，有二骂：卑骂与贵骂。卑骂者，汝是骆驼、汝是羊、汝是牛、汝是驴 <lb ed="N" n="0009a05"/>马、汝是畜牲、汝是堕地狱人、汝无善趣、恶趣在等汝之谓、或以耶音<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009007" n="0009007"/>呼之、或 <lb ed="N" n="0009a06"/>以巴音呼之、或以男女根名呼之，此等名为卑骂。贵骂者，汝是贤者、汝是有能者、 <lb ed="N" n="0009a07"/>汝是智者、汝是多闻者、汝是说法者、汝无恶趣、善趣在等汝之谓，此等名为贵骂。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0009a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0009a0802" cb:place="inline">一比丘于他比丘以恶口之意、侮慢之意、使其为难之意，以卑语对卑贱之 <lb ed="N" n="0009a09"/>种，即对旃陀罗、竹师、猎师、车师、除粪师等，言：“汝是旃陀罗、汝是竹师、 <lb ed="N" n="0009a10"/>汝是猎师、汝是车师、汝是除粪师。”语语波逸提。</p> <lb ed="N" n="0009a11"/><p xml:id="pN02p0009a1101">一比丘于他比丘……使其为难之意，以卑语对贵种之刹帝利、婆罗门，言：“汝 <lb ed="N" n="0009a12"/>是旃陀罗……汝是除粪师。”语语波逸提。</p> <lb ed="N" n="0009a13"/><p xml:id="pN02p0009a1301">一比丘于他比丘……使其为难之意，以贵语对卑种之旃陀罗……除粪师，言： <lb ed="N" n="0009a14"/>“汝是刹帝利、汝是婆罗门。”语语波逸提。</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0010a" n="0010a"/> <lb ed="N" n="0010a01"/><p xml:id="pN02p0010a0101"><ref cRef="PTS.Vin.4.8"/>一比丘于他比丘……使其为难之意，以贵语对贵种之刹帝利、婆罗门，言：“汝 <lb ed="N" n="0010a02"/>是刹帝利、汝是婆罗门。”语语波逸提。</p> <lb ed="N" n="0010a03"/><p xml:id="pN02p0010a0301">一比丘于他比丘……使其为难之意，以卑语对卑名，即阿蛙康那加、奢蛙康那 <lb ed="N" n="0010a04"/>加、单尼达加、沙義达加、库拉蛙达加等，言：“汝是阿蛙康那加……汝是库拉蛙 <lb ed="N" n="0010a05"/>达加。”语语波逸提。</p> <lb ed="N" n="0010a06"/><p xml:id="pN02p0010a0601">一比丘于他比丘……使其为难之意，以卑语对贵名之<persName>佛</persName>护、法护、僧护，言： <lb ed="N" n="0010a07"/>“汝是阿蛙康那加……汝是库拉蛙达加。”语语波逸提。</p> <lb ed="N" n="0010a08"/><p xml:id="pN02p0010a0801">一比丘于他比丘……使其为难之意，以贵语对卑名……以贵语对贵名……波逸 <lb ed="N" n="0010a09"/>提。</p> <lb ed="N" n="0010a10"/><p xml:id="pN02p0010a1001">一比丘于他比丘……使其为难之意，以卑语对卑姓之库奢耶、婆拉多蛙奢…… <lb ed="N" n="0010a11"/>以卑语对贵姓之瞿昙、莫迦拉那、伽奢耶那、瓦施达……以贵语对卑姓……以贵语 <lb ed="N" n="0010a12"/>对贵姓……波逸提。</p> <lb ed="N" n="0010a13"/><p xml:id="pN02p0010a1301">一比丘于他比丘……使其为难之意，以卑语对卑业之木工、淸扫夫……以卑语 <lb ed="N" n="0010a14"/>对贵业之耕者、商贾者、牧者……以贵语对卑业……以贵语对贵业者……波逸提。</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0011a" n="0011a"/> <lb ed="N" n="0011a01"/><p xml:id="pN02p0011a0101">一比丘于他比丘……使其为难之意，以卑语对卑技之笼师、陶师、织师、皮革 <lb ed="N" n="0011a02"/>师、理发师，言：……以卑语对贵技之印契师、数师、书师……以贵语对卑技…… <lb ed="N" n="0011a03"/>以贵语对贵技……波逸提。</p> <lb ed="N" n="0011a04"/><p xml:id="pN02p0011a0401">一比丘于他比丘……使其为难之意，以卑语对卑病者：患癞者、膨病者、患肺 <lb ed="N" n="0011a05"/>者、癫癎者，言……以卑语对贵病之蜜便病者言……以贵语对卑病者……以贵语对 <lb ed="N" n="0011a06"/>贵病者……波逸提。</p> <lb ed="N" n="0011a07"/><p xml:id="pN02p0011a0701">一比丘于他比丘……使其为难之意，以卑语对卑相之极长者、极短者、极黑者、 <lb ed="N" n="0011a08"/><ref cRef="PTS.Vin.4.9"/>极白者……以卑语对贵相之非极长、非极短、非极黑、非极白者，言……以贵语对 <lb ed="N" n="0011a09"/>卑相……以贵语对贵相……波逸提。</p> <lb ed="N" n="0011a10"/><p xml:id="pN02p0011a1001">一比丘于他比丘……使其为难之意，以卑语对卑欲之贪、嗔、痴所缠缚者，言 <lb ed="N" n="0011a11"/>……以卑语对贵欲之離贪者、離嗔者、離痴者，言……以贵语对卑欲……以贵语对 <lb ed="N" n="0011a12"/>贵欲……波逸提。</p> <lb ed="N" n="0011a13"/><p xml:id="pN02p0011a1301">一比丘于他比丘……使其为难之意，以卑语对卑犯之波罗夷犯戒者、僧残犯戒 <lb ed="N" n="0011a14"/>者、偷兰遮犯戒者、波逸提犯戒者、波罗提提舍尼犯戒者、突吉罗犯戒者、恶说犯 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0012a" n="0012a"/> <lb ed="N" n="0012a01"/>戒者，言……以卑语对贵犯预流者，言……以贵语对卑犯者……以贵语对贵犯者…… <lb ed="N" n="0012a02"/>波逸提。</p> <lb ed="N" n="0012a03"/><p xml:id="pN02p0012a0301">一比丘于他比丘……使其为难之意，以卑语对卑下之骆驼、羊、牛、驴马、畜 <lb ed="N" n="0012a04"/>生、堕地狱人，言：“汝是骆驼……汝是堕地狱人、汝无善趣、恶趣在等汝。”语 <lb ed="N" n="0012a05"/>语波逸提。一比丘于他比丘……使其为难之意，以卑语对高贵之贤者、有能者、智 <lb ed="N" n="0012a06"/>者、多闻者、说法者，言：“汝是骆驼……恶趣在等汝。”语语波逸提。一比丘于 <lb ed="N" n="0012a07"/>他比丘……使其为难之意，以贵语对卑下之骆驼……堕地狱人，言：“汝是贤者、 <lb ed="N" n="0012a08"/>汝是有能者、汝是智者、汝是多闻者、汝是说法者、汝无恶趣、善趣在等汝。”语 <lb ed="N" n="0012a09"/>语波逸提。一比丘于他比丘……使其为难之意，以贵语对高贵之贤者……言：“…… <lb ed="N" n="0012a10"/>等汝。”语语波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0012a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0012a1102" cb:place="inline">一比丘于他比丘……使其为难之意，而如是言：“于此有多数之旃陀罗、 <lb ed="N" n="0012a12"/>竹师、猎师、车师、除粪师。”语语恶作。一比丘于他比丘……使其为难之意，而 <lb ed="N" n="0012a13"/>如是言：“此有多数之刹帝利、婆罗门。”语语恶作。</p> <lb ed="N" n="0012a14"/><p xml:id="pN02p0012a1401"><ref cRef="PTS.Vin.4.10"/>一比丘于他比丘……使其为难之意，而如是言：“此有多数之阿蛙康那加、奢 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0013a" n="0013a"/> <lb ed="N" n="0013a01"/>蛙康那加、单尼达加、沙義达加、库拉蛙达加……<persName>佛</persName>护、法护、僧护……库奢耶、 <lb ed="N" n="0013a02"/>婆拉多蛙奢……瞿昙、莫迦拉那、伽奢耶那、瓦施达……木工业者、打扫业者…… <lb ed="N" n="0013a03"/>耕作者、商贾者、牧牛业者……笼师、陶师、织师、皮革师、理发师……印契师、 <lb ed="N" n="0013a04"/>数师、书师……患癞者、膨病者、患肺者、癫癎者……蜜便病者……极长者、极短 <lb ed="N" n="0013a05"/>者、极黑者、极白者……非极长者、非极短者、非极黑者、非极白者……贪缚者、 <lb ed="N" n="0013a06"/>嗔缚者、痴缚者……離贪者、離嗔者、離痴者……波罗夷犯〔戒〕者……乃至…… <lb ed="N" n="0013a07"/>恶说犯戒者……预流者……骆驼、羊、牛、驴马、畜牲、堕地狱者、彼等无善趣、 <lb ed="N" n="0013a08"/>恶趣在等彼……贤者、有能者、智者、多闻者、说法者、彼等无恶趣、善趣在等彼 <lb ed="N" n="0013a09"/>者。”语语恶作。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0013a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（四）</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pN02p0013a1002" cb:place="inline">一比丘于他比丘……使其为难之意，而如是言：“此等实是旃陀罗、竹师、 <lb ed="N" n="0013a11"/>猎师、车师、打扫师等……乃至……实是贤者、有能者、智者、多闻者、说法者。” <lb ed="N" n="0013a12"/>语语恶作。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0013a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（五）</cb:mulu><head>（五）</head><p xml:id="pN02p0013a1302" cb:place="inline">一比丘于他比丘……使其为难之意，而如是言：“我等非旃陀罗、竹师、 <lb ed="N" n="0013a14"/>猎师、车师、打扫师……乃至……我等非贤者、有能者、智者、多闻者、说法者、 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0014a" n="0014a"/> <lb ed="N" n="0014a01"/>我等无恶趣、善趣在待我等。”语语恶作。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0014a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（六）</cb:mulu><head>（六）</head><p xml:id="pN02p0014a0202" cb:place="inline">一比丘于未受具者……使其为难之意，以卑语对卑贱者言、以卑语对高贵 <lb ed="N" n="0014a03"/>者言、以高贵语对卑贱者言、以高贵语对高贵之贤者、有能者、智者、多闻者、说 <lb ed="N" n="0014a04"/>法者，言：“汝是贤者、汝是有能者、汝是智者、汝是多闻者、汝是说法者、汝无 <lb ed="N" n="0014a05"/>恶趣、善趣在等汝。”语语恶作。</p> <lb ed="N" n="0014a06"/><p xml:id="pN02p0014a0601">一比丘于未受具者……使其为难之意，而如是言：“此有多数之旃陀罗……我 <lb ed="N" n="0014a07"/><ref cRef="PTS.Vin.4.11"/>等非贤者、有能者、智者、多闻者、说法者、我等无恶趣、善趣在待我等。”语语 <lb ed="N" n="0014a08"/>恶作。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0014a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（七）</cb:mulu><head>（七）</head><p xml:id="pN02p0014a0902" cb:place="inline">一比丘于他比丘，无恶口侮慢之意，亦无使其为难之意，为嬉戏，以卑语 <lb ed="N" n="0014a10"/>对卑贱之旃陀罗、竹师、猎师、车师、打扫师，言：“汝是旃陀罗……汝是打扫者。” <lb ed="N" n="0014a11"/>语语恶说。</p> <lb ed="N" n="0014a12"/><p xml:id="pN02p0014a1201">一比丘于他比丘，无恶口……之意，为嬉戏，以卑语对高贵之刹帝利、婆罗门， <lb ed="N" n="0014a13"/>言：“汝是旃陀罗……汝是除粪者。”……以贵语对卑贱……以贵语对高贵之刹帝 <lb ed="N" n="0014a14"/>利、婆罗门言：“汝是刹帝利、汝是婆罗门。”语语恶说。</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0015a" n="0015a"/> <lb ed="N" n="0015a01"/><p xml:id="pN02p0015a0101">一比丘于他比丘，无恶口……之意，为嬉戏，以卑语对卑贱者言……乃至…… <lb ed="N" n="0015a02"/>以卑语对高贵者言、以贵语对卑贱者言、以贵语对高贵之贤者……言：“……善趣 <lb ed="N" n="0015a03"/>在等汝。”语语恶说。</p> <lb ed="N" n="0015a04"/><p xml:id="pN02p0015a0401">一比丘于他比丘，无恶口……之意，为嬉戏，而如是言：“此有多数之旃陀罗 <lb ed="N" n="0015a05"/>……我等非贤者、有能者、智者、多闻者、说法者、我等无恶趣、善趣在待我等。” <lb ed="N" n="0015a06"/>语语恶说。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0015a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（八）</cb:mulu><head>（八）</head><p xml:id="pN02p0015a0702" cb:place="inline">一比丘于未受具者，无恶口……之意，为嬉戏，以卑语对卑贱者言……乃 <lb ed="N" n="0015a08"/>至……以卑语对高贵者言、以贵语对卑贱者言、以贵语对高贵之贤者……言：“…… <lb ed="N" n="0015a09"/>善趣在等汝。”语语恶说。</p> <lb ed="N" n="0015a10"/><p xml:id="pN02p0015a1001">一比丘于未受具者，无恶口……之意，为嬉戏，而如是言：“此有多数之旃陀 <lb ed="N" n="0015a11"/>罗……我等非贤者、有能者、智者、多闻者、说法者、我等无恶趣、善趣在待我等。” <lb ed="N" n="0015a12"/>语语恶说。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0015a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（九）</cb:mulu><head>（九）</head><p xml:id="pN02p0015a1302" cb:place="inline">为義而说<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015008" n="0015008"/>、为法而说、为教而说，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0015a14"/> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0016a" n="0016a"/> <lb ed="N" n="0016a01"/> <lb ed="N" n="0016a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提三〔離间语戒〕</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.12"/>波逸提 三</head> <lb ed="N" n="0016a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0016a0302" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。时，六群比丘为起诤论之诸比丘提供離 <lb ed="N" n="0016a04"/>间语，闻此语，为破此而语彼；闻彼语，为破彼而语此。于是，未起之诤事生起， <lb ed="N" n="0016a05"/>已起之诤事增大。诸比丘中少欲者讥嫌非难：“何以六群比丘为起诤论……提供離 <lb ed="N" n="0016a06"/>间语……语……生起……增大。”于是，彼诸比丘以此事白<persName>世尊</persName>……乃至……“诸 <lb ed="N" n="0016a07"/>比丘！汝等实为起诤论……〔乃至〕……增大耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责： <lb ed="N" n="0016a08"/>“愚人！汝等何以为起诤论……〔乃至〕……增大。愚人！此非令未信者生信，已 <lb ed="N" n="0016a09"/>信者令增长……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0016a10"/><p xml:id="pN02p0016a1001">以语令比丘離间者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0016a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0016a1103" cb:place="inline">離间语者，依二事有離间语：即为得爱好或为使離叛。</p> <lb ed="N" n="0016a12"/><p xml:id="pN02p0016a1201">由十事提供離间语，即从种、名、姓、行业、职技、病、相、欲结、犯过、恶 <lb ed="N" n="0016a13"/>骂。</p> <lb ed="N" n="0016a14"/><p xml:id="pN02p0016a1401">种者，有二种：卑种与贵种。卑种者，旃陀罗种、竹师种、猎师种、车师种、 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0017a" n="0017a"/> <lb ed="N" n="0017a01"/>除粪者种，此等名为卑种。贵种者，刹帝利种、婆罗门种，此等名为贵种……乃至 <lb ed="N" n="0017a02"/><ref cRef="PTS.Vin.4.13"/>……。恶骂者，有二骂：卑骂与贵骂。卑骂者，言：“汝是骆驼……或以男女根名 <lb ed="N" n="0017a03"/>呼之。”此等名为卑骂。贵骂者，言：“汝是贤者……善趣在等汝。”此等名为贵 <lb ed="N" n="0017a04"/>骂。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0017a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0017a0502" cb:place="inline">比丘闻一比丘之语，提供他比丘離间语：“某比丘言汝是旃陀罗、竹师、 <lb ed="N" n="0017a06"/>猎师、车师、除粪师。”如是语者，语语波逸提。比丘闻一比丘之语，提供他比丘 <lb ed="N" n="0017a07"/>離间语：“某比丘言汝是刹帝利、婆罗门。”如是语者……“某比丘言汝是阿蛙康 <lb ed="N" n="0017a08"/>那加、奢蛙康那加、单尼达加、沙義达加、库拉蛙达加。”如是语者……“某比丘 <lb ed="N" n="0017a09"/>言汝是骆驼、羊、牛、驴马、畜牲、堕地狱人、汝无善趣、恶趣在等汝。”如是语 <lb ed="N" n="0017a10"/>者……“某比丘言汝是贤者、有能者、智者、多闻者、说法者、汝无恶趣、善趣在 <lb ed="N" n="0017a11"/>等汝。”如是语者，语语波逸提。</p> <lb ed="N" n="0017a12"/><p xml:id="pN02p0017a1201">比丘闻一比丘之语，提供他比丘離间语：“某比丘言：‘此有多数之旃陀罗、 <lb ed="N" n="0017a13"/>竹师、猎师、车师、除粪师。’彼非言他，乃言汝也。”如是语者，语语恶作。比 <lb ed="N" n="0017a14"/>丘闻一比丘之语，提供……语：“某比丘言：‘此有多数之刹帝利、婆罗门。’彼 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0018a" n="0018a"/> <lb ed="N" n="0018a01"/>非言他，乃言汝也。”如是语者……“某比丘言：‘此有多数之贤者、有能者、智 <lb ed="N" n="0018a02"/>者、多闻者、说法者、彼等无恶趣、善趣在待彼等。’彼非言他，乃言汝也。”如 <lb ed="N" n="0018a03"/>是语者，语语恶作。</p> <lb ed="N" n="0018a04"/><p xml:id="pN02p0018a0401">比丘闻一比丘之语，提供……语：“某比丘言：‘实旃陀罗、竹师、猎师、车 <lb ed="N" n="0018a05"/>师、除粪师等人。’彼非言他，乃言汝也。”如是语者……语：“某比丘言：‘实 <lb ed="N" n="0018a06"/>贤者、有能者、智者、多闻者、说法者等人。’彼非言他，乃言汝也。”如是语者， <lb ed="N" n="0018a07"/>语语恶作。</p> <lb ed="N" n="0018a08"/><p xml:id="pN02p0018a0801">比丘闻一比丘之语，提供……语：“某比丘言：‘我等非旃陀罗……’……” <lb ed="N" n="0018a09"/><ref cRef="PTS.Vin.4.14"/>……语：“某比丘言：‘我等非贤者、有能者、智者、多闻者、说法者、我等无恶 <lb ed="N" n="0018a10"/>趣、善趣在待我等。’彼非言他，乃言汝也。”如是语者，语语恶作。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0018a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0018a1102" cb:place="inline">比丘闻一比丘之语，提供他比丘離间语者，语语波逸提。</p> <lb ed="N" n="0018a12"/><p xml:id="pN02p0018a1201">比丘闻一比丘之语，提供未受具戒者離间语者，恶作。比丘闻一未受具戒者之 <lb ed="N" n="0018a13"/>语，提供比丘離间语者，恶作。比丘闻一未受具戒者之语，提供他未受具戒者離间 <lb ed="N" n="0018a14"/>语者，恶作。</p></cb:div> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0019a" n="0019a"/> <lb ed="N" n="0019a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（四）</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pN02p0019a0102" cb:place="inline">非为得爱好、非欲離叛，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0019a02"/> <lb ed="N" n="0019a03"/> <lb ed="N" n="0019a04"/> <lb ed="N" n="0019a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提四〔随句戒〕</cb:mulu><head>波逸提 四</head> <lb ed="N" n="0019a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0019a0602" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。时，六群比丘令优婆塞逐句同诵法〔语〕。 <lb ed="N" n="0019a07"/>因此，优婆塞不尊敬比丘、不随顺、不互相敬礼而住。诸比丘中少欲者讥嫌非难： <lb ed="N" n="0019a08"/>“何以六群比丘，令优婆塞逐句同诵法语耶？因此，优婆塞……而住。”于是，诸 <lb ed="N" n="0019a09"/>比丘以此事白<persName>世尊</persName>……乃至……“诸比丘！汝等实令优婆塞逐句同诵法语，于是， <lb ed="N" n="0019a10"/>优婆塞……而住耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>予以诃责：“愚人！汝等何以令优婆 <lb ed="N" n="0019a11"/>塞逐句同诵法语，于是，优婆塞……而住耶？愚人！此非令未信者生信，已信者令 <lb ed="N" n="0019a12"/>增长……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0019a13"/><p xml:id="pN02p0019a1301">任何比丘，令未受具戒者逐句同诵法者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0019a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0019a1403" cb:place="inline">“任何”者，无论何者亦……乃至……。</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0020a" n="0020a"/> <lb ed="N" n="0020a01"/><p xml:id="pN02p0020a0101">“比丘”者，……乃至……即此所谓比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0020a02"/><p xml:id="pN02p0020a0201">“未受具戒者”，除比丘、比丘尼外，其他名为未受具戒者。</p> <lb ed="N" n="0020a03"/><p xml:id="pN02p0020a0301"><ref cRef="PTS.Vin.4.15"/>句<anchor xml:id="nkr_note_orig_0020009" n="0020009"/> 随句 随字 随味</p> <lb ed="N" n="0020a04"/><p xml:id="pN02p0020a0401">句者，共始共终也。随句者，别始而共终也。随字者，如言“色是无常也”，即 <lb ed="N" n="0020a05"/>言“色”而止。随味者，言“色是无常也”，即出其音声“受是无常也”。句、随句、 <lb ed="N" n="0020a06"/>随字、随味皆是名为逐句之法。</p> <lb ed="N" n="0020a07"/><p xml:id="pN02p0020a0701"><label type="translation-mark">a</label> “同诵”者，依句而诵者，句句波逸提；依字而诵者，字字波逸提。</p> <lb ed="N" n="0020a08"/><p xml:id="pN02p0020a0801"><label type="translation-mark">a'</label>“法”者，<persName>佛</persName>所说、声闻所说、仙人所说、天人所说而具義、具法者。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0020a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0020a0902" cb:place="inline">于未受具戒者有未受具戒者想而逐句诵法者，波逸提。于未受具戒者有疑 <lb ed="N" n="0020a10"/>想而逐句诵法者，波逸提。于未受具戒者有受具戒者想而逐句诵法者，波逸提。于 <lb ed="N" n="0020a11"/>受具戒者有未受具戒者想者，突吉罗。于受具戒者有疑想者，突吉罗。于受具戒者 <lb ed="N" n="0020a12"/>有受具戒者想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0020a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0020a1302" cb:place="inline">与〔未受具戒者〕共受学时、共修习时，通达大部份之读诵经偈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0020010" n="0020010"/>者（于 <lb ed="N" n="0020a14"/>彼落诵一偈时）止之而教〔如是〕诵时，〔于大众中高声读诵时，畏怯而〕停顿时， <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0021a" n="0021a"/> <lb ed="N" n="0021a01"/>〔催促而〕同诵时，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0021a02"/> <lb ed="N" n="0021a03"/> <lb ed="N" n="0021a04"/> <lb ed="N" n="0021a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提五〔第一共宿戒〕</cb:mulu><head>波逸提 五</head> <lb ed="N" n="0021a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0021a0602" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在阿罗毘邑阿伽罗婆塔庙。时，诸优婆塞为听说法而至僧园。说 <lb ed="N" n="0021a07"/>法终，长老各归精舍。一少年比丘与优婆塞共卧于讲堂，因失正念，无意而裸形， <lb ed="N" n="0021a08"/>且作寝言及鼻鼾声。诸优婆塞讥嫌非难：“何以大德失正念，无意而裸形，且作寝 <lb ed="N" n="0021a09"/><ref cRef="PTS.Vin.4.16"/>言及鼻鼾声而卧耶？”诸比丘闻彼等优婆塞之讥嫌非难。诸比丘中少欲者亦讥嫌非 <lb ed="N" n="0021a10"/>难：“何以诸比丘与未受具戒者同宿耶？”于是，彼等诸比丘以此事白<persName>世尊</persName>……乃 <lb ed="N" n="0021a11"/>至……“诸比丘！比丘等实与未受具戒者同宿耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责： <lb ed="N" n="0021a12"/>“诸比丘！何以彼等愚人与未受具戒者同宿耶？诸比丘！此非令未信者生信……乃 <lb ed="N" n="0021a13"/>至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0021a14"/><p xml:id="pN02p0021a1401">任何比丘，若与未受具戒者同宿，波逸提。”</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0022a" n="0022a"/> <lb ed="N" n="0022a01"/><p xml:id="pN02p0022a0101">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0022a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><p xml:id="pN02p0022a0202" cb:place="inline">尔时，<persName>世尊</persName>在阿罗毘邑随意住，随後向憍赏弥出发遊行，渐渐行至憍赏弥，世 <lb ed="N" n="0022a03"/>尊即住憍赏弥之婆耆罗园。诸比丘言尊者罗睺罗：“友！罗睺罗！<persName>世尊</persName>制不与未受 <lb ed="N" n="0022a04"/>具戒者同宿之学处。友！罗睺罗！汝自备床。”时，尊者罗睺罗不得床而宿厕中。 <lb ed="N" n="0022a05"/>时，<persName>世尊</persName>夜晓起床如厕，作謦欬之声，罗睺罗亦作謦欬之声。“谁耶？”“<persName>世尊</persName>！我 <lb ed="N" n="0022a06"/>罗睺罗也。”“罗睺罗！汝何故坐此耶？”尔时，尊者罗睺罗以此事白<persName>世尊</persName>。时，世 <lb ed="N" n="0022a07"/>尊以是因缘说法而告诸比丘曰：“诸比丘！听许与未受具戒者同宿二夜、三夜，汝 <lb ed="N" n="0022a08"/>等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0022a09"/><p xml:id="pN02p0022a0901">任何比丘，与未受具戒者同宿〔处〕，过二夜、三夜，若宿者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0022a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0022a1003" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0022a11"/><p xml:id="pN02p0022a1101">“未受具戒”者，除比丘以外，名“未受具戒者”。</p> <lb ed="N" n="0022a12"/><p xml:id="pN02p0022a1201"><ref cRef="PTS.Vin.4.17"/><label type="translation-mark">a</label> “同”者，同一处。</p> <lb ed="N" n="0022a13"/><p xml:id="pN02p0022a1301">“宿处”者，全覆处<anchor xml:id="nkr_note_orig_0022011" n="0022011"/>、全障处、大部份覆处、大部份障处。</p> <lb ed="N" n="0022a14"/><p xml:id="pN02p0022a1401"><label type="translation-mark">a'</label>“过二夜、三夜”者，二夜、三夜以上也。</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0023a" n="0023a"/> <lb ed="N" n="0023a01"/><p xml:id="pN02p0023a0101">“若宿者”，于第四日天方晓，在未受具戒者之卧处，比丘卧之者，波逸提。在 <lb ed="N" n="0023a02"/>比丘之卧处，未受具戒者卧之者，比丘亦波逸提。或两者共卧者，波逸提。起而再 <lb ed="N" n="0023a03"/>三卧之者，〔各〕波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0023a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0023a0402" cb:place="inline">于未受具戒者有未受具戒者想，而同宿过二夜、三夜者，波逸提。于未受 <lb ed="N" n="0023a05"/>具戒者有疑想，而同宿过二夜、三夜者，波逸提。于未受具戒者有受具戒者想，而 <lb ed="N" n="0023a06"/>同宿过二夜、三夜者，波逸提。于半覆半障处者，突吉罗。于受具戒者有未受具戒 <lb ed="N" n="0023a07"/>者想者，突吉罗。于受具戒者有疑想者，突吉罗。于受具戒者有受具戒者想者，不 <lb ed="N" n="0023a08"/>犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0023a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0023a0902" cb:place="inline">宿二三夜、宿二三夜以下、宿二夜而于三夜天方晓前離去而再〔来〕宿者， <lb ed="N" n="0023a10"/>不犯也。于全有覆全无障处、于全有障全无覆处、于大部份有覆大部份无障处宿者， <lb ed="N" n="0023a11"/>不犯也。于未受具戒者之卧处而比丘坐之、于比丘之卧处而未受具戒者坐之，不犯 <lb ed="N" n="0023a12"/>也。痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0023a13"/> <lb ed="N" n="0023a14"/> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0024a" n="0024a"/> <lb ed="N" n="0024a01"/> <lb ed="N" n="0024a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提六〔第二共宿戒〕</cb:mulu><head>波逸提 六</head> <lb ed="N" n="0024a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0024a0302" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>住<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，具寿阿那律正往<name role="" type="person">舍卫城</name>，于傍晚 <lb ed="N" n="0024a04"/>抵达拘萨罗国一村里。其时，该村里有一女人设有福德舍，具寿阿那律往女人处而 <lb ed="N" n="0024a05"/>言曰：“大姊！汝若无何不可，我拟于福德舍中宿一夜。”“大德！请宿。”其他 <lb ed="N" n="0024a06"/><ref cRef="PTS.Vin.4.18"/>旅人亦来彼女人处而作是言：“大姊！汝若允，我等亦拟于福德舍中宿一夜。”“贤 <lb ed="N" n="0024a07"/>者！彼沙门先来，若彼听许，可宿。”于是，旅人等往具寿阿那律处而作是言：“大 <lb ed="N" n="0024a08"/>德！师若允，我等拟于福德舍中宿一夜。”“贤者！可宿。”</p> <lb ed="N" n="0024a09"/><p xml:id="pN02p0024a0901">尔时，彼女人见具寿阿那律，忽生染心。于是，彼女人至阿那律处而作是言： <lb ed="N" n="0024a10"/>“大德！尊者因此等人来，杂乱不得安乐而宿，我为大德于我舍内另设床。”具寿 <lb ed="N" n="0024a11"/>阿那律默然许诺。彼女人为阿那律于舍内设床已，而自粉饰涂香，至具寿阿那律处 <lb ed="N" n="0024a12"/>而作是言：“大德！尊师端正美丽，我亦端正美丽，然，大德！我愿作尊师之妇。” <lb ed="N" n="0024a13"/>如是言时，具寿阿那律默然不语，二次……乃至……三次，彼女人向具寿阿那律作 <lb ed="N" n="0024a14"/>是言：“大德！尊师端正美丽，我亦端正美丽，然，大德！请尊师以我之一切为汝 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0025a" n="0025a"/> <lb ed="N" n="0025a01"/>所有。”三次，具寿阿那律皆默然不理。彼女人脱衣行步于具寿阿那律前，或立、 <lb ed="N" n="0025a02"/>或坐、或仰卧。其时，阿那律垂目不视彼女人，亦默然不语。尔时，彼女人自语： <lb ed="N" n="0025a03"/>“异哉！奇哉！众人以百千金馈我，而此沙门，由我自求之，却不欲接受我之一切 <lb ed="N" n="0025a04"/>为己所有。”即著衣低头于具寿阿那律之足下，对具寿言：“大德！我被罪过所制 <lb ed="N" n="0025a05"/>伏，而如是随心狂愚、随心痴冥、随心不善。大德！为防护将来之罪，愿纳受我罪 <lb ed="N" n="0025a06"/>之〔忏悔〕。”“妹！汝实被罪过所制伏，而如是随心狂愚、随心痴冥、随心不善。 <lb ed="N" n="0025a07"/><ref cRef="PTS.Vin.4.19"/>妹！汝以罪认罪，故我纳受汝如法之忏悔。妹！若有以罪认罪，为防护将来之罪而 <lb ed="N" n="0025a08"/>如法忏悔者，实于圣者之律，为增长之事也。”</p> <lb ed="N" n="0025a09"/><p xml:id="pN02p0025a0901">彼女人于其夜过後，亲手供奉具寿阿那律硬软美味之食，令饱满。于具寿阿那 <lb ed="N" n="0025a10"/>律食已，放下钵时，行敬礼而于一面坐。彼女于一面坐已，具寿阿那律说法、开示 <lb ed="N" n="0025a11"/>教诫令彼女欢喜踊跃。时，受阿那律说法教诫而欢喜踊跃之彼女人，对具寿阿那律 <lb ed="N" n="0025a12"/>曰：“殊勝哉！大德！殊勝哉！大德！譬如令倒者起，令覆者现，为迷者指示道路， <lb ed="N" n="0025a13"/>亦如于暗中揭擧灯火，‘令诸具眼者见众物’。如是，尊师阿那律以种种方便说法开 <lb ed="N" n="0025a14"/>示。大德！我今皈依彼<persName>世尊</persName>、皈依法、皈依比丘僧。尊师！请自今以後至命终，摄 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0026a" n="0026a"/> <lb ed="N" n="0026a01"/>受我为皈依〔三宝〕之优婆夷。”</p> <lb ed="N" n="0026a02"/><p xml:id="pN02p0026a0201">于是，具寿阿那律至<name role="" type="person">舍卫城</name>，以此事语诸比丘。诸比丘中少欲者讥嫌非难：“何 <lb ed="N" n="0026a03"/>以具寿阿那律与女人同宿耶？”诸比丘以此事白<persName>世尊</persName>……乃至……“阿那律！汝实 <lb ed="N" n="0026a04"/>与女人同宿耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“阿那律！汝何以与女人同宿耶？ <lb ed="N" n="0026a05"/>阿那律！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0026a06"/><p xml:id="pN02p0026a0601">任何比丘，若与女人同宿〔处〕者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0026a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0026a0703" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0026a08"/><p xml:id="pN02p0026a0801">“女人”者，人女而非夜叉女、饿鬼女、畜牲女。初生之女亦云〔人女〕，何况 <lb ed="N" n="0026a09"/>长大者。</p> <lb ed="N" n="0026a10"/><p xml:id="pN02p0026a1001">“同”者，同一处。</p> <lb ed="N" n="0026a11"/><p xml:id="pN02p0026a1101">“宿〔处〕”者，全覆处、全障处、大部份覆处、大部份障处。</p> <lb ed="N" n="0026a12"/><p xml:id="pN02p0026a1201"><ref cRef="PTS.Vin.4.20"/>“若〔……〕宿”者，于日没时在女人之卧处，比丘卧之者，波逸提。在比丘 <lb ed="N" n="0026a13"/>之卧处，女人卧之者，波逸提。或两者同卧，波逸提。起而再三卧之者，〔各〕波逸 <lb ed="N" n="0026a14"/>提。</p></cb:div> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0027a" n="0027a"/> <lb ed="N" n="0027a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0027a0102" cb:place="inline">于女人有女人想而同宿者，波逸提。于女人有疑想而同宿者，波逸提。于 <lb ed="N" n="0027a02"/>女人有非女人想而同宿者，波逸提。于半覆半障处者，突吉罗。与夜叉女、或饿鬼 <lb ed="N" n="0027a03"/>女、或黄门女、或畜牲女同宿者，突吉罗。于非女人有女人想者，突吉罗。于非女 <lb ed="N" n="0027a04"/>人有疑想者，突吉罗。于非女人有非女人想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0027a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0027a0502" cb:place="inline">于全有覆全无障处、于全有障全无覆处、大部份有覆大部份无障处、于女 <lb ed="N" n="0027a06"/>人卧处比丘坐之、于比丘卧处女人坐之、两者同坐，痴狂者、最初之犯行者，不犯 <lb ed="N" n="0027a07"/>也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0027a08"/> <lb ed="N" n="0027a09"/> <lb ed="N" n="0027a10"/> <lb ed="N" n="0027a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提七〔与女人说法戒〕</cb:mulu><head>波逸提 七</head> <lb ed="N" n="0027a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0027a1202" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。时，具寿<name role="" type="person">邬陀夷</name>于<name role="" type="person">舍卫城</name>，往来于众多 <lb ed="N" n="0027a13"/>檀越家。时，具寿<name role="" type="person">邬陀夷</name>晨著下衣，持上衣与钵，至一施主家。其时，姑坐于屋之 <lb ed="N" n="0027a14"/>入口，媳妇坐于内室入口。具寿<name role="" type="person">邬陀夷</name>走近姑处，近姑耳说法。其时，媳妇作如是 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0028a" n="0028a"/> <lb ed="N" n="0028a01"/>念：“彼沙门是姑之所爱者乎？或说谤言耶？”具寿<name role="" type="person">邬陀夷</name>私与姑说法已，又至媳 <lb ed="N" n="0028a02"/>妇处，近彼耳说法。其时，姑作如是念：“彼沙门是媳之所爱者乎？或说谤言耶？” <lb ed="N" n="0028a03"/><ref cRef="PTS.Vin.4.21"/>具寿<name role="" type="person">邬陀夷</name>与媳妇说法已，離去。</p> <lb ed="N" n="0028a04"/><p xml:id="pN02p0028a0401">时，姑言媳妇曰：“彼沙门与汝说何语耶？”“母！彼与我说法。然，为母说何 <lb ed="N" n="0028a05"/>语耶？”“于我亦说法也。”彼女等讥嫌非难：“何以尊者<name role="" type="person">邬陀夷</name>秘密说法耶？实应 <lb ed="N" n="0028a06"/>光明公开说法。”诸比丘闻彼女人等之讥嫌非难。诸比丘中少欲者讥嫌非难：“何 <lb ed="N" n="0028a07"/>以具寿<name role="" type="person">邬陀夷</name>为女人说法耶？”于是，诸比丘以此事白<persName>世尊</persName>……乃至……“<name role="" type="person">邬陀夷</name>！ <lb ed="N" n="0028a08"/>汝实为女人说法耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝何以为女人说法耶？ <lb ed="N" n="0028a09"/>愚人！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0028a10"/><p xml:id="pN02p0028a1001">任何比丘，为女人说法者，波逸提。”</p> <lb ed="N" n="0028a11"/><p xml:id="pN02p0028a1101">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0028a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><p xml:id="pN02p0028a1202" cb:place="inline">尔时，优婆夷等见诸比丘而作是言：“请诸比丘说法。”“妹！为女人说法者， <lb ed="N" n="0028a13"/>非如法也。”“诸尊师！请以五、六言说法，由此则可得知法。”“妹！为女人说法 <lb ed="N" n="0028a14"/>者，非如法。”畏愼而不说。优婆夷等讥嫌非难：“何以诸尊师被我等请而不说法 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0029a" n="0029a"/> <lb ed="N" n="0029a01"/>耶？”诸比丘闻彼等优婆夷等之讥嫌非难。于是，诸比丘以此事白<persName>世尊</persName>。<persName>世尊</persName>以是 <lb ed="N" n="0029a02"/>因缘说法而告诸比丘曰：“诸比丘！听许以五、六语为女人说法。诸比丘！汝等当 <lb ed="N" n="0029a03"/>如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0029a04"/><p xml:id="pN02p0029a0401">任何比丘，若以五、六语以上为女人说法者，波逸提。”</p> <lb ed="N" n="0029a05"/><p xml:id="pN02p0029a0501"><ref cRef="PTS.Vin.4.22"/>如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0029a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><p xml:id="pN02p0029a0602" cb:place="inline">尔时，六群比丘以“<persName>世尊</persName>听许以五、六语为女人说法”，即令无智之男人陪席， <lb ed="N" n="0029a07"/>对女人说法五、六语以上。诸比丘中少欲者讥嫌非难：“何以六群比丘令无智之男 <lb ed="N" n="0029a08"/>人陪席，对女人以五、六语以上说法耶？”于是，彼诸比丘以此事白<persName>世尊</persName>……乃至 <lb ed="N" n="0029a09"/>……“诸比丘！实令无智之……说法耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！ <lb ed="N" n="0029a10"/>汝等为何令无智之……说法耶？愚人！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝 <lb ed="N" n="0029a11"/>等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0029a12"/><p xml:id="pN02p0029a1201">任何比丘，对女人以过五、六语说法者，除有智之男人〔陪席〕外，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0029a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">四</cb:mulu><head>四</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0029a1303" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0029a14"/><p xml:id="pN02p0029a1401">“女人”者，人女而非夜叉女、饿鬼女、畜牲女，有智而能知善语、恶语、粗 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0030a" n="0030a"/> <lb ed="N" n="0030a01"/>语、非粗语者。</p> <lb ed="N" n="0030a02"/><p xml:id="pN02p0030a0201">“过五、六语”者，五、六语以上。</p> <lb ed="N" n="0030a03"/><p xml:id="pN02p0030a0301"><label type="translation-mark">a'</label>“说〔示〕”者，依句说者，句句波逸提；依字说者，字字波逸提。</p> <lb ed="N" n="0030a04"/><p xml:id="pN02p0030a0401">“法”者，<persName>佛</persName>所说、声闻所说、仙人所说、天人所说而具義、具法者。</p> <lb ed="N" n="0030a05"/><p xml:id="pN02p0030a0501"><label type="translation-mark">a</label> “除有智之男人外”者，有智之男人除外。“有智之男人”者，得知善语、恶语、 <lb ed="N" n="0030a06"/>粗语、非粗语者。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0030a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0030a0702" cb:place="inline">于女人有女人想而以过五、六语说法者，除有智之男人〔陪席〕外者，波 <lb ed="N" n="0030a08"/>逸提。于女人有疑想……除有智之男人外，波逸提。于女人有非女人想……除有智 <lb ed="N" n="0030a09"/><ref cRef="PTS.Vin.4.23"/>之男人外，波逸提。对夜叉女、或饿鬼女、或黄门、或畜牲女之有人体者，除有智 <lb ed="N" n="0030a10"/>之男人外，以过五、六语说法者，突吉罗。于非女人有女人想者，突吉罗。于非女 <lb ed="N" n="0030a11"/>人有疑想者，突吉罗。于非女人有非女人想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0030a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0030a1202" cb:place="inline">与有智之男人，以五、六语说法，以五、六语以下说法，立而再坐说法， <lb ed="N" n="0030a13"/>于女人立而再坐说法，对其他女人说法；又问，依问而说法，为他人说法而女人闻 <lb ed="N" n="0030a14"/>者，不犯也。痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0031a" n="0031a"/> <lb ed="N" n="0031a01"/> <lb ed="N" n="0031a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提八〔实有而说戒〕</cb:mulu><head>波逸提 八</head> <lb ed="N" n="0031a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0031a0303" cb:place="inline">尔时<anchor xml:id="nkr_note_orig_0031012" n="0031012"/>，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在毘舍離大林之<name role="" type="person">褈阁讲堂</name>。其时，众多相识、亲友比丘 <lb ed="N" n="0031a04"/>等于婆裘河畔结夏安居。时，跋耆地方饑馑难以生活，以致白骨狼藉，穀物因病菌， <lb ed="N" n="0031a05"/>葉茎漧枯如箸，依赖残食，生存非易。其时，彼诸比丘曰：“今跋耆饑馑难以生活 <lb ed="N" n="0031a06"/>……我等由何方便，和合一致，无鬥诤，安稳度过雨安居，亦无饮食之苦耶？”有 <lb ed="N" n="0031a07"/>部份比丘作如是言：“友！我等为诸居士作事，于是，彼等当想施与我等。如是， <lb ed="N" n="0031a08"/>我等和合一致，无鬥诤，安稳度过雨安居，无饮食之苦。”或有部份比丘作如是言： <lb ed="N" n="0031a09"/>“止！友！何用为诸居士作事？友！我等为诸居士作使者，然彼等当想施与我等。 <lb ed="N" n="0031a10"/>于是，我等和合一致，无鬥诤，安稳度过雨安居，无饮食之苦。”或有部份比丘作 <lb ed="N" n="0031a11"/>如是言：“止！友！何用为诸居士作事、为诸居士作使者？友！我等对诸居士互相 <lb ed="N" n="0031a12"/><ref cRef="PTS.Vin.4.24"/>赞歎上人法：‘其比丘是得初禅者，其比丘是得第二禅者，其比丘是得第三禅者， <lb ed="N" n="0031a13"/>其比丘是得第四禅者，其比丘是得预流果，其比丘是得一来果，其比丘是得不还果， <lb ed="N" n="0031a14"/>其比丘是得阿罗汉果，其比丘是得三智，其比丘是得六神通。’于是，彼等当想施 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0032a" n="0032a"/> <lb ed="N" n="0032a01"/>与我等。如是，我等和合一致，无鬥诤，安稳度过雨安居，无饮食之苦。友！于诸 <lb ed="N" n="0032a02"/>居士，互相赞歎上人法，乃最勝之〔策〕。”于是，彼诸比丘于诸居士前互相赞歎上 <lb ed="N" n="0032a03"/>人法：“其比丘是得初禅者……乃至……其比丘是得六神通。”</p> <lb ed="N" n="0032a04"/><p xml:id="pN02p0032a0401">时，其诸人〔以为：〕“我等实有善利，我等实有功德，如是诸比丘为我等入安 <lb ed="N" n="0032a05"/>居。如是之诸比丘，是持戒者、是善法行者，未曾有如是之比丘为我等入安居。” <lb ed="N" n="0032a06"/>于是，彼等不自食其啖食，不供父母、不与子女、不与家婢、不与友人、不与同族 <lb ed="N" n="0032a07"/>亲戚，而将其〔食物〕施与诸比丘。彼等不自食嚼食、味食、饮物，不供父母、不 <lb ed="N" n="0032a08"/>与子女、不与家婢、不与友人、不与同族亲戚，而将其〔食物〕施与诸比丘。如是， <lb ed="N" n="0032a09"/>诸比丘有美貌，诸根肥大，容貌光泽，充满喜悦。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0032a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0032a1002" cb:place="inline">安居竟，往见<persName>世尊</persName>，乃诸比丘之常法。时，诸比丘安居三月竟，收摄坐卧 <lb ed="N" n="0032a11"/>处，持衣钵往毘舍離。渐行至毘舍離<name role="" type="person">褈阁讲堂</name>，至<persName>世尊</persName>处。至已，教礼<persName>世尊</persName>而坐一 <lb ed="N" n="0032a12"/>面。其时，在毘舍離安居竟之比丘等，因饥渴所迫，形体枯瘦，容貌憔悴，筋脉悉 <lb ed="N" n="0032a13"/>现。然，婆裘河边之诸比丘，有美貌，诸根肥大，容貌光泽，充满喜悦。与客比丘 <lb ed="N" n="0032a14"/>相互亲切致意，乃诸<persName>佛</persName>之常法。其时，<persName>世尊</persName>问婆裘河边之诸比丘曰：“诸比丘！诸 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0033a" n="0033a"/> <lb ed="N" n="0033a01"/><ref cRef="PTS.Vin.4.25"/>事堪忍否？足食否？和合一致，无鬥诤，而安稳度过雨安居，无饮食之苦耶？”“世 <lb ed="N" n="0033a02"/>尊！我等诸事堪忍而足食，和合一致，无鬥诤，安稳度过雨安居，无饮食之苦。” <lb ed="N" n="0033a03"/><persName>如来</persName>知而问，亦知而不问；知时而问，亦知时而不问；<persName>如来</persName>有義利而问，无義利而 <lb ed="N" n="0033a04"/>不问；无義利之事，于<persName>如来</persName>则如败壞之桥樑。以此二因缘故，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>问诸比丘，或 <lb ed="N" n="0033a05"/>为说法、或欲为声闻弟子制戒。其时，<persName>世尊</persName>如是问婆裘河边之诸比丘曰：“诸比丘！ <lb ed="N" n="0033a06"/>汝等如何和合一致，无鬥诤，安稳度过雨安居，无饮食之苦耶？”于是，诸比丘以 <lb ed="N" n="0033a07"/>是因缘白<persName>世尊</persName>。〔<persName>世尊</persName>曰：〕“诸比丘！汝等实有〔言上人法〕否？”“实有！<persName>世尊</persName>！” <lb ed="N" n="0033a08"/><persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“诸比丘！汝等何以为口腹故，于诸居士前，互相赞歎上人法耶？诸 <lb ed="N" n="0033a09"/>比丘！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0033a10"/><p xml:id="pN02p0033a1001">任何比丘，对未受具戒者，若说有上人法，即使真实，亦波逸提。”</p></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0033a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0033a1103" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0033a12"/><p xml:id="pN02p0033a1201">“未受具戒”者，除比丘、比丘尼以外，名未受具戒者。</p> <lb ed="N" n="0033a13"/><p xml:id="pN02p0033a1301">“上人法”者，言禅那、解脱、三昧、正受、智见、道修、证果、離恶、心離 <lb ed="N" n="0033a14"/>盖、乐静。“禅那”者，初禅、二禅、三禅、四禅。“解脱”者，空解脱、无相解脱、 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0034a" n="0034a"/> <lb ed="N" n="0034a01"/>无愿解脱。“三昧”者，空三昧、无相三昧、无愿三昧。“正受”者，空正受、无相 <lb ed="N" n="0034a02"/><ref cRef="PTS.Vin.4.26"/>正受、无愿正受。“智见”者，三明。“道修”者，四念住、四正勤、四神足、五根、 <lb ed="N" n="0034a03"/>五力、七觉支、八圣道。“证果”者，证预流果、证一来果、证不还果、证阿罗汉果。 <lb ed="N" n="0034a04"/>“離恶”者，離贪、離嗔、離痴。“心離盖”者，心由贪離盖、由嗔離盖、由痴離盖。 <lb ed="N" n="0034a05"/>“乐静”者，依初禅乐静、依二禅乐静、依三禅乐静、依四禅乐静。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0034a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0034a0602" cb:place="inline">“若说”者，对未受具戒者，语“我已得初禅”，波逸提。“若说”者，对 <lb ed="N" n="0034a07"/>未受具戒者，语“我得初禅”，波逸提。“若说”者，对未受具戒者，语“初禅已得” <lb ed="N" n="0034a08"/>……“我是初禅之得者”……“我是初禅之自在者”……语“初禅由我证得”，波逸 <lb ed="N" n="0034a09"/>提。“若说”者，对未受具戒者，语“我已得二禅、三禅、四禅，我得、我已得，我 <lb ed="N" n="0034a10"/>是四禅之得者、自在者，四禅由我证得”，波逸提。</p> <lb ed="N" n="0034a11"/><p xml:id="pN02p0034a1101">“若说”者，对未受具戒者，语“我得空解脱、无相解脱、无愿解脱，空三昧、 <lb ed="N" n="0034a12"/>无相三昧、无愿三昧，我得、我已得，我是无愿三昧之得者、自在者，无愿三昧由 <lb ed="N" n="0034a13"/>我证得”，波逸提。“若说”者，对未受具戒者，语“我得空正受、无相正受、无愿 <lb ed="N" n="0034a14"/>正受，我得、我已得，我是无愿正受之得者、自在者，无愿正受由我证得。”波逸 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0035a" n="0035a"/> <lb ed="N" n="0035a01"/>提。“若说”者，对未受具戒者，语“我得三明……我是三明之得者……”，波逸提 <lb ed="N" n="0035a02"/><ref cRef="PTS.Vin.4.27"/>……乃至……。“若说”者，对未受具戒者，语“我得四念住、四正勤、四神足…… <lb ed="N" n="0035a03"/>我是四神足之得者……”，波逸提。“若说”者，对未受具戒者，语“我得五根、五 <lb ed="N" n="0035a04"/>力……我是五力之得者、自在者，五力由我证得”，波逸提。“若说”者，对未受具 <lb ed="N" n="0035a05"/>戒者，语“我得七觉支……我是七觉支之得者……”，波逸提。“若说”者，对未受 <lb ed="N" n="0035a06"/>具戒者，语“我得八圣道……我是八圣道之得者……”，波逸提。“若说”者，对未 <lb ed="N" n="0035a07"/>受具戒者，语“我得预流果、一来果、不还果、阿罗汉果……我是阿罗汉果之得者 <lb ed="N" n="0035a08"/>……”，波逸提。“若说”者，对未受具戒者，语“我已捨贪、我已捨嗔、我已捨痴， <lb ed="N" n="0035a09"/>已除、已脱、已断、已離、已弃”，波逸提。“若说”者，对未受具戒者，语“我心 <lb ed="N" n="0035a10"/>由贪離盖、我心……我心由痴離盖”，波逸提。“若说”者，对未受具戒者，语“我 <lb ed="N" n="0035a11"/>于静处得初禅、二禅、三禅、四禅……于静处我乃四禅之得者……”，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0035a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0035a1202" cb:place="inline">“若说”者，对未受具戒者，语“我得初禅与二禅……由我证得”，波逸提。 <lb ed="N" n="0035a13"/>“若说”者，对未受具戒者，语“我得初禅与三禅……初禅与四禅……”，波逸提。 <lb ed="N" n="0035a14"/>“若说”者，对未受具戒者，语“我得初禅与空解脱、无相解脱、无愿解脱、空三 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0036a" n="0036a"/> <lb ed="N" n="0036a01"/>昧、无相三昧、无愿三昧……由我证得”，波逸提。“若说”者，对未受具戒者，语 <lb ed="N" n="0036a02"/>“我得初禅与空正受、无相正受、无愿正受……由我证得”，波逸提。“若说”者， <lb ed="N" n="0036a03"/>对未受具戒者，语“我得初禅与三明……由我证得”者，波逸提。“若说”者，对未 <lb ed="N" n="0036a04"/><ref cRef="PTS.Vin.4.28"/>受具戒者，语“我得初禅与四念住、四正断、四神足……由我证得”，波逸提。“若 <lb ed="N" n="0036a05"/>说”者，对未受具戒者，语“我得初禅与五根、五力……由我证得”，波逸提。“若 <lb ed="N" n="0036a06"/>说”者，对未受具戒者，语“我得初禅与七觉支、八圣道、预流果、一来果、不还 <lb ed="N" n="0036a07"/>果、阿罗汉果……由我证得”，波逸提。“若说”者，对未受具戒者，语“我得初禅， <lb ed="N" n="0036a08"/>我得、我已得……乃至……我已捨贪、我已捨嗔、我已捨痴……已弃”，波逸提。“若 <lb ed="N" n="0036a09"/>说”者，对未受具戒者，语“我得初禅，我得……乃至……由我证得。我心由贪…… <lb ed="N" n="0036a10"/>我心由嗔……我心由痴離盖”，波逸提。</p> <lb ed="N" n="0036a11"/><p xml:id="pN02p0036a1101">“若说”者，对未受具戒者，语“我得二禅与三禅、二禅与四禅……我心由痴 <lb ed="N" n="0036a12"/>離盖”，波逸提。“若说”者，对未受具戒者，语“我得二禅与初禅……由我证得”， <lb ed="N" n="0036a13"/>波逸提……。</p> <lb ed="N" n="0036a14"/><p xml:id="pN02p0036a1401">“若说”者，对未受具戒者，语“我心由痴離盖，又得初禅、二禅、三禅、四 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0037a" n="0037a"/> <lb ed="N" n="0037a01"/>禅……由我证得”，波逸提……乃至……。“若说”者，对未受具戒者，语“我心由 <lb ed="N" n="0037a02"/>贪離盖、我心由嗔離盖”，波逸提。“若说”者，对未受具戒者，语“我得初禅、二 <lb ed="N" n="0037a03"/>禅、三禅、四禅、空解脱、无相解脱、无愿解脱、空三昧、无相三昧、无愿三昧、 <lb ed="N" n="0037a04"/>空正受、无相正受、无愿正受、三明、四念住、四正勤、四神足、五根、五力、七 <lb ed="N" n="0037a05"/><ref cRef="PTS.Vin.4.29"/>觉支、八圣道、预流果、一来果、不还果、阿罗汉果，我得、我已得，我已捨贪、 <lb ed="N" n="0037a06"/>我已捨嗔、我已捨痴，已除、已脱、已断、已離、已弃、由贪……由嗔……我心由 <lb ed="N" n="0037a07"/>痴離盖”，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0037a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（四）</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pN02p0037a0802" cb:place="inline">“若说”者，对未受具戒者，欲言“我得初禅”而言“我得二禅”，对方理 <lb ed="N" n="0037a09"/>解者，波逸提；不理解者，突吉罗。对未受具戒者，欲言“我得初禅”而言“我得 <lb ed="N" n="0037a10"/>三禅……四禅……空解脱……我心由痴離盖”，对方理解者，波逸提；不理解者，突 <lb ed="N" n="0037a11"/>吉罗。</p> <lb ed="N" n="0037a12"/><p xml:id="pN02p0037a1201">对未受具戒者，欲言“我得二禅”而言“……乃至……我心由痴離盖”……言 <lb ed="N" n="0037a13"/>“我得初禅”，对方理解者……突吉罗。</p> <lb ed="N" n="0037a14"/><p xml:id="pN02p0037a1401">对未受具戒者，欲言“我心由痴離盖”而言“我得初禅”……言“我心由嗔離 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0038a" n="0038a"/> <lb ed="N" n="0038a01"/>盖”，对方理解者……突吉罗。</p> <lb ed="N" n="0038a02"/><p xml:id="pN02p0038a0201">对未受具戒者，欲言“我得初禅、二禅、三禅、四禅……乃至……我心由嗔離 <lb ed="N" n="0038a03"/>盖”而言“我心由痴離盖”对方理解者……突吉罗。……乃至……。对未受具戒者， <lb ed="N" n="0038a04"/>欲言“我得二禅与三禅……我心由痴離盖”而言“我得初禅”……突吉罗。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0038a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（五）</cb:mulu><head>（五）</head><p xml:id="pN02p0038a0502" cb:place="inline">对未受具戒者，言“住汝精舍之比丘得初禅，得、已得，其比丘是初禅之 <lb ed="N" n="0038a06"/>得者、自在者，由彼比丘证初禅”，突吉罗。对未受具戒者，言“住汝精舍之比丘得 <lb ed="N" n="0038a07"/>二禅、三禅、四禅、空解脱……得阿罗汉果，得、已得……乃至……其比丘已捨贪 <lb ed="N" n="0038a08"/><ref cRef="PTS.Vin.4.30"/>……乃至……已捨嗔……乃至……已捨痴……乃至……已弃，彼比丘之心由贪…… <lb ed="N" n="0038a09"/>由嗔……由痴離盖”，突吉罗。对未受具戒者，言“住汝精舍之彼比丘于静处得初禅、 <lb ed="N" n="0038a10"/>二禅、三禅、四禅，得、已得，彼比丘于静处为禅之得者、自在者，其比丘于静处 <lb ed="N" n="0038a11"/>证得四禅”，突吉罗。</p> <lb ed="N" n="0038a12"/><p xml:id="pN02p0038a1201">对未受具戒者，言“使用汝之精舍，著用汝之衣，食汝之施食，受用汝之坐卧 <lb ed="N" n="0038a13"/>具，受用汝之病资具药物……已使用汝之精舍，已著用汝之衣，已食汝之施食，已 <lb ed="N" n="0038a14"/>使用汝之坐卧具，已受用汝之病资具药物……由汝与精舍、与衣、与食、与房舍、 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0039a" n="0039a"/> <lb ed="N" n="0039a01"/>与病资具药物，彼比丘于静处得第四禅……第四禅由彼比丘于静处证得者”，突吉罗。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0039a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（六）</cb:mulu><head>（六）</head><p xml:id="pN02p0039a0202" cb:place="inline">于受具戒者处实有而语者，最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0039a03"/> <lb ed="N" n="0039a04"/> <lb ed="N" n="0039a05"/> <lb ed="N" n="0039a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提九〔说粗罪戒〕</cb:mulu><head>波逸提 九</head> <lb ed="N" n="0039a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0039a0702" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，具寿<name role="" type="person">跋难陀</name>释子与六群比丘鬥诤 <lb ed="N" n="0039a08"/>不和。彼犯故出精之罪，对其罪乞求众僧处以别住，僧给予别住。时，<name role="" type="person">舍卫城</name>中一 <lb ed="N" n="0039a09"/>群人有僧众食。彼别住比丘坐于食堂之最下座。六群比丘，如是言诸优婆塞曰：“贤 <lb ed="N" n="0039a10"/><ref cRef="PTS.Vin.4.31"/>者！汝等所敬信、亲近之具寿<name role="" type="person">跋难陀</name>释子，实以受信施之手，行泄精，彼犯故出精 <lb ed="N" n="0039a11"/>之罪，对此乞求众僧处以别住，僧已处以别住，彼别住而坐于最下座。”</p> <lb ed="N" n="0039a12"/><p xml:id="pN02p0039a1201">诸比丘中少欲者讥嫌非难：“何以六群比丘以比丘之粗罪，语未受具戒者耶？” <lb ed="N" n="0039a13"/>……乃至……“诸比丘！汝等实以比丘之粗罪，语未受具戒者耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！” <lb ed="N" n="0039a14"/><persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝等何以比丘之……语……愚人！此非令未信者生信……乃 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0040a" n="0040a"/> <lb ed="N" n="0040a01"/>至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0040a02"/><p xml:id="pN02p0040a0201">任何比丘，以比丘之粗罪，语未受具戒者，除比丘僧认许外，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0040a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0040a0303" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0040a04"/><p xml:id="pN02p0040a0401">“比丘之”者，他比丘之……。</p> <lb ed="N" n="0040a05"/><p xml:id="pN02p0040a0501">“粗罪”者，四波罗夷及十三僧残。</p> <lb ed="N" n="0040a06"/><p xml:id="pN02p0040a0601"><label type="translation-mark">a</label> “语”者，语女人、或男子、或居士、或出家者也。</p> <lb ed="N" n="0040a07"/><p xml:id="pN02p0040a0701"><label type="translation-mark">a'</label>“未受具戒”者，除比丘、比丘尼外，其馀名之。</p> <lb ed="N" n="0040a08"/><p xml:id="pN02p0040a0801">“除比丘僧认许外”者，比丘僧认许者除外。</p> <lb ed="N" n="0040a09"/><p xml:id="pN02p0040a0901">僧之认许，有罪限定而住不限定；僧之认许，有住限定而罪不限定；僧之认许， <lb ed="N" n="0040a10"/>有罪限定、住限定；僧之认许有罪不限定、住不限定。罪限定者，即罪被指定，只 <lb ed="N" n="0040a11"/>得语其罪。住限定者，住被指定，只得语于其住。又罪限定、住限定者，罪被指定， <lb ed="N" n="0040a12"/>住亦被指定，只得语其罪于其住。罪不限定、住不限定者，罪不被指定，住亦不被 <lb ed="N" n="0040a13"/>指定。罪被限定时，除所指定之罪，而语关于其他之罪者，波逸提。住被限定时， <lb ed="N" n="0040a14"/><ref cRef="PTS.Vin.4.32"/>除所限定之住外，而语关于其他之住者，波逸提。罪被限定，又住被限定时，除所 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0041a" n="0041a"/> <lb ed="N" n="0041a01"/>指定之罪外，除所指定之住外，而语关于其他之罪，其他之住者，波逸提。罪不限 <lb ed="N" n="0041a02"/>定，住不限定时者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0041a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0041a0302" cb:place="inline">于粗罪有粗罪想，对未受具戒者语者，除比丘僧认许外，波逸提。于粗罪 <lb ed="N" n="0041a04"/>有疑想〔……乃至……〕，波逸提。于粗罪有非粗罪想〔……乃至……〕，波逸提。 <lb ed="N" n="0041a05"/>语非粗罪者，突吉罗。于未受具戒者，语粗罪或非粗罪之小罪者，突吉罗。于非粗 <lb ed="N" n="0041a06"/>罪有粗罪想而语者，突吉罗。于非粗罪有疑想者，突吉罗。于非粗罪有非粗罪想者， <lb ed="N" n="0041a07"/>不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0041a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0041a0802" cb:place="inline">言事而非言罪、言罪而非言事、比丘僧认许时，痴狂者、最初之犯行者， <lb ed="N" n="0041a09"/>不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0041a10"/> <lb ed="N" n="0041a11"/> <lb ed="N" n="0041a12"/> <lb ed="N" n="0041a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提一〇〔掘地戒〕</cb:mulu><head>波逸提 一〇</head> <lb ed="N" n="0041a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0041a1402" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在阿罗毘邑阿伽罗婆塔庙。其时，阿罗毘邑之诸比丘为修治讲堂 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0042a" n="0042a"/> <lb ed="N" n="0042a01"/>而自掘地又令掘，诸人讥嫌非难：“何以沙门释子自掘地又令掘耶？沙门释子伤一 <lb ed="N" n="0042a02"/>根之命。”诸比丘中少欲者讥嫌非难：“何以阿罗毘邑之诸比丘，自掘地又令掘耶？” <lb ed="N" n="0042a03"/>乃至……“诸比丘！汝等实自掘地又令掘耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚 <lb ed="N" n="0042a04"/><ref cRef="PTS.Vin.4.33"/>人！汝等何以自掘地又令掘耶？愚人！诸人于地谓有情。愚人！此非令未信者生信 <lb ed="N" n="0042a05"/>……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0042a06"/><p xml:id="pN02p0042a0601">任何比丘，若自掘地或令掘者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0042a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0042a0703" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0042a08"/><p xml:id="pN02p0042a0801">“地”者，有二种地：生地与不生地。言生地者纯壤纯土，少有沙石瓦砾，大 <lb ed="N" n="0042a09"/>部份为土壤。非烧土亦言生地。又土壤之积聚，而瀑雨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0042013" n="0042013"/>四月以上，亦言生地。不 <lb ed="N" n="0042a10"/>生地者，言纯石、纯沙、纯瓦、纯砾，土壤少而沙石瓦砾多。烧土亦言不生地。又 <lb ed="N" n="0042a11"/>土壤之积聚，瀑雨四月以下，亦言不生地。</p> <lb ed="N" n="0042a12"/><p xml:id="pN02p0042a1201">“若〔……〕掘”者，自掘者，波逸提。“令掘”者，命他掘者，波逸提。命令 <lb ed="N" n="0042a13"/>一次，而屡屡掘者，〔一〕波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0042a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0042a1402" cb:place="inline">于地有地想，而掘之或令掘，破壞或使破壞，取或令取者，波逸提。于地 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0043a" n="0043a"/> <lb ed="N" n="0043a01"/>有疑想，而掘或……令取者，突吉罗。于地有非地想，而掘或……令取者，不犯也。 <lb ed="N" n="0043a02"/>于非地有地想者，突吉罗。于非地有疑想者，突吉罗。于非地有非地想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0043a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0043a0302" cb:place="inline">言：“知此！与此！运此！欲此！以此作净！”者，不犯也。非故意者、 <lb ed="N" n="0043a04"/>无念者、无知者，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p> <lb ed="N" n="0043a05"/><p xml:id="pN02p0043a0501">⸺—第一妄语品⸺—</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0043a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">摄颂</cb:mulu><head>摄颂</head> <lb ed="N" n="0043a07"/><lg type="regular" xml:id="lgN02p0043a0701"><l>妄语･骂･離间</l><l>句･宿之二种</l> <lb ed="N" n="0043a08"/><l>除有智者外</l><l>实有･粗罪･掘</l></lg></cb:div> <lb ed="N" n="0043a09"/> <lb ed="N" n="0043a10"/> <lb ed="N" n="0043a11"/> <lb ed="N" n="0043a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提一一〔草木戒〕</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.34"/>波逸提 一一</head> <lb ed="N" n="0043a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0043a1302" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>住阿罗毘邑阿伽罗婆塔庙。其时，阿罗毘邑之诸比丘为修治讲堂 <lb ed="N" n="0043a14"/>而伐树又令伐。阿罗毘邑一比丘伐树，住其树之女树神向比丘言：“大德！勿为欲 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0044a" n="0044a"/> <lb ed="N" n="0044a01"/>作己之住处，而伐我住处。”彼比丘不肯而仍伐之，打小女树神之腕。时，彼女树 <lb ed="N" n="0044a02"/>神作是念：“我今当夺比丘命。”女树神又念：“我今若夺比丘命，是我不正，我 <lb ed="N" n="0044a03"/>应以此事告<persName>世尊</persName>。”于是，女树神至<persName>世尊</persName>处。至已，以此事白<persName>世尊</persName>。“善哉！女树神！ <lb ed="N" n="0044a04"/>善哉！女树神！汝不夺比丘命。女树神！汝今日若夺彼比丘命，汝将多生受恶报。 <lb ed="N" n="0044a05"/>女树神！汝往！某处有树，往彼处矣！”</p> <lb ed="N" n="0044a06"/><p xml:id="pN02p0044a0601">诸人讥嫌非难：“何以沙门释子伐树又令伐耶？沙门释子伤一根之命。”诸比 <lb ed="N" n="0044a07"/>丘闻诸人之讥嫌非难。诸比丘中少欲者讥嫌非难：“何以阿罗毘邑之诸比丘，伐树 <lb ed="N" n="0044a08"/>又令伐耶？”……乃至……“诸比丘！汝等实伐树又令伐耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName> <lb ed="N" n="0044a09"/><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝等何以伐树又令伐耶？愚人！诸人于树谓有情。愚人！此非 <lb ed="N" n="0044a10"/>令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0044a11"/><p xml:id="pN02p0044a1101">伐草木<anchor xml:id="nkr_note_orig_0044014" n="0044014"/>者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0044a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0044a1203" cb:place="inline">“草木”者，有五类种生：即根种、茎种、节种、枝种、种子种共五种。 <lb ed="N" n="0044a13"/><ref cRef="PTS.Vin.4.35"/>根种者，鬱根、蘘荷、宇奢、宇奢陀、阿提義沙、黑藜芦、优西罗、巴达母达伽等， <lb ed="N" n="0044a14"/>及其他以根栽植者，名为根种。茎种者，菩提树、榕树、比拉伽树、忧昙钵罗树、 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0045a" n="0045a"/> <lb ed="N" n="0045a01"/>加奢加树、加美达那树等，及其他以茎栽植者，名为茎种。节种者，甘蔗、竹、芦 <lb ed="N" n="0045a02"/>等，及其他以节栽植者，名为节种。枝种者，阿就伽、巴腻奢伽、比利益拉等，及 <lb ed="N" n="0045a03"/>其他切枝栽植者，名为枝种。种子种者，七穀、七菜等，及其他以种子栽植者，名 <lb ed="N" n="0045a04"/>为种子种。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0045a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0045a0502" cb:place="inline">于种有种想，而伐或令伐，壞或令壞，煮或令煮者，波逸提。于种有疑想， <lb ed="N" n="0045a06"/>而伐或……煮者，突吉罗。于种有非种想，而伐或……煮者，不犯也。于非种有种 <lb ed="N" n="0045a07"/>想者，突吉罗。于非种有疑想者，突吉罗。于非种有非种想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0045a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0045a0802" cb:place="inline">言：“知此！与此！运此！欲此！作净！”者，不犯也。非故意者、无念 <lb ed="N" n="0045a09"/>者、无知者，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0045a10"/> <lb ed="N" n="0045a11"/> <lb ed="N" n="0045a12"/> <lb ed="N" n="0045a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提一二〔异语戒〕</cb:mulu><head>波逸提 一二</head> <lb ed="N" n="0045a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0045a1402" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在憍赏弥国<name role="" type="person">瞿师罗</name>园。其时，具寿阐陀行非法，于僧中被纠问罪 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0046a" n="0046a"/> <lb ed="N" n="0046a01"/>而异语遁辞。言：“谁有罪？有何罪？于何而有罪？何故而有罪？汝等对谁言？汝 <lb ed="N" n="0046a02"/>等言何耶？”诸比丘中少欲者……非难：“何以具寿阐陀于僧中被纠问罪而异语遁 <lb ed="N" n="0046a03"/>辞，言：‘谁……汝等言何耶？’耶？”……乃至……“阐陀！汝实于僧中被纠问 <lb ed="N" n="0046a04"/>罪而异语遁辞，言：‘谁……乃至……汝等言何耶？’耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName>世 <lb ed="N" n="0046a05"/><ref cRef="PTS.Vin.4.36"/>尊诃责：“愚人！汝何以于僧中……‘……汝等言何耶？’愚人！此非令未信者生 <lb ed="N" n="0046a06"/>信……乃至……。”诃责已、说法已，告诸比丘曰：“诸比丘！宜与阐陀比丘作异 <lb ed="N" n="0046a07"/>语罪，诸比丘！应如是与。应由一聪明贤能之比丘于僧中唱言：</p> <lb ed="N" n="0046a08"/><p xml:id="pN02p0046a0801">‘大德僧！请听！此阐陀比丘于僧中被纠问罪而异语遁辞，若僧时機可者，则 <lb ed="N" n="0046a09"/>僧与阐陀比丘作异语罪。’如是表白。</p> <lb ed="N" n="0046a10"/><p xml:id="pN02p0046a1001">‘大德僧！请听！此阐陀……遁辞，僧与阐陀比丘作异语罪，诸大德中，与阐 <lb ed="N" n="0046a11"/>陀比丘作异语罪，忍者默然，不忍者请说。</p> <lb ed="N" n="0046a12"/><p xml:id="pN02p0046a1201">僧与阐陀比丘作异语罪竟。僧已忍……如是知解。’”</p> <lb ed="N" n="0046a13"/><p xml:id="pN02p0046a1301">时，<persName>世尊</persName>以无数方便，诃责具寿阐陀，说难教养……乃至……“诸比丘！汝等 <lb ed="N" n="0046a14"/>当如是诵此学处⸺</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0047a" n="0047a"/> <lb ed="N" n="0047a01"/><p xml:id="pN02p0047a0101">若作异语者，波逸提。”</p> <lb ed="N" n="0047a02"/><p xml:id="pN02p0047a0201">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0047a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><p xml:id="pN02p0047a0302" cb:place="inline">尔时，具寿阐陀于僧中被纠问罪，〔思：〕“作异语遁辞者，当得罪。”而默然 <lb ed="N" n="0047a04"/>以恼僧。诸比丘中少欲者……非难：“何以具寿阐陀于僧中被纠问罪，而默然以恼 <lb ed="N" n="0047a05"/>僧耶？”乃至……“阐陀！汝实于僧中受纠问罪，而默然以恼僧耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！” <lb ed="N" n="0047a06"/><persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝何以于僧中……以恼僧耶？愚人！此非令未信者生信…… <lb ed="N" n="0047a07"/>乃至……。”诃责已、说法已，告诸比丘曰：“诸比丘！僧宜与阐陀比丘恼他之罪。 <lb ed="N" n="0047a08"/>诸比丘！如是……〔与上一章同。‘作异语’换为‘恼他’，‘作异语遁辞’换为‘默 <lb ed="N" n="0047a09"/>然以恼僧’〕……诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0047a10"/><p xml:id="pN02p0047a1001">作异语幷恼他者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0047a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.37"/>三</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0047a1103" cb:place="inline">“作异语”者，于僧中就事或就罪受问，不欲述之，不欲除之，作异语 <lb ed="N" n="0047a12"/>遁辞，言：“谁有罪？有何罪？于何而有罪？何故而有罪？汝等对谁言？汝等言何 <lb ed="N" n="0047a13"/>耶？”此名“作异语”。</p> <lb ed="N" n="0047a14"/><p xml:id="pN02p0047a1401">“恼他”者，于僧中就事或就罪受问，不欲述之，不欲除之，而默然以恼僧， <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0048a" n="0048a"/> <lb ed="N" n="0048a01"/>此名“恼他”。</p> <lb ed="N" n="0048a02"/><p xml:id="pN02p0048a0201">又未能与异语罪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0048015" n="0048015"/>时，于僧中就事或就罪受问，不欲述之，不欲除之，作异语 <lb ed="N" n="0048a03"/>遁辞，言：“谁……言耶？”突吉罗。未能与恼他之罪时，于僧中就事或……不欲 <lb ed="N" n="0048a04"/>除之，默然以恼僧者，突吉罗。与异语之罪……言耶？波逸提。与恼他之罪……恼 <lb ed="N" n="0048a05"/>他，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0048a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0048a0602" cb:place="inline">于如法羯磨有如法羯磨想，而作异语以恼他者，波逸提。于如法羯磨有疑 <lb ed="N" n="0048a07"/>想，而作异语以恼他者，波逸提。于如法羯磨有非法羯磨想，而作异语以恼他者， <lb ed="N" n="0048a08"/>波逸提。于非法羯磨有如法羯磨想者，突吉罗。于非法羯磨有疑想者，突吉罗。于 <lb ed="N" n="0048a09"/>非法羯磨有非法羯磨想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0048a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0048a1002" cb:place="inline">不知而问，患病而不言，可能令僧起口论，或纷争、或鬥诤，诤论而不言， <lb ed="N" n="0048a11"/>可能有破僧或令僧不和合而不言，非法或依别众、或不宜羯磨者作羯磨而不言，痴 <lb ed="N" n="0048a12"/>狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0048a13"/> <lb ed="N" n="0048a14"/> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0049a" n="0049a"/> <lb ed="N" n="0049a01"/> <lb ed="N" n="0049a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提一三〔嫌讥戒〕</cb:mulu><head>波逸提 一三</head> <lb ed="N" n="0049a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0049a0302" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">王舍城</name>迦兰陀竹林园。其时，具寿<name role="" type="person">沓婆摩罗子</name>为僧分房舍及食。 <lb ed="N" n="0049a04"/><ref cRef="PTS.Vin.4.38"/>时，慈比丘、地比丘是新入者，以少德故，彼等得僧中之恶房恶食。彼非难具寿沓 <lb ed="N" n="0049a05"/>婆摩罗子比丘：“具寿<name role="" type="person">沓婆摩罗子</name>随其所欲分配房舍，又随其所欲指定请食。”诸 <lb ed="N" n="0049a06"/>比丘中少欲者……讥嫌：“何以慈比丘、地比丘讥嫌具寿<name role="" type="person">沓婆摩罗子</name>比丘耶？”…… <lb ed="N" n="0049a07"/>乃至……“比丘等！汝等实讥嫌具寿<name role="" type="person">沓婆摩罗子</name>比丘耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName> <lb ed="N" n="0049a08"/>诃责：“愚人！汝等何以讥嫌具寿<name role="" type="person">沓婆摩罗子</name>比丘耶？愚人！此非令未信者生信 <lb ed="N" n="0049a09"/>……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0049a10"/><p xml:id="pN02p0049a1001">讥嫌者，波逸提。”</p> <lb ed="N" n="0049a11"/><p xml:id="pN02p0049a1101">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0049a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><p xml:id="pN02p0049a1202" cb:place="inline">尔时，慈比丘、地比丘因<persName>世尊</persName>禁止讥嫌，〔心念：当令〕诸比丘皆闻此事。即于 <lb ed="N" n="0049a13"/>诸比丘之附近，骂具寿<name role="" type="person">沓婆摩罗子</name>：“具寿<name role="" type="person">沓婆摩罗子</name>随其所欲分配房舍，又随其 <lb ed="N" n="0049a14"/>所欲指定请食。”诸比丘中……〔与上一章同。“讥嫌”换为“骂”〕……“……诵此学处 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0050a" n="0050a"/> <lb ed="N" n="0050a01"/>⸺</p> <lb ed="N" n="0050a02"/><p xml:id="pN02p0050a0201">讥嫌或骂〔僧之知事〕者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0050a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0050a0303" cb:place="inline">“讥嫌”者，由僧所选定之受具戒者，即分房舍者、或指定请食者、或 <lb ed="N" n="0050a04"/>分粥者、或分果者、或分啖食者、或分杂细物者，欲令羞耻，或欲令得不名誉，或 <lb ed="N" n="0050a05"/>欲令困惑，〔如此〕讥嫌或骂受具戒者，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0050a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0050a0602" cb:place="inline">于如法羯磨有如法羯磨想而嫌骂者，波逸提。于如法羯磨有疑想而嫌骂者， <lb ed="N" n="0050a07"/>波逸提。于如法羯磨有非法羯磨想而嫌骂者，波逸提。讥嫌或骂未受具戒者，突吉 <lb ed="N" n="0050a08"/>罗。非由僧众所选定之受具戒者为分房舍者或……欲困惑之，或讥嫌或骂受具戒者 <lb ed="N" n="0050a09"/><ref cRef="PTS.Vin.4.39"/>或未受具戒者，突吉罗。由僧众选定或不选定未受具戒者为分房舍者，或……困惑 <lb ed="N" n="0050a10"/>之，或讥嫌或骂受具戒者或未受具戒者，突吉罗。于非法羯磨有如法羯磨想者，突 <lb ed="N" n="0050a11"/>吉罗。于非法羯磨有疑想者，突吉罗。于非法羯磨有非法羯磨想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0050a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0050a1202" cb:place="inline">讥嫌事实上依爱、依嗔、依痴、依怖而为者，痴狂者、最初之犯行者，不 <lb ed="N" n="0050a13"/>犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0050a14"/> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0051a" n="0051a"/> <lb ed="N" n="0051a01"/> <lb ed="N" n="0051a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提一四〔第一坐卧处戒〕</cb:mulu><head>波逸提 一四</head> <lb ed="N" n="0051a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0051a0303" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，诸比丘寒时铺卧具于露地 <lb ed="N" n="0051a04"/>以浴日光，人告以食时，不收卧具、不令收又不托人而離去，卧具遂〔为〕雨所浸。 <lb ed="N" n="0051a05"/>诸比丘中少欲者……非难：“何以诸比丘铺卧具于露地，出时不收、不令收又不托 <lb ed="N" n="0051a06"/>人而離去，以致卧具为雨所浸耶？”如是，诸比丘……乃至……白……乃至……“诸 <lb ed="N" n="0051a07"/>比丘！比丘等实于露地……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0051a08"/><p xml:id="pN02p0051a0801">任何比丘，将僧伽之卧床、椅子、卧褥或坐褥，铺于露地或使铺，出时不收、 <lb ed="N" n="0051a09"/>不令收又不托人而離去者，波逸提。”</p> <lb ed="N" n="0051a10"/><p xml:id="pN02p0051a1001">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0051a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0051a1102" cb:place="inline">尔时，诸比丘住于露地，因食时收置卧具，<persName>世尊</persName>见比丘等为食时收置卧具， <lb ed="N" n="0051a12"/><ref cRef="PTS.Vin.4.40"/>以是因缘说法而告诸比丘曰：“诸比丘！八个月不降雨时、于布帐内、或树下之乌 <lb ed="N" n="0051a13"/>或鹰不排便处，听许铺置卧具。”</p></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0051a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0051a1403" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0052a" n="0052a"/> <lb ed="N" n="0052a01"/><p xml:id="pN02p0052a0101">“僧伽之”者，……施与僧团之物。</p> <lb ed="N" n="0052a02"/><p xml:id="pN02p0052a0201">“卧床”者，有四种卧床：即波摩遮罗伽脚、文蹄脚、句利罗脚、阿遏遮脚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0052016" n="0052016"/>。</p> <lb ed="N" n="0052a03"/><p xml:id="pN02p0052a0301">“椅子”者，有四种椅子：即波摩遮罗伽脚、文蹄脚、句利罗脚、阿遏遮脚。</p> <lb ed="N" n="0052a04"/><p xml:id="pN02p0052a0401">“卧褥”者，有五种卧褥：即毛卧褥、布卧褥、树皮卧褥、草卧褥、树葉卧褥。</p> <lb ed="N" n="0052a05"/><p xml:id="pN02p0052a0501">“坐褥”者，有树皮制、优西罗、或文若草、或灯心草等所制，其内包装他物。</p> <lb ed="N" n="0052a06"/><p xml:id="pN02p0052a0601">“铺”者，由己铺。</p> <lb ed="N" n="0052a07"/><p xml:id="pN02p0052a0701">“使铺”者，使他人铺之。使未受具戒者铺〔而不收〕，为己之罪；使受具戒者 <lb ed="N" n="0052a08"/>铺，铺者之罪。</p> <lb ed="N" n="0052a09"/><p xml:id="pN02p0052a0901">“出时不收”，己不收。</p> <lb ed="N" n="0052a10"/><p xml:id="pN02p0052a1001">“不令收”者，不使他人收。</p> <lb ed="N" n="0052a11"/><p xml:id="pN02p0052a1101">“不托人而離去”者，不托付比丘或沙弥或净人，而〔行至〕超过常人掷石所 <lb ed="N" n="0052a12"/>及之处者，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0052a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0052a1302" cb:place="inline">于僧伽物有僧伽物想，铺于露地或使铺，出时不收、不令收又不托人而離 <lb ed="N" n="0052a14"/>去者，波逸提。于僧伽物有疑想……乃至……于僧伽物有私物想，铺于露地……離 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0053a" n="0053a"/> <lb ed="N" n="0053a01"/>去者，波逸提。治弥利加布、外套、地毯、蓙、兽皮、足拭、板座等，铺于露地…… <lb ed="N" n="0053a02"/>離去者，突吉罗。于私物有僧伽物想者，突吉罗。于私物有疑想者，突吉罗。于私 <lb ed="N" n="0053a03"/>物有私物想，若为他人之私物者，突吉罗。己之私物者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0053a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0053a0402" cb:place="inline">收而離去、令收而離去、托他而離去、曝晒而離去、有障难时、灾祸时， <lb ed="N" n="0053a05"/>痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0053a06"/> <lb ed="N" n="0053a07"/> <lb ed="N" n="0053a08"/> <lb ed="N" n="0053a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提一五〔第二坐卧处戒〕</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.41"/>波逸提 一五</head> <lb ed="N" n="0053a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0053a1002" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，十七群比丘结黨，彼等住时共住、 <lb ed="N" n="0053a11"/>往时同往。彼等或于精舍中铺卧具，出时不收、不令收又不托人而離去，以致坐卧 <lb ed="N" n="0053a12"/>具为蚁所啮。诸比丘中少欲者……非难：“何以十七群比丘于精舍中铺卧具，出时 <lb ed="N" n="0053a13"/>不收、不令收又不托人而離去，以致坐卧具为蚁所啮耶？”如是，诸比丘……白…… <lb ed="N" n="0053a14"/>乃至……“诸比丘！十七群比丘实于精舍中……不收、不令收又不托人而離去…… <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0054a" n="0054a"/> <lb ed="N" n="0054a01"/>所啮耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“诸比丘！何以彼等愚人，于精舍中…… <lb ed="N" n="0054a02"/>所啮耶？诸比丘！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处 <lb ed="N" n="0054a03"/>⸺</p> <lb ed="N" n="0054a04"/><p xml:id="pN02p0054a0401">任何比丘，于僧伽之精舍中，铺敷卧具或令铺，出时不收、不令收又不托人而 <lb ed="N" n="0054a05"/>離去者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0054a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0054a0603" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0054a07"/><p xml:id="pN02p0054a0701">“僧伽之精舍”者，为僧伽而设施者。</p> <lb ed="N" n="0054a08"/><p xml:id="pN02p0054a0801">“卧具”者，卧褥、治弥利加布、外套、地毯、蓙、兽皮、尼师壇（nisīdana 坐 <lb ed="N" n="0054a09"/>具）、毛毡、莚、葉座。</p> <lb ed="N" n="0054a10"/><p xml:id="pN02p0054a1001">“铺”者，自铺。“令铺”者，使他人铺。</p> <lb ed="N" n="0054a11"/><p xml:id="pN02p0054a1101">“出时不收”者，己不收。“不令收”者，不令他人收。</p> <lb ed="N" n="0054a12"/><p xml:id="pN02p0054a1201"><ref cRef="PTS.Vin.4.42"/>“不托人而離去”者，不托比丘、或沙弥、或净人，有篱之僧园，若出篱者， <lb ed="N" n="0054a13"/>波逸提。无篱之僧园者，〔行至〕超过掷石所及处者，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0054a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0054a1402" cb:place="inline">于僧伽物有僧伽物想，铺卧具或令人铺，出时不收、不令收又不托人而離 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0055a" n="0055a"/> <lb ed="N" n="0055a01"/>去者，波逸提。于僧伽物有疑想，铺卧具……離去者，波逸提。于僧伽物有私物想， <lb ed="N" n="0055a02"/>铺卧具……離去者，波逸提。</p> <lb ed="N" n="0055a03"/><p xml:id="pN02p0055a0301">于精舍之掷石所及以内、或集会堂、或布帐内、或树下铺卧具……離去者，突 <lb ed="N" n="0055a04"/>吉罗。将床或椅子于精舍或精舍掷石所及以内、或布帐内、或树下铺或令铺之…… <lb ed="N" n="0055a05"/>離去者，突吉罗。于私物有僧伽物想者，突吉罗。于私物有疑想者，突吉罗。于私 <lb ed="N" n="0055a06"/>物有私物想，若为他人之私物者，突吉罗；己之私物者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0055a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0055a0702" cb:place="inline">收而離去、令收而離去、托他而離去、有障难时、想〔速归〕即止其行、 <lb ed="N" n="0055a08"/>〔令人〕以托之、〔此〕有障难时、灾祸时，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0055a09"/> <lb ed="N" n="0055a10"/> <lb ed="N" n="0055a11"/> <lb ed="N" n="0055a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提一六〔挤进戒〕</cb:mulu><head>波逸提 一六</head> <lb ed="N" n="0055a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0055a1302" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，六群比丘阻挠〔长老比丘〕而〔先 <lb ed="N" n="0055a14"/>取〕好床，长老比丘〔後取〕而逐出彼等。其时，六群比丘言：“我等以何方便， <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0056a" n="0056a"/> <lb ed="N" n="0056a01"/>于此入安居？”如是，六群比丘挤进长老比丘中，展设床座言：“感不舒畅者出去！” <lb ed="N" n="0056a02"/><ref cRef="PTS.Vin.4.43"/>诸比丘中少欲者……非难：“何以六群比丘挤进长老比丘中，展设床座耶？”如是， <lb ed="N" n="0056a03"/>彼诸比丘……白……乃至……“诸比丘！汝等实于长老……展设……耶？”“实然！ <lb ed="N" n="0056a04"/><persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝等何以于长老……展设……耶？愚人！此非令未 <lb ed="N" n="0056a05"/>信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0056a06"/><p xml:id="pN02p0056a0601">任何比丘，于僧伽之精舍中，知而挤进先来比丘之〔床〕间展设床座，言‘感 <lb ed="N" n="0056a07"/>不舒畅者出去’，非有他義而作是理由者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0056a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0056a0803" cb:place="inline">“任何”者，……乃至……。</p> <lb ed="N" n="0056a09"/><p xml:id="pN02p0056a0901">“僧伽之精舍”者，为僧伽所设施者。</p> <lb ed="N" n="0056a10"/><p xml:id="pN02p0056a1001">“知”者，知是长老、知是病者、知为僧伽所设施之〔僧物〕。</p> <lb ed="N" n="0056a11"/><p xml:id="pN02p0056a1101">“挤进〔……〕间”者，挤入其中。</p> <lb ed="N" n="0056a12"/><p xml:id="pN02p0056a1201">“展设床座”者，以床或椅子排设于入口或近出口处者，突吉罗。〔于其上〕坐 <lb ed="N" n="0056a13"/>卧者，波逸提。</p> <lb ed="N" n="0056a14"/><p xml:id="pN02p0056a1401">“非有他義而作是理由”者，无其他任何理由，闯入其间展设床座。</p></cb:div> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0057a" n="0057a"/> <lb ed="N" n="0057a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0057a0102" cb:place="inline">于僧伽物有僧伽物想，闯入而展设床座者，波逸提。于僧伽物有疑想，闯 <lb ed="N" n="0057a02"/>入而展设床座者，波逸提。于僧伽物有私物想，闯入而展设床座者，波逸提。于床、 <lb ed="N" n="0057a03"/>椅子、入口、出口之近处以外，展设床座者，突吉罗；坐卧其上者，突吉罗。于精 <lb ed="N" n="0057a04"/>舍之近处、或集会堂、或布帐内、或树下、或露地以展设床座或令人展设者，突吉 <lb ed="N" n="0057a05"/>罗；坐卧其上者，突吉罗。于私物有僧伽物想者，突吉罗。于私物有疑想者，突吉 <lb ed="N" n="0057a06"/>罗。于私物有私物想，若为他人私物者，突吉罗；为己之私物者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0057a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0057a0702" cb:place="inline">染病而入、畏寒热之苦而入、灾祸时，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0057a08"/> <lb ed="N" n="0057a09"/> <lb ed="N" n="0057a10"/> <lb ed="N" n="0057a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提一七〔拖出戒〕</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.44"/>波逸提 一七</head> <lb ed="N" n="0057a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0057a1202" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，十七群比丘言：“我等欲于此安 <lb ed="N" n="0057a13"/>居。”而于附近修筑大精舍。六群比丘见十七群比丘修筑精舍而作是言：“友！十 <lb ed="N" n="0057a14"/>七群比丘在修筑精舍，往逐彼等。”一人言曰：“友！稍等，〔彼等〕正在修，俟修 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0058a" n="0058a"/> <lb ed="N" n="0058a01"/>筑已，往逐。”如是，〔修筑已，〕六群比丘言十七群比丘：“友！出去！此精舍乃 <lb ed="N" n="0058a02"/>属我等。”“友！何不先行告知？我等当修其他精舍。”“友！此非僧伽之精舍耶？” <lb ed="N" n="0058a03"/>“然！友！是僧伽之精舍。”“出去！此精舍乃属我等。”“友！此大精舍也。汝等 <lb ed="N" n="0058a04"/>可住，我等亦可住也。”“汝等出去！此精舍乃属我等。”嗔怒不喜，捉〔彼等〕首 <lb ed="N" n="0058a05"/>强行拖出。彼等被拖而哭叫。诸比丘如是曰：“友！汝等何故哭叫耶？”“友！此六 <lb ed="N" n="0058a06"/>群比丘嗔怒不喜，将我等拖出僧伽之精舍。”</p> <lb ed="N" n="0058a07"/><p xml:id="pN02p0058a0701">诸比丘中少欲者……非难：“何以六群比丘，嗔怒不喜，从僧伽之精舍拖出比 <lb ed="N" n="0058a08"/>丘耶？”如是，诸比丘……白……乃至……“诸比丘！汝等实嗔……拖出耶？”“实 <lb ed="N" n="0058a09"/>然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝等何以嗔……拖出耶？愚人！此非令未信者 <lb ed="N" n="0058a10"/>生信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0058a11"/><p xml:id="pN02p0058a1101">任何比丘，嗔怒不喜，从僧伽之精舍将比丘拖出或令拖出者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0058a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0058a1203" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0058a13"/><p xml:id="pN02p0058a1301"><label type="translation-mark">a</label> “嗔怒不喜”者，激动不满之态。</p> <lb ed="N" n="0058a14"/><p xml:id="pN02p0058a1401">“僧伽之精舍”者，为僧伽所设施者。</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0059a" n="0059a"/> <lb ed="N" n="0059a01"/><p xml:id="pN02p0059a0101"><ref cRef="PTS.Vin.4.45"/><label type="translation-mark">a'</label>“将比丘”者，将其他之比丘。</p> <lb ed="N" n="0059a02"/><p xml:id="pN02p0059a0201">“拖出”者，于房内捉而拖出门口者，波逸提。于门口捉而向外拖出者，波逸 <lb ed="N" n="0059a03"/>提。一拖而越过多室者，〔一〕波逸提。言：“拖出！”而命令他者，突吉罗。令拖 <lb ed="N" n="0059a04"/>〔出〕一室，而过多室之门者，〔一〕波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0059a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0059a0502" cb:place="inline">于僧伽物有僧伽物想，嗔怒不喜而拖出或令拖出者，波逸提。于僧伽物有 <lb ed="N" n="0059a06"/>疑想，嗔……令拖出者，波逸提。于僧伽物有私物想，嗔……令拖出者，波逸提。</p> <lb ed="N" n="0059a07"/><p xml:id="pN02p0059a0701">拖出彼之资具或令拖出者，突吉罗。拖出或令拖出精舍附近，或集会堂、或布 <lb ed="N" n="0059a08"/>帐内、或树下、或露地者，突吉罗。〔由彼处〕拖出彼等之资具者，突吉罗。将未受 <lb ed="N" n="0059a09"/>具戒者从精舍或精舍附近……或露地，拖出或令拖出者，突吉罗。将彼等之资具， <lb ed="N" n="0059a10"/>拖出或令拖出者，突吉罗。</p> <lb ed="N" n="0059a11"/><p xml:id="pN02p0059a1101">于私物有僧伽物想者，突吉罗。于私物有疑想者，突吉罗。于私物有私物想者， <lb ed="N" n="0059a12"/>若为他人私物者，突吉罗；为己私物者，不犯也。</p></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0059a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><p xml:id="pN02p0059a1302" cb:place="inline">拖出或令拖出犯戒者、将彼之资具〔……拖〕出、将痴狂者〔……拖〕出、将 <lb ed="N" n="0059a14"/>彼之资具〔……〕，将鬥诤者、诤乱者、诤论者、论议者、使僧伽起纷争者〔……〕、 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0060a" n="0060a"/> <lb ed="N" n="0060a01"/>将彼之资具〔……〕，门弟或弟子之不如法行〔……〕、将彼之资具拖出或令拖出者， <lb ed="N" n="0060a02"/>痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0060a03"/> <lb ed="N" n="0060a04"/> <lb ed="N" n="0060a05"/> <lb ed="N" n="0060a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提一八〔楼上戒〕</cb:mulu><head>波逸提 一八</head> <lb ed="N" n="0060a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0060a0702" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，有二比丘于僧伽精舍，一住楼上， <lb ed="N" n="0060a08"/><ref cRef="PTS.Vin.4.46"/>一住楼下。楼上比丘，强坐于脱脚床，床脚穿过〔天花板〕，伤及楼下比丘头，彼比 <lb ed="N" n="0060a09"/>丘呼痛。诸比丘走近彼比丘言：“友！汝何故呼痛耶？”彼比丘以此事语诸比丘， <lb ed="N" n="0060a10"/>诸比丘中少欲者……非难：“何以比丘强坐于僧伽精舍之脱脚床耶？”如是，诸比 <lb ed="N" n="0060a11"/>丘……白……乃至……“比丘！汝实强坐于僧伽……耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName> <lb ed="N" n="0060a12"/>诃责：“愚人！汝何以强坐于僧伽……耶？愚人！此非令未信者生信……乃至…… <lb ed="N" n="0060a13"/>诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0060a14"/><p xml:id="pN02p0060a1401">任何比丘，在僧伽之精舍中，于楼上之脱脚床<anchor xml:id="nkr_note_orig_0060017" n="0060017"/>或脱脚椅坐或卧者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0060018" n="0060018"/>，波逸提。”</p></cb:div> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0061a" n="0061a"/> <lb ed="N" n="0061a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0061a0103" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0061a02"/><p xml:id="pN02p0061a0201">“僧伽之精舍”者，为僧伽所设施者。</p> <lb ed="N" n="0061a03"/><p xml:id="pN02p0061a0301">“楼上”者，常人之头不至〔天花板〕。</p> <lb ed="N" n="0061a04"/><p xml:id="pN02p0061a0401">“脱脚床”者，脚套上而已。</p> <lb ed="N" n="0061a05"/><p xml:id="pN02p0061a0501">“脱脚椅”者，脚套上而已。</p> <lb ed="N" n="0061a06"/><p xml:id="pN02p0061a0601">“坐”者，若坐者，波逸提。</p> <lb ed="N" n="0061a07"/><p xml:id="pN02p0061a0701">“或卧”者，若卧者，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0061a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0061a0802" cb:place="inline">于僧伽物有僧伽物想，于楼上或坐或卧于脱脚床或脱脚椅者，波逸提。于 <lb ed="N" n="0061a09"/>僧伽物有疑想……乃至……于僧伽物有私物想……或卧者，波逸提。于私物有僧伽 <lb ed="N" n="0061a10"/>物想者，突吉罗。于私物有疑想者，突吉罗。于私物有私物想，若为他人私物者， <lb ed="N" n="0061a11"/>突吉罗；为己之私物者，不犯也。</p></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0061a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><p xml:id="pN02p0061a1202" cb:place="inline">非在楼上时、触及头顶处、楼下不使用时、床板褈叠时、〔脚〕有拴紧时、立于 <lb ed="N" n="0061a13"/>其处以手捉之或倚靠时，不犯也。痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0061a14"/> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0062a" n="0062a"/> <lb ed="N" n="0062a01"/> <lb ed="N" n="0062a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提一九〔大精舍戒〕</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.47"/>波逸提 一九</head> <lb ed="N" n="0062a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0062a0302" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在憍赏弥国<name role="" type="person">瞿师罗</name>园。其时，具寿阐陀之施主大臣为阐陀作精舍。 <lb ed="N" n="0062a04"/>然而，具寿阐陀将已建成之精舍，使人再三修葺涂饰，〔因〕重压而使精舍倒塌。具 <lb ed="N" n="0062a05"/>寿阐陀为集草木而践壞一婆罗门之麦田。于是，婆罗门讥嫌非难：“诸大德何以践 <lb ed="N" n="0062a06"/>壞我麦田耶？”诸比丘闻婆罗门之讥嫌非难。诸比丘中少欲者……非难：“何以具 <lb ed="N" n="0062a07"/>寿阐陀将建成之精舍，再三修葺涂饰，因重压而使精舍倒塌耶？”如是，彼诸比丘 <lb ed="N" n="0062a08"/>……白……乃至……“阐陀！汝实将建成……倒塌耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃 <lb ed="N" n="0062a09"/>责：“愚人！汝何以将建成……倒塌耶？愚人！此非令未信者生信……乃至……诸 <lb ed="N" n="0062a10"/>比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0062a11"/><p xml:id="pN02p0062a1101">比丘作大精舍时，限于留门窗处，为定置横木<anchor xml:id="nkr_note_orig_0062019" n="0062019"/>，为装置窗牖，〔住于无作物处 <lb ed="N" n="0062a12"/>之比丘，〕得指示复二、三重，若过此指示者，虽住于无作物处之比丘，亦波 <lb ed="N" n="0062a13"/>逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0062a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0062a1403" cb:place="inline"><label type="translation-mark">a'</label>“作”者，自作或令他人作。</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0063a" n="0063a"/> <lb ed="N" n="0063a01"/><p xml:id="pN02p0063a0101">“大精舍”者，有施主之精舍。</p> <lb ed="N" n="0063a02"/><p xml:id="pN02p0063a0201">“精舍”者，有内部涂饰，有外面涂饰，或有内、外皆涂饰。</p> <lb ed="N" n="0063a03"/><p xml:id="pN02p0063a0301"><label type="translation-mark">a</label> “限于留门窗处”者，〔门窗之〕横木周围二肘半。</p> <lb ed="N" n="0063a04"/><p xml:id="pN02p0063a0401">“为定置横木”者，为定置门户。</p> <lb ed="N" n="0063a05"/><p xml:id="pN02p0063a0501">“为装置窗牖”者，通风设备，涂白色、黑色或赤色。可饰花鬘、草鬘、摩竭 <lb ed="N" n="0063a06"/>鱼牙或栅栏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0063020" n="0063020"/>。</p> <lb ed="N" n="0063a07"/><p xml:id="pN02p0063a0701"><ref cRef="PTS.Vin.4.48"/>“住于无作物处之比丘，得指示复二、三重”者，作物乃指七穀、七菜也。若 <lb ed="N" n="0063a08"/>住于作物处之比丘指示者，突吉罗。纵覆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0063021" n="0063021"/>时可指示二覆，令三覆必離去。横覆时 <lb ed="N" n="0063a09"/>可指示二覆，令第三覆，必離去。</p> <lb ed="N" n="0063a10"/><p xml:id="pN02p0063a1001">“若过此指示者，虽住无作物处之比丘”，覆瓦时，一瓦一波逸提，覆石时，一 <lb ed="N" n="0063a11"/>石一波逸提。覆粘土时，一土块一波逸提。覆草时，一束草一波逸提。覆树葉时， <lb ed="N" n="0063a12"/>一葉一波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0063a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0063a1302" cb:place="inline">于覆二、三重以上，有过想而指示者，波逸提。于覆二、三重以上，有疑 <lb ed="N" n="0063a14"/>想而指示者，波逸提。于覆二、三重以上，有以下想而指示者，波逸提。于覆二、 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0064a" n="0064a"/> <lb ed="N" n="0064a01"/>三重以下，有过想者，突吉罗。于覆二、三重以下，而有疑想者，突吉罗。于覆二、 <lb ed="N" n="0064a02"/>三重以下，而有以下想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0064a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0064a0302" cb:place="inline">覆二、三重，覆二、三重以下，于山窟、于石房、于草房、为他人而作， <lb ed="N" n="0064a04"/>以己之财而作，除己之住屋外凡公众者，不犯也。痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0064a05"/> <lb ed="N" n="0064a06"/> <lb ed="N" n="0064a07"/> <lb ed="N" n="0064a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提二〇〔有虫水戒〕</cb:mulu><head>波逸提 二〇</head> <lb ed="N" n="0064a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0064a0902" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在阿罗毘邑阿伽罗婆塔庙。其时，阿罗毘邑之诸比丘修葺房屋， <lb ed="N" n="0064a10"/>知而将有虫水浇于草土，或令浇。诸比丘中少欲者……非难：“何以阿罗毘邑之诸 <lb ed="N" n="0064a11"/>比丘，知水中有虫……又令浇耶？”于是，彼诸比丘……白……乃至……“诸比丘！ <lb ed="N" n="0064a12"/><ref cRef="PTS.Vin.4.49"/>汝等实知而将有虫水……又令浇耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝等 <lb ed="N" n="0064a13"/>何以知而将有虫水……又令浇耶？愚人！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！ <lb ed="N" n="0064a14"/>汝等当如是诵此学处⸺</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0065a" n="0065a"/> <lb ed="N" n="0065a01"/><p xml:id="pN02p0065a0101">任何比丘，知而将有虫水，浇于草或土上，或使浇之者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0065a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0065a0203" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0065a03"/><p xml:id="pN02p0065a0301">“知而”者，自知或由他人告知。</p> <lb ed="N" n="0065a04"/><p xml:id="pN02p0065a0401">“浇”者，若自浇者，波逸提。</p> <lb ed="N" n="0065a05"/><p xml:id="pN02p0065a0501">“使浇”者，令他浇，亦波逸提。被命令一次而屡屡浇者，〔一〕波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0065a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0065a0602" cb:place="inline">于有虫水而有有虫水想，浇于草上或令浇者，波逸提。于有虫水而有疑想 <lb ed="N" n="0065a07"/>……令浇之，突吉罗。于有虫水而有无虫水想者……浇之者，不犯也。于无虫水而 <lb ed="N" n="0065a08"/>有有虫水想者，突吉罗。于无虫水而有疑想者，突吉罗。于无虫水而有无虫水想者， <lb ed="N" n="0065a09"/>不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0065a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0065a1002" cb:place="inline">非故意者、无念者、无知者，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p> <lb ed="N" n="0065a11"/><p xml:id="pN02p0065a1101">⸺—第二草木品⸺—</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0065a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">摄颂</cb:mulu><head>摄颂</head> <lb ed="N" n="0065a13"/><lg type="regular" xml:id="lgN02p0065a1301"><l>草木与异语</l><l>讥嫌幷出时</l> <lb ed="N" n="0065a14"/><l>彼之二戒者</l><l>先来及拖出</l> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0066a" n="0066a"/> <lb ed="N" n="0066a01"/><l>脱脚床坐卧</l><l>门窗有虫水</l></lg></cb:div> <lb ed="N" n="0066a02"/> <lb ed="N" n="0066a03"/> <lb ed="N" n="0066a04"/> <lb ed="N" n="0066a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提二一〔教诫戒〕</cb:mulu><head>波逸提 二一</head> <lb ed="N" n="0066a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0066a0602" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，诸长老比丘教诫诸比丘尼，得受 <lb ed="N" n="0066a07"/>衣服、饮食、卧具、病资具药物。时，六群比丘作此思惟：“友！今诸长老比丘教 <lb ed="N" n="0066a08"/>诫诸比丘尼，得衣服……药物，然则，友！我等亦以此教诫诸比丘尼。”于是，六 <lb ed="N" n="0066a09"/><ref cRef="PTS.Vin.4.50"/>群比丘至诸比丘尼前而作是言：“诸姊请！至我等处，我等亦教诫之。”于是，诸 <lb ed="N" n="0066a10"/>比丘尼至六群比丘处，礼彼等而坐一面。时，六群比丘甚少为诸比丘尼说法，说俗 <lb ed="N" n="0066a11"/>语而时过，言：“诸姊往矣！”而令離去。时，诸比丘尼至<persName>世尊</persName>处，敬礼而立一面。 <lb ed="N" n="0066a12"/><persName>世尊</persName>向立于一面之比丘尼曰：“诸比丘尼！教诫满足耶？”“<persName>世尊</persName>！教诫何能满足？ <lb ed="N" n="0066a13"/>六群诸师少说法……令離去。”时，<persName>世尊</persName>为诸比丘尼说法，令皆欢喜踊跃。诸比丘 <lb ed="N" n="0066a14"/>尼因<persName>世尊</persName>说法，欢喜踊跃，礼敬<persName>世尊</persName>，右绕而去。<persName>世尊</persName>以是因缘集比丘僧而问六群 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0067a" n="0067a"/> <lb ed="N" n="0067a01"/>比丘曰：“诸比丘！汝等实为诸比丘尼少说法……而令離去耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！” <lb ed="N" n="0067a02"/><persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝等何以为诸比丘尼少说法……而令離去耶？愚人！此非令 <lb ed="N" n="0067a03"/>未信者生信……”……乃至……诃责已、说法已，告诸比丘曰：“诸比丘！听许选任教诫 <lb ed="N" n="0067a04"/>比丘尼之人，诸比丘！应如是选任。先请一比丘，请已，应由一聪明贤能之比丘于 <lb ed="N" n="0067a05"/>僧中唱言：</p> <lb ed="N" n="0067a06"/><p xml:id="pN02p0067a0601">‘大德僧！请听！若僧时機可者，当选任某甲比丘为教诫比丘尼之人。’此是 <lb ed="N" n="0067a07"/>提议。</p> <lb ed="N" n="0067a08"/><p xml:id="pN02p0067a0801">‘大德僧！请听！选任某甲比丘为教诫比丘尼之人。诸大德中，对于选任某甲 <lb ed="N" n="0067a09"/>比丘为教诫比丘尼之人，忍者……请说。</p> <lb ed="N" n="0067a10"/><p xml:id="pN02p0067a1001">我二次言此事……乃至……我三次言此事，大德僧！请听……请说。</p> <lb ed="N" n="0067a11"/><p xml:id="pN02p0067a1101">僧承认某甲比丘为教诫比丘尼之人已。僧已忍……知解。’”</p> <lb ed="N" n="0067a12"/><p xml:id="pN02p0067a1201"><ref cRef="PTS.Vin.4.51"/>尔时，<persName>世尊</persName>以无数方便诃责六群比丘，说难扶养……乃至……“诸比丘！汝等 <lb ed="N" n="0067a13"/>当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0067a14"/><p xml:id="pN02p0067a1401">任何比丘，若不被〔僧伽〕选任而教诫比丘尼者，波逸提。”</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0068a" n="0068a"/> <lb ed="N" n="0068a01"/><p xml:id="pN02p0068a0101">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0068a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><p xml:id="pN02p0068a0202" cb:place="inline">尔时，长老比丘被选任教诫比丘尼，亦得受衣服、饮食、卧具、病资具药物。 <lb ed="N" n="0068a03"/>六群比丘则谓：“友！诸长老比丘被选任教诫比丘尼，亦得衣服、饮食、卧具、药 <lb ed="N" n="0068a04"/>资具。然，友！我等往界外，互选任教诫比丘尼之人，以教诫比丘尼。”于是，六 <lb ed="N" n="0068a05"/>群比丘往界外，互选任教诫比丘尼之人，以近比丘尼而作是言：“诸姊！我等亦被 <lb ed="N" n="0068a06"/>选任，来我等处，受我等之教诫。”于是，彼诸比丘尼……〔与前一章同〕……诃 <lb ed="N" n="0068a07"/>责已、说法已，告诸比丘曰：“诸比丘！听许选任具有八法之比丘，为教诫比丘尼 <lb ed="N" n="0068a08"/>之人，即（一）持戒者。（二）依波罗提木叉之律仪，摄身而住者。（三）具足威仪 <lb ed="N" n="0068a09"/>者。（四）少罪亦见怖畏者。（五）于学处受持学习者。（六）多闻者。（七）闻而忆 <lb ed="N" n="0068a10"/>持积集者。（八）若彼诸法初善、中善、後善，文、義具足，被称为纯一圆满淸净之 <lb ed="N" n="0068a11"/>梵行者。如是彼多闻诸法，忆持<anchor xml:id="nkr_note_orig_0068022" n="0068022"/>，以语积之，意集注一处而观，以正见善知解之， <lb ed="N" n="0068a12"/>又彼能详细通晓二部之波罗提木叉，随条文，善决断分别显说，善音声语言，为大 <lb ed="N" n="0068a13"/>部份比丘尼所喜爱，有能力教诫比丘尼，未曾犯<persName>世尊</persName>为出家著袈裟者而制之重法， <lb ed="N" n="0068a14"/>二十夏或二十夏以上者。诸比丘！具此八法之比丘，听许选任为教诫比丘尼之人。”</p></cb:div> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0069a" n="0069a"/> <lb ed="N" n="0069a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.52"/>三</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0069a0103" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0069a02"/><p xml:id="pN02p0069a0201">“不被选任”者，不从白四羯磨而选任。</p> <lb ed="N" n="0069a03"/><p xml:id="pN02p0069a0301"><label type="translation-mark">a</label> “若〔……〕教诫”者，以八敬法教诫者，波逸提。以他法教诫者，突吉罗。 <lb ed="N" n="0069a04"/>教诫从一部僧受具戒者，突吉罗。</p> <lb ed="N" n="0069a05"/><p xml:id="pN02p0069a0501"><label type="translation-mark">a'</label>“比丘尼”者，于二部僧中受具戒者。</p> <lb ed="N" n="0069a06"/><p xml:id="pN02p0069a0601">彼被选任之比丘，淸扫房舍，储存饮水及用水，备座床，由同伴比丘陪伴而坐。 <lb ed="N" n="0069a07"/>诸比丘尼至此，礼彼比丘然後应坐于一面，其比丘当问：“诸姊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0069023" n="0069023"/>！众参集和合耶？” <lb ed="N" n="0069a08"/>若谓：“尊师！我等参集和合。”应问：“诸姊！善诵八敬法耶？”若谓：“尊师！ <lb ed="N" n="0069a09"/>善诵。”应显说：“此是教诫。”若谓：“尊师！不善诵。”应教诫之：</p> <lb ed="N" n="0069a10"/><p xml:id="pN02p0069a1001">(一)虽受具戒後经百岁之比丘尼，应敬礼、起迎、合掌，恭敬招待当日受具戒之 <lb ed="N" n="0069a11"/>比丘。对此法恭敬、尊重、奉行，当终生不可犯。(二)比丘尼于无比丘住之院内，不 <lb ed="N" n="0069a12"/>得安居，对此法……不可犯。(三)每半月，比丘尼从比丘僧请二种法，即问佈萨及受 <lb ed="N" n="0069a13"/>教诫，对此法……不可犯。(四)安居竟，比丘尼于二部僧中受自恣三事，即或见、或 <lb ed="N" n="0069a14"/>闻、或疑，对此法……不可犯。(五)犯敬法之比丘尼，于二部僧中当行半月摩那埵， <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0070a" n="0070a"/> <lb ed="N" n="0070a01"/>对此法……不可犯。(六)经二年学习六法之式叉摩那，于二部僧中请求受具戒，对此 <lb ed="N" n="0070a02"/>法……不可犯。(七)无论任何理由，比丘尼不得骂詈、诽谤比丘，对此法……不可犯。 <lb ed="N" n="0070a03"/>(八)从今以後，比丘尼对比丘应闭其语路，比丘对比丘尼不闭其语路，对此法……不 <lb ed="N" n="0070a04"/>可犯。</p> <lb ed="N" n="0070a05"/><p xml:id="pN02p0070a0501">若谓：“尊师！我等参集和合。”而说他法者，突吉罗。若谓：“尊师！我等 <lb ed="N" n="0070a06"/>不和合。”而说八敬法者，突吉罗。不与教诫而说他法者，突吉罗。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0070a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.53"/>（二）</head><p xml:id="pN02p0070a0702" cb:place="inline">于非法羯磨有非法羯磨想、于非和合比丘尼众有非和合想而教诫者，波逸 <lb ed="N" n="0070a08"/>提。于非法羯磨有非法羯磨想、于非和合比丘尼众有疑想而教诫者，波逸提。于非 <lb ed="N" n="0070a09"/>法羯磨有非法羯磨想、于非和合比丘尼众有和合想而教诫者，波逸提。</p> <lb ed="N" n="0070a10"/><p xml:id="pN02p0070a1001">于非法羯磨有疑想、于非和合比丘尼众有非和合想而教诫者……疑想而教诫者 <lb ed="N" n="0070a11"/>……和合想而教诫者，波逸提。</p> <lb ed="N" n="0070a12"/><p xml:id="pN02p0070a1201">于非法羯磨有非法羯磨想、于非和合比丘尼众有非和合想而教诫者……疑想而 <lb ed="N" n="0070a13"/>教诫者……和合想而教诫者，波逸提。</p> <lb ed="N" n="0070a14"/><p xml:id="pN02p0070a1401">于非法羯磨有非法羯磨想、于和合比丘尼众有非和合想而教诫者……疑想而教 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0071a" n="0071a"/> <lb ed="N" n="0071a01"/>诫者……和合想而教诫者，波逸提。</p> <lb ed="N" n="0071a02"/><p xml:id="pN02p0071a0201">于非法羯磨有疑想、于和合比丘尼众有非和合想而教诫者……疑想而教诫者 <lb ed="N" n="0071a03"/>……和合想而教诫者，波逸提。</p> <lb ed="N" n="0071a04"/><p xml:id="pN02p0071a0401">于非法羯磨而有如法羯磨想、于和合比丘尼众有非和合想而教诫者……疑想而 <lb ed="N" n="0071a05"/>教诫者……和合想而教诫者，波逸提。</p> <lb ed="N" n="0071a06"/><p xml:id="pN02p0071a0601">于如法羯磨有非法羯磨想、于非和合比丘尼众有和合想而教诫者……有疑想而 <lb ed="N" n="0071a07"/>教诫者……有和合想而教诫者，突吉罗。</p> <lb ed="N" n="0071a08"/><p xml:id="pN02p0071a0801">于如法羯磨有疑想、于非和合……突吉罗。于如法羯磨有如法羯磨想，于非和 <lb ed="N" n="0071a09"/>合……突吉罗。</p> <lb ed="N" n="0071a10"/><p xml:id="pN02p0071a1001">于如法羯磨有非法羯磨想、于和合……突吉罗。于如法羯磨有疑想、于和合…… <lb ed="N" n="0071a11"/>突吉罗。于如法羯磨有如法羯磨想、于和合比丘尼众有非和合想而教诫者，突吉罗。 <lb ed="N" n="0071a12"/>……有疑想而教诫者，突吉罗。……有和合想而教诫者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0071a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0071a1302" cb:place="inline">与读诵、与质问，言：“尊师！请说。”而说示，以问质问、被质问而答、 <lb ed="N" n="0071a14"/>为他人说时而比丘尼闻之，为式叉摩那、为沙弥尼说者，不犯也。痴狂者、最初之 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0072a" n="0072a"/> <lb ed="N" n="0072a01"/>犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0072a02"/> <lb ed="N" n="0072a03"/> <lb ed="N" n="0072a04"/> <lb ed="N" n="0072a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提二二〔日没戒〕</cb:mulu><head>波逸提 二二</head> <lb ed="N" n="0072a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.54"/>一</head><p xml:id="pN02p0072a0602" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，诸长老比丘顺次教诫比丘尼。时， <lb ed="N" n="0072a07"/>依顺次轮至具寿<name role="" type="person">周利槃特</name>教诫比丘尼。诸比丘尼如是言：“今日之教诫当不能满足， <lb ed="N" n="0072a08"/>尊师<name role="" type="person">周利槃特</name>，当以其一偈反复而说。”于是，诸比丘尼至具寿<name role="" type="person">周利槃特</name>处，礼拜 <lb ed="N" n="0072a09"/>而坐一面。<name role="" type="person">周利槃特</name>向坐一面之诸比丘尼言：“诸姊！〔大众〕和合耶？”“尊师！ <lb ed="N" n="0072a10"/>我等〔大众〕和合也。”“诸姊！善诵八敬法耶？”“尊师！我等善诵。”说：“诸 <lb ed="N" n="0072a11"/>姊！此是教诫。”以此偈反复而说：</p> <lb ed="N" n="0072a12"/><lg type="regular" xml:id="lgN02p0072a1201"><l>心高无放逸</l><l>智慧学圣人</l> <lb ed="N" n="0072a13"/><l>常念心寂静</l><l>苦恼不复存</l></lg> <lb ed="N" n="0072a14"/><p xml:id="pN02p0072a1401">诸比丘尼作是言：“我等岂非言‘今日之教诫当不能满足，尊师<name role="" type="person">周利槃特</name>，当 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0073a" n="0073a"/> <lb ed="N" n="0073a01"/>以其一偈反复而说’耶？”具寿<name role="" type="person">周利槃特</name>闻诸比丘尼之揄言，于是，具寿<name role="" type="person">周利槃特</name> <lb ed="N" n="0073a02"/>飞翔于虚空，或行、或立、或坐、或卧于空中，又放烟、燃烧而消失其间，幷说此 <lb ed="N" n="0073a03"/>偈及其他<persName>佛</persName>语甚多。诸比丘尼作是言：“实是稀有！实是未曾有！如尊师<name role="" type="person">周利槃特</name> <lb ed="N" n="0073a04"/>成功之教诫，我等还未曾有！”时，具寿<name role="" type="person">周利槃特</name>教诫比丘尼至日暮，言：“诸姊！ <lb ed="N" n="0073a05"/>归去！”而令去。如是，诸比丘尼因城门已关闭而于城外住，至翌日入城。诸人〔见 <lb ed="N" n="0073a06"/>此〕讥嫌非难：“此诸比丘尼非梵行者，于僧园中与比丘共宿，而今入城。”诸比 <lb ed="N" n="0073a07"/><ref cRef="PTS.Vin.4.55"/>丘闻此诸人之……非难。诸比丘中少欲者……非难：“何以具寿<name role="" type="person">周利槃特</name>日没时， <lb ed="N" n="0073a08"/>教诫比丘尼耶？”……乃至……“<name role="" type="person">周利槃特</name>！汝实日没时，教诫比丘尼耶？”“实然！ <lb ed="N" n="0073a09"/><persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“<name role="" type="person">周利槃特</name>！汝何以……教诫耶？<name role="" type="person">周利槃特</name>！此非令未信者 <lb ed="N" n="0073a10"/>生信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0073a11"/><p xml:id="pN02p0073a1101">虽被选任而若至日没时，〔仍〕教诫比丘尼者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0073a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0073a1203" cb:place="inline">“选任”者，依白四羯磨所选任。</p> <lb ed="N" n="0073a13"/><p xml:id="pN02p0073a1301">“日没时”者，日已落之时也。</p> <lb ed="N" n="0073a14"/><p xml:id="pN02p0073a1401"><label type="translation-mark">a</label> “若〔……〕教诚”者，以八敬法或以其他之法教诫者，波逸提。</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0074a" n="0074a"/> <lb ed="N" n="0074a01"/><p xml:id="pN02p0074a0101"><label type="translation-mark">a'</label>“比丘尼”者，于二部僧中受具戒者。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0074a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0074a0202" cb:place="inline">于日没有日没想而教诫者，波逸提。于日没有疑想而教诫者，波逸提。于 <lb ed="N" n="0074a03"/>日没有非日没想而教诫者，波逸提。若教诫于一部受具戒者，突吉罗。于非日没有 <lb ed="N" n="0074a04"/>日没想者，突吉罗。于非日没有疑想者，突吉罗。于非日没有非日没想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0074a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0074a0502" cb:place="inline">与读诵、与质问，言：“尊师！请说。”而说示，以问质问、被质问而答， <lb ed="N" n="0074a06"/>为他人说时而比丘尼闻之，为式叉摩那、为沙弥尼说者，不犯也。痴狂者、最初之 <lb ed="N" n="0074a07"/>犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0074a08"/> <lb ed="N" n="0074a09"/> <lb ed="N" n="0074a10"/> <lb ed="N" n="0074a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提二三〔比丘尼住处戒〕</cb:mulu><head>波逸提 二三</head> <lb ed="N" n="0074a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0074a1202" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在释迦国迦毘罗卫城尼拘律树园。其时，六群比丘往比丘尼住处， <lb ed="N" n="0074a13"/><ref cRef="PTS.Vin.4.56"/>教诫六群比丘尼。诸比丘尼对六群比丘尼作是言：“诸姊！我等今往教诫。”“诸姊！ <lb ed="N" n="0074a14"/>我等今亦欲为教诫而往，尊师六群比丘于此教诫我等。”诸比丘尼……非难：“何 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0075a" n="0075a"/> <lb ed="N" n="0075a01"/>以六群比丘至比丘尼住处，教诫比丘尼耶？”时，其诸比丘尼以此事语诸比丘。诸 <lb ed="N" n="0075a02"/>比丘中少欲者……非难：“何以六群比丘至比丘尼住处……教诫耶？”……乃至…… <lb ed="N" n="0075a03"/>“诸比丘！汝等……教诫耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝等何以…… <lb ed="N" n="0075a04"/>教诫耶？愚人！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0075a05"/><p xml:id="pN02p0075a0501">任何比丘，若至比丘尼住处教诫比丘尼者，波逸提。”</p> <lb ed="N" n="0075a06"/><p xml:id="pN02p0075a0601">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0075a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><p xml:id="pN02p0075a0702" cb:place="inline">尔时，<name role="" type="person">摩诃波阇波提</name>瞿昙弥病，诸长老比丘至<name role="" type="person">摩诃波阇波提</name>瞿昙弥处，作是言： <lb ed="N" n="0075a08"/>“瞿昙弥！汝堪忍否？得过否？”“尊师！我不堪忍，我不得过。尊师！请说法。” <lb ed="N" n="0075a09"/>“大姊！至比丘尼住处为比丘尼说法者，非如法也。”畏愼而不说。</p> <lb ed="N" n="0075a10"/><p xml:id="pN02p0075a1001">时，<persName>世尊</persName>晨著下衣，持外衣与钵，至<name role="" type="person">摩诃波阇波提</name>瞿昙弥处，坐于所设座位。 <lb ed="N" n="0075a11"/>安坐之<persName>世尊</persName>，如是言瞿昙弥曰：“瞿昙弥！汝堪忍否？得过否？”“尊师！前诸长老 <lb ed="N" n="0075a12"/>比丘来为我说法，是故我安乐；然今因<persName>世尊</persName>所制，畏愼不说，是故我不安乐。”时， <lb ed="N" n="0075a13"/><persName>世尊</persName>为<name role="" type="person">摩诃波阇波提</name>瞿昙弥说法……使之欣喜，由座起立而去。于是，<persName>世尊</persName>以是因 <lb ed="N" n="0075a14"/>缘说法而告诸比丘曰：“诸比丘！听许至比丘尼住处为病比丘尼教诫者。诸比丘！ <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0076a" n="0076a"/> <lb ed="N" n="0076a01"/>汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0076a02"/><p xml:id="pN02p0076a0201"><ref cRef="PTS.Vin.4.57"/>任何比丘，若至比丘尼住处教诫比丘尼者，除因缘外，波逸提。此处所谓因缘 <lb ed="N" n="0076a03"/>者，乃比丘尼病时之谓。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0076a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0076a0403" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0076a05"/><p xml:id="pN02p0076a0501"><label type="translation-mark">a'</label>“至”者，往其处也。</p> <lb ed="N" n="0076a06"/><p xml:id="pN02p0076a0601">“比丘尼住处”者，虽是比丘尼住一夜之处亦是。</p> <lb ed="N" n="0076a07"/><p xml:id="pN02p0076a0701"><label type="translation-mark">a</label> “比丘尼”者，于二部僧中受具戒者。</p> <lb ed="N" n="0076a08"/><p xml:id="pN02p0076a0801">“若〔……〕教诫”者，以八敬法教诫者，波逸提。</p> <lb ed="N" n="0076a09"/><p xml:id="pN02p0076a0901">“除因缘外”者，因缘除外。</p> <lb ed="N" n="0076a10"/><p xml:id="pN02p0076a1001">“病”者，言比丘尼不能往教诫或共住。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0076a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0076a1102" cb:place="inline">于受具戒者有受具戒者想而往比丘尼住处，无因缘而教诫者，波逸提。于 <lb ed="N" n="0076a12"/>受具戒者有疑想……教诫者，波逸提。于受具戒者有未受具戒者想……教诫者，波 <lb ed="N" n="0076a13"/>逸提。以其他之法教诫者，突吉罗。教诫于一部僧中受具戒者，突吉罗。于未受具 <lb ed="N" n="0076a14"/>戒者有受具戒者想，突吉罗。于未受具戒者有疑想，突吉罗。于未受具戒者有未受 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0077a" n="0077a"/> <lb ed="N" n="0077a01"/>具戒者想，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0077a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0077a0202" cb:place="inline">有因缘时，与读诵、与质问……〔同波逸提二二･二（三）〕……最初之犯 <lb ed="N" n="0077a03"/>行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0077a04"/> <lb ed="N" n="0077a05"/> <lb ed="N" n="0077a06"/> <lb ed="N" n="0077a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提二四〔利养戒〕</cb:mulu><head>波逸提 二四</head> <lb ed="N" n="0077a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0077a0802" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，诸长老比丘教诫诸比丘尼，而得 <lb ed="N" n="0077a09"/>衣服、饮食、卧具、病资具药物。六群比丘作如是言：“诸长老比丘非为法恭敬教 <lb ed="N" n="0077a10"/><ref cRef="PTS.Vin.4.58"/>诫诸比丘尼，诸长老比丘是为利养故，教诫诸比丘尼。”诸比丘中少欲者……非难： <lb ed="N" n="0077a11"/>“何以六群比丘作如是言：‘诸长老比丘……教诚……’耶？”……乃至……“诸 <lb ed="N" n="0077a12"/>比丘！汝等实如是言：‘诸长老比丘……教诫……’耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName> <lb ed="N" n="0077a13"/>诃责：“愚人！汝等何以作如是言：‘诸长老比丘……教诫……’耶？愚人！此非 <lb ed="N" n="0077a14"/>令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0078a" n="0078a"/> <lb ed="N" n="0078a01"/><p xml:id="pN02p0078a0101">任何比丘，若作如是言：‘诸长老比丘为利养〔故〕，教诫诸比丘尼。’波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0078a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0078a0203" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0078a03"/><p xml:id="pN02p0078a0301"><label type="translation-mark">a</label> “若作如是言”者，对由僧众所选任受具戒之教诫比丘尼之人，欲以恶口、欲 <lb ed="N" n="0078a04"/>以骂、欲以困惑而作是言：“为衣服……为尊敬而教诫。”者，波逸提。</p> <lb ed="N" n="0078a05"/><p xml:id="pN02p0078a0501"><label type="translation-mark">a'</label>“为利养”者，为衣服、饮食、卧具、病资具药物、敬重、名闻、尊敬。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0078a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0078a0602" cb:place="inline">于如法羯磨有如法羯磨想而作斯言者，波逸提。于如法羯磨有疑想而作斯 <lb ed="N" n="0078a07"/>言者，波逸提。于如法羯磨有非法羯磨想而作斯言者，波逸提。对受具戒者非由僧 <lb ed="N" n="0078a08"/>选任教诫比丘尼之人，欲以恶口、欲以骂、欲以困惑而作斯言：“为衣服……为尊 <lb ed="N" n="0078a09"/>敬而教诫。”者，突吉罗。对由僧众派遣或未派遣为教诫比丘尼之人，欲以恶口…… <lb ed="N" n="0078a10"/>而作斯言者，突吉罗。于非法羯磨有如法羯磨想者，突吉罗。于非法羯磨有疑想者， <lb ed="N" n="0078a11"/>突吉罗。于非法羯磨有非法羯磨想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0078a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0078a1202" cb:place="inline">依其事实而言：“为衣服……为尊敬而教诚。”者，不犯也。痴狂者、最 <lb ed="N" n="0078a13"/>初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0078a14"/> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0079a" n="0079a"/> <lb ed="N" n="0079a01"/> <lb ed="N" n="0079a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提二五〔与衣戒〕</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.59"/>波逸提 二五</head> <lb ed="N" n="0079a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0079a0302" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，〔常〕有一比丘于<name role="" type="person">舍卫城</name>中之街道 <lb ed="N" n="0079a04"/>乞食，一比丘尼亦于其街道乞食，彼比丘告其比丘尼曰：“妹！速往某处，应有与 <lb ed="N" n="0079a05"/>食。”彼尼亦作如是言：“尊者！请去某处，应有与食。”彼等屡屡相见而成友。 <lb ed="N" n="0079a06"/>时，僧众分配衣服。其时，比丘尼往受教诫而至比丘处，礼拜後而立一面。对一面 <lb ed="N" n="0079a07"/>立之比丘尼，彼比丘作是言：“妹！此我分配之衣，汝受用耶？”“尊师！受用！我 <lb ed="N" n="0079a08"/>有敝衣。”于是，彼比丘以衣与彼比丘尼。彼比丘亦成为敝衣者。诸比丘言彼比丘 <lb ed="N" n="0079a09"/>曰：“友！汝当作衣。”其时，此比丘以此事语诸比丘。诸比丘中少欲者……非难： <lb ed="N" n="0079a10"/>“何以比丘将衣与比丘尼耶？”……乃至……“比丘！汝实将衣与比丘尼耶？”“世 <lb ed="N" n="0079a11"/>尊！实然！”“汝之亲里耶？非亲里耶？”“<persName>世尊</persName>！非亲里也。”“愚人！非亲里之男 <lb ed="N" n="0079a12"/>子，对非亲里之比丘尼，不知威仪、非威仪，净行、非净行。愚人！汝何以将衣与 <lb ed="N" n="0079a13"/>非亲里比丘尼耶？愚人！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此 <lb ed="N" n="0079a14"/>学处⸺</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0080a" n="0080a"/> <lb ed="N" n="0080a01"/><p xml:id="pN02p0080a0101">任何比丘，将衣与非亲里比丘尼者，波逸提。”</p> <lb ed="N" n="0080a02"/><p xml:id="pN02p0080a0201">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0080a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><p xml:id="pN02p0080a0302" cb:place="inline">其时，诸比丘畏愼，而不与诸比丘尼易衣。诸比丘尼……非难：“何以诸师不 <lb ed="N" n="0080a04"/><ref cRef="PTS.Vin.4.60"/>与我等易衣？”诸比丘闻彼诸比丘尼之……非难。其时，诸比丘……白<persName>世尊</persName>。于是， <lb ed="N" n="0080a05"/><persName>世尊</persName>以是因缘说法而告诸比丘曰：“诸比丘！听许与五众易衣，即对比丘、比丘尼、 <lb ed="N" n="0080a06"/>式叉摩那、沙弥、沙弥尼，此等五众听许与之易衣。诸比丘！汝等当如是诵此学处 <lb ed="N" n="0080a07"/>⸺</p> <lb ed="N" n="0080a08"/><p xml:id="pN02p0080a0801">任何比丘，将衣与非亲里比丘尼者，除易〔衣〕外，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0080a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0080a0903" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0080a10"/><p xml:id="pN02p0080a1001">“非亲里”者，非繫属父母亲里至七世者。</p> <lb ed="N" n="0080a11"/><p xml:id="pN02p0080a1101">“比丘尼”者，于二部僧中受具戒者。</p> <lb ed="N" n="0080a12"/><p xml:id="pN02p0080a1201">“衣”者，云六衣中之一衣，而应说净之最少量〔以上〕。</p> <lb ed="N" n="0080a13"/><p xml:id="pN02p0080a1301">“除易〔衣〕外”者，除交换〔衣〕而与者以外，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0080a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0080a1402" cb:place="inline">于非亲里有非亲里想，除易衣者外，波逸提。于非亲里有疑想……于非亲 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0081a" n="0081a"/> <lb ed="N" n="0081a01"/>里有亲里想……波逸提。给予于一部僧中受具戒者衣，除易衣者外，突吉罗。于亲 <lb ed="N" n="0081a02"/>里有非亲里想者，突吉罗。于亲里有疑想者，突吉罗。于亲里有亲里想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0081a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0081a0302" cb:place="inline">亲里者、交易物、与重物得轻物、或与轻物得重物、比丘尼以亲厚想而取 <lb ed="N" n="0081a04"/>之、以暂取想而取之、除衣外而与其他资具、与式叉摩那、与沙弥尼，不犯也。痴 <lb ed="N" n="0081a05"/>狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0081a06"/> <lb ed="N" n="0081a07"/> <lb ed="N" n="0081a08"/> <lb ed="N" n="0081a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提二六〔缝衣戒〕</cb:mulu><head>波逸提 二六</head> <lb ed="N" n="0081a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.61"/>一</head><p xml:id="pN02p0081a1002" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，具寿<name role="" type="person">邬陀夷</name>正作衣。一比丘尼至 <lb ed="N" n="0081a11"/>具寿<name role="" type="person">邬陀夷</name>处而作是言：“尊师！愿为我缝衣。”如是，具寿<name role="" type="person">邬陀夷</name>为彼比丘尼缝 <lb ed="N" n="0081a12"/>衣，然後，染华美之色，幷于其中央画有男女交合之像，以叠置之。该比丘尼至优 <lb ed="N" n="0081a13"/>陀夷处而作是言：“大德！其衣在何处耶？”“妹！此衣也，叠置持去而收藏之，往 <lb ed="N" n="0081a14"/>教诫比丘尼僧时著此衣，当行于比丘尼众之後。”于是，该比丘尼持此衣去，往教 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0082a" n="0082a"/> <lb ed="N" n="0082a01"/>诫比丘尼僧时，著此衣行于比丘尼众之後。诸人……非难：“此诸比丘尼，实欺人、 <lb ed="N" n="0082a02"/>恶人、无耻人也，其衣画有男女交合之像。”诸比丘尼作是言：“此乃谁所作？” <lb ed="N" n="0082a03"/>“尊者<name role="" type="person">邬陀夷</name>所作也。”“欺人、恶人、无耻人尙不为此，况尊者<name role="" type="person">邬陀夷</name>耶？”</p> <lb ed="N" n="0082a04"/><p xml:id="pN02p0082a0401">于是，诸比丘尼以此事语诸比丘。诸比丘中少欲者……非难：“何以具寿优陀 <lb ed="N" n="0082a05"/>夷为比丘尼缝衣耶？”……乃至……“<name role="" type="person">邬陀夷</name>！汝实为比丘尼缝衣耶？”“实然！世 <lb ed="N" n="0082a06"/>尊！”“<name role="" type="person">邬陀夷</name>！汝之亲里耶？非亲里耶？”“<persName>世尊</persName>！非亲里也。”“愚人！对非亲里 <lb ed="N" n="0082a07"/>人、非亲里女，不知威仪、非威仪，净行、非净行。愚人！汝何以为非亲里之比丘 <lb ed="N" n="0082a08"/>尼缝衣耶？愚人！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处 <lb ed="N" n="0082a09"/>⸺</p> <lb ed="N" n="0082a10"/><p xml:id="pN02p0082a1001">任何比丘，若为非亲里比丘尼缝衣或令缝者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0082a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0082a1103" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0082a12"/><p xml:id="pN02p0082a1201">“非亲里”者，非繫属父母亲里至七世者。</p> <lb ed="N" n="0082a13"/><p xml:id="pN02p0082a1301">“比丘尼”者，于二部僧中受具戒者。</p> <lb ed="N" n="0082a14"/><p xml:id="pN02p0082a1401">“衣”者，六种衣中之一衣。</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0083a" n="0083a"/> <lb ed="N" n="0083a01"/><p xml:id="pN02p0083a0101"><ref cRef="PTS.Vin.4.62"/>“若缝”者，自缝、每刺针者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083024" n="0083024"/>，波逸提。“令缝者”，令他缝亦波逸提。受命 <lb ed="N" n="0083a02"/>令一次而多〔次〕缝者，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0083a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0083a0302" cb:place="inline">于非亲里有非亲里想而缝衣或令缝者，波逸提。于非亲里有疑想……于非 <lb ed="N" n="0083a04"/>亲里有亲里想……波逸提。为于一部僧中受具戒者缝衣或令缝者，突吉罗。于亲里 <lb ed="N" n="0083a05"/>有非亲里想者，突吉罗。于亲里有疑想者，突吉罗。于亲里有亲里想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0083a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0083a0602" cb:place="inline">为亲里、除衣外而缝其他资具或令缝，为式叉摩那、为沙弥尼而缝者，不 <lb ed="N" n="0083a07"/>犯也。痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0083a08"/> <lb ed="N" n="0083a09"/> <lb ed="N" n="0083a10"/> <lb ed="N" n="0083a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提二七〔豫约戒〕</cb:mulu><head>波逸提 二七</head> <lb ed="N" n="0083a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0083a1202" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，六群比丘豫约比丘尼同道而行。 <lb ed="N" n="0083a13"/>诸人……非难：“如我等有妇者之散步，其沙门释子亦与比丘尼同行。”诸比丘闻 <lb ed="N" n="0083a14"/>彼诸人之……非难。诸比丘中少欲者……非难：“何以六群比丘豫约比丘尼同道而 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0084a" n="0084a"/> <lb ed="N" n="0084a01"/>行耶？”……乃至……“诸比丘！汝等实与比丘尼……行耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName> <lb ed="N" n="0084a02"/><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝等何以与比丘尼……行耶？愚人！此非令……诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0084a03"/><p xml:id="pN02p0084a0301">任何比丘，豫约比丘尼同道而行者，虽一聚落间，亦波逸提。”</p> <lb ed="N" n="0084a04"/><p xml:id="pN02p0084a0401">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0084a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.63"/>二</head><p xml:id="pN02p0084a0502" cb:place="inline">尔时，众多比丘及比丘尼由沙祇向<name role="" type="person">舍卫城</name>之公路行去，其时诸比丘尼言诸比丘： <lb ed="N" n="0084a06"/>“我等亦与尊师等共行。”“妹！豫约比丘尼同道而行者，非如法也，汝等先行或我 <lb ed="N" n="0084a07"/>等先行。”“大德！尊师等为最上人也，请尊师等先行。”于是，从其後而行之诸比 <lb ed="N" n="0084a08"/>丘尼于道中，遇劫贼出而汚剥诸尼。时，诸尼至<name role="" type="person">舍卫城</name>，以此事语诸比丘尼。诸比 <lb ed="N" n="0084a09"/>丘尼以此语诸比丘……。诸比丘……白<persName>世尊</persName>。时，<persName>世尊</persName>以是因缘说法而告诸比丘曰： <lb ed="N" n="0084a10"/>“诸比丘！觉有恐怖危险而需结队行于道者，听许豫约比丘尼同道而行。诸比丘！ <lb ed="N" n="0084a11"/>汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0084a12"/><p xml:id="pN02p0084a1201">任何比丘，豫约比丘尼同道而行者，虽一聚落间，除因缘外，波逸提。此处所 <lb ed="N" n="0084a13"/>谓因缘者，觉有危险恐怖，需结队而行于道时之谓。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0084a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0084a1403" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0085a" n="0085a"/> <lb ed="N" n="0085a01"/><p xml:id="pN02p0085a0101"><label type="translation-mark">a'</label>“豫约”者，“妹！我等往。”“尊师！我等亦往。”“尊师！我等往。”“妹！ <lb ed="N" n="0085a02"/>我等亦往。”“今日或明日或後日我等行往。”如此豫约者，突吉罗。</p> <lb ed="N" n="0085a03"/><p xml:id="pN02p0085a0301">“比丘尼”者，于二部僧中受具戒者。</p> <lb ed="N" n="0085a04"/><p xml:id="pN02p0085a0401">“同”者，一起。</p> <lb ed="N" n="0085a05"/><p xml:id="pN02p0085a0501"><label type="translation-mark">a</label> “虽一聚落间”者，于附近之村落，每村落间，波逸提。无村落而于旷野者， <lb ed="N" n="0085a06"/>每半由旬，波逸提。</p> <lb ed="N" n="0085a07"/><p xml:id="pN02p0085a0701">“除因缘外”者，因缘除外。</p> <lb ed="N" n="0085a08"/><p xml:id="pN02p0085a0801"><label type="translation-mark">b</label> “危险”者，于此道见贼之住处、食处、立处、坐处、卧处也。</p> <lb ed="N" n="0085a09"/><p xml:id="pN02p0085a0901">“恐怖”者，于此道见人为贼所杀、见被剥脱者、见被打者也。</p> <lb ed="N" n="0085a10"/><p xml:id="pN02p0085a1001"><label type="translation-mark">b'</label>“需结队而行于道”者，不结队者不得行之谓也。</p> <lb ed="N" n="0085a11"/><p xml:id="pN02p0085a1101"><ref cRef="PTS.Vin.4.64"/>行怖畏处已，见无畏处时，使去之：“诸姊！可〔自〕往。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0085a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0085a1202" cb:place="inline">于豫约有豫约想而行于同道者，虽一聚落间，除因缘外，波逸提。于豫约 <lb ed="N" n="0085a13"/>有疑想……于豫约有非豫约想……波逸提。比丘约而比丘尼不约者，突吉罗。于不 <lb ed="N" n="0085a14"/>豫约有豫约想者，突吉罗。于不豫约有疑想者，突吉罗。于不豫约有非豫约想者， <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0086a" n="0086a"/> <lb ed="N" n="0086a01"/>不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0086a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0086a0202" cb:place="inline">若有因缘、不豫约而行、比丘尼豫约而比丘不豫约、违约而行、事故时， <lb ed="N" n="0086a03"/>痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0086a04"/> <lb ed="N" n="0086a05"/> <lb ed="N" n="0086a06"/> <lb ed="N" n="0086a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提二八〔乘般戒〕</cb:mulu><head>波逸提 二八</head> <lb ed="N" n="0086a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0086a0802" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，六群比丘豫约比丘尼同乘一船。 <lb ed="N" n="0086a09"/>诸人……非难：“如我等有妇者于船遊乐，其沙门释子亦豫约比丘尼同船遊乐。” <lb ed="N" n="0086a10"/>诸比丘闻诸人之……非难。诸比丘中少欲者……非难：“何以六群比丘豫约比丘尼 <lb ed="N" n="0086a11"/>同乘一船耶？”……乃至……“诸比丘！汝等实豫约比丘尼同乘一船耶？”“实然！ <lb ed="N" n="0086a12"/><persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝等何以豫约比丘尼同乘一船耶？愚人！此……诵 <lb ed="N" n="0086a13"/>此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0086a14"/><p xml:id="pN02p0086a1401">任何比丘，豫约比丘尼同乘一船而往上游或往下游者，波逸提。”</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0087a" n="0087a"/> <lb ed="N" n="0087a01"/><p xml:id="pN02p0087a0101">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0087a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.65"/>二</head><p xml:id="pN02p0087a0202" cb:place="inline">尔时，众多比丘及比丘尼，由沙祇向<name role="" type="person">舍卫城</name>之公路行进，途中应渡河时，诸比 <lb ed="N" n="0087a03"/>丘尼对比丘作如是言：“我等亦与尊师同渡。”“妹！豫约比丘尼同乘一船者，非如 <lb ed="N" n="0087a04"/>法也。汝等先渡，或我等先渡？”“大德！尊师等为最上人也，请尊师等先渡。”後 <lb ed="N" n="0087a05"/>渡之诸比丘尼被贼所汚剥。时，彼诸比丘尼至<name role="" type="person">舍卫城</name>，以此事告诸比丘尼。诸比丘 <lb ed="N" n="0087a06"/>尼以……语诸比丘。诸比丘……白<persName>世尊</persName>。时，<persName>世尊</persName>以是因缘说法而告诸比丘曰：“诸 <lb ed="N" n="0087a07"/>比丘！横渡时，听许豫约比丘尼同乘一船。诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0087a08"/><p xml:id="pN02p0087a0801">任何比丘，豫约比丘尼同乘一船而往上游或往下游者，除横渡外，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0087a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0087a0903" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0087a10"/><p xml:id="pN02p0087a1001"><label type="translation-mark">a'</label>“豫约”者，“妹！我等往乘。”“尊师！我等往乘。”“尊师！我等往乘。”“妹！ <lb ed="N" n="0087a11"/>我等往乘。”“今日或明日或後日我等往乘。”如此豫约者，突吉罗。比丘尼所乘而 <lb ed="N" n="0087a12"/>比丘乘之，波逸提。比丘所乘而比丘尼乘之，波逸提。或两者同乘之，波逸提。</p> <lb ed="N" n="0087a13"/><p xml:id="pN02p0087a1301">“比丘尼”者，于二部僧中受具戒者。</p> <lb ed="N" n="0087a14"/><p xml:id="pN02p0087a1401">“同”者，一起。</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0088a" n="0088a"/> <lb ed="N" n="0088a01"/><p xml:id="pN02p0088a0101"><label type="translation-mark">a</label> “上”者，向河之上游；“下”者，向河之下游。</p> <lb ed="N" n="0088a02"/><p xml:id="pN02p0088a0201">“除横渡外”者，横渡除外。</p> <lb ed="N" n="0088a03"/><p xml:id="pN02p0088a0301">于附近之村落者，每村落间，波逸提。无村落而于旷野者，每半由旬者，波逸 <lb ed="N" n="0088a04"/>提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0088a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0088a0502" cb:place="inline">于豫约有豫约想，而同乘一船以往上游或往下游者，除横渡外，波逸提。 <lb ed="N" n="0088a06"/><ref cRef="PTS.Vin.4.66"/>于豫约有疑想……〔参照波逸提二七･三（二）〕……不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0088a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0088a0702" cb:place="inline">横渡时、不约而〔同〕乘、比丘尼豫约而比丘不豫约、违约而〔同〕乘、 <lb ed="N" n="0088a08"/>事故时，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0088a09"/> <lb ed="N" n="0088a10"/> <lb ed="N" n="0088a11"/> <lb ed="N" n="0088a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提二九〔周全取食戒〕</cb:mulu><head>波逸提 二九</head> <lb ed="N" n="0088a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0088a1302" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">王舍城</name>迦兰陀竹林园。其时，偷兰难陀比丘尼于一特信之家， <lb ed="N" n="0088a14"/>得受常施食。诸长老比丘亦由彼居士请食。时，偷兰难陀比丘尼于晨著下衣，持上 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0089a" n="0089a"/> <lb ed="N" n="0089a01"/>衣与钵，至其家，对居士作如是言：“居士何故办此多量之硬软美食耶？”“尊姊！ <lb ed="N" n="0089a02"/>我招请诸长老。”“居士！其长老是何人耶？”“尊者舍利弗、尊者<name role="" type="person">大目犍连</name>、尊者 <lb ed="N" n="0089a03"/><name role="" type="person">大迦旃延</name>、尊者摩诃俱稀罗、尊者<name role="" type="person">摩诃劫宾那</name>、尊者摩诃周那、尊者阿那律、尊者 <lb ed="N" n="0089a04"/>離婆多、尊者优波離、尊者阿难、尊者罗睺罗也。”“居士！汝何以放置大龙而请小 <lb ed="N" n="0089a05"/>德耶？”“尊姊！何人是大龙耶？”“尊者提婆达多、尊者<name role="" type="person">瞿伽離</name>迦、尊者迦楼罗提 <lb ed="N" n="0089a06"/>舍、尊者骞驮达多、尊者娑勿陀达也。”</p> <lb ed="N" n="0089a07"/><p xml:id="pN02p0089a0701">当偷兰难陀言此冗语恶口时，値诸长老比丘进来，“居士！汝实请大龙也。”“尊 <lb ed="N" n="0089a08"/>姊！汝今以尊者等为小德，今又为大龙也。”由此家被驱出，幷断常施食。诸比丘 <lb ed="N" n="0089a09"/>中少欲者……非难：“何以提婆达多知而使比丘尼周旋取食耶？”……乃至……“提 <lb ed="N" n="0089a10"/>婆达多！汝实知而使比丘尼周旋取食耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！ <lb ed="N" n="0089a11"/>汝何以知而……取食耶？愚人！此……诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0089a12"/><p xml:id="pN02p0089a1201"><ref cRef="PTS.Vin.4.67"/>任何比丘，知而使比丘尼周旋取食者，波逸提。”</p> <lb ed="N" n="0089a13"/><p xml:id="pN02p0089a1301">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0089a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><p xml:id="pN02p0089a1402" cb:place="inline">尔时，由<name role="" type="person">王舍城</name>出家之一比丘至亲里家，诸人以“久〔未见〕大德来”，敬重供 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0090a" n="0090a"/> <lb ed="N" n="0090a01"/>食。其家所特信之比丘尼，对诸人作是言：“贤者！供大德食。”彼比丘曰：“世 <lb ed="N" n="0090a02"/>尊禁止〔比丘〕知而使〔比丘尼〕周旋取食。”畏愼而不取。时过，不能行乞而不 <lb ed="N" n="0090a03"/>得食，该比丘至僧园以此事语诸比丘。诸比丘……白<persName>世尊</persName>。时，<persName>世尊</persName>以是因缘说法 <lb ed="N" n="0090a04"/>而告诸比丘曰：“诸比丘！知在家人事先〔为比丘〕预备供食，〔然後〕比丘尼顺便 <lb ed="N" n="0090a05"/>周旋之，听许受用。诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0090a06"/><p xml:id="pN02p0090a0601">任何比丘，知而使比丘尼周旋取食者，除在家人事先预备外，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0090a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0090a0703" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0090a08"/><p xml:id="pN02p0090a0801">“知”者，自知或他人告彼，或自告之。</p> <lb ed="N" n="0090a09"/><p xml:id="pN02p0090a0901">“比丘尼”者，于二部僧中受具戒者。</p> <lb ed="N" n="0090a10"/><p xml:id="pN02p0090a1001">“周旋”者，非事先欲与、非事先欲作，有人从中说：“尊者是善说法者、尊 <lb ed="N" n="0090a11"/>者是多闻者、尊者是经师、尊者是律师、尊者是论师，请供尊者，请为尊者作。” <lb ed="N" n="0090a12"/>此名为“周旋”。</p> <lb ed="N" n="0090a13"/><p xml:id="pN02p0090a1301">“食”者，五种啖食中之任一种啖食。</p> <lb ed="N" n="0090a14"/><p xml:id="pN02p0090a1401">“除在家人事先预备外”者，在家人事先预备者除外。</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0091a" n="0091a"/> <lb ed="N" n="0091a01"/><p xml:id="pN02p0091a0101">“在家人事先预备”者，或亲里，或被招待，或本有预备。</p> <lb ed="N" n="0091a02"/><p xml:id="pN02p0091a0201">除在家人事先预备外而〔往〕取食者，突吉罗。每咽食者，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0091a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.68"/>（二）</head><p xml:id="pN02p0091a0302" cb:place="inline">于周旋有周旋想而食之，除在家人事先预备外，波逸提。于周旋有疑想而 <lb ed="N" n="0091a04"/>食之〔……〕突吉罗。于周旋有非周旋想而食之者〔……〕不犯也。由一部受具戒 <lb ed="N" n="0091a05"/>之比丘尼周旋而食之者〔……〕突吉罗。于非周旋有周旋想者，突吉罗。于非周旋 <lb ed="N" n="0091a06"/>有疑想者，突吉罗。于非周旋有非周旋想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0091a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0091a0702" cb:place="inline">在家人事先预备、式叉摩那为之周旋、沙弥尼为之周旋、除五种啖食外之 <lb ed="N" n="0091a08"/>其他一切食者，不犯也。痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0091a09"/> <lb ed="N" n="0091a10"/> <lb ed="N" n="0091a11"/> <lb ed="N" n="0091a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提三〇〔秘密处共坐戒〕</cb:mulu><head>波逸提 三〇</head> <lb ed="N" n="0091a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0091a1302" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，具寿<name role="" type="person">邬陀夷</name>之前妻出家为比丘尼， <lb ed="N" n="0091a14"/>常至具寿<name role="" type="person">邬陀夷</name>处，<name role="" type="person">邬陀夷</name>亦常至彼尼处。时，具寿<name role="" type="person">邬陀夷</name>独与彼于秘密处坐。诸 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0092a" n="0092a"/> <lb ed="N" n="0092a01"/>比丘中少欲者……非难：“何以<name role="" type="person">邬陀夷</name>独与比丘尼于一秘密处共坐耶？”……乃至 <lb ed="N" n="0092a02"/>……“<name role="" type="person">邬陀夷</name>！汝实独与比丘尼于一秘密处共坐耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责： <lb ed="N" n="0092a03"/>“愚人！汝何以独与比丘尼于一秘密处共坐耶？愚人！此非令未信者生信……诵此 <lb ed="N" n="0092a04"/>学处⸺</p> <lb ed="N" n="0092a05"/><p xml:id="pN02p0092a0501">任何比丘，独与比丘尼于一秘密处共坐者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0092a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0092a0603" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0092a07"/><p xml:id="pN02p0092a0701"><label type="translation-mark">a'</label>“独”者，一比丘与一比丘尼。</p> <lb ed="N" n="0092a08"/><p xml:id="pN02p0092a0801">“比丘尼”者，于二部僧中受具戒者。</p> <lb ed="N" n="0092a09"/><p xml:id="pN02p0092a0901"><ref cRef="PTS.Vin.4.69"/><label type="translation-mark">a</label> “秘密”者，有见秘密、闻秘密。见秘密者，目被遮掩，擧眉抬头皆不得见。 <lb ed="N" n="0092a10"/>闻秘密者，常语之不得闻。</p> <lb ed="N" n="0092a11"/><p xml:id="pN02p0092a1101">“坐”者，于比丘尼之坐侧，比丘或坐或卧者，波逸提。于比丘之坐侧，比丘 <lb ed="N" n="0092a12"/>尼或坐或卧者，波逸提。两人共坐或卧者，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0092a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0092a1302" cb:place="inline">于秘密有秘密想而独坐者，波逸提。于秘密有疑想……于秘密有非秘密想 <lb ed="N" n="0092a14"/>……波逸提。于非秘密有秘密想，突吉罗。于非秘密有疑想者，突吉罗。于非秘密 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0093a" n="0093a"/> <lb ed="N" n="0093a01"/>有非秘密想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0093a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0093a0202" cb:place="inline">若干有智之陪席者、立而不坐、非秘密可见处、放心而坐，痴狂者、最初 <lb ed="N" n="0093a03"/>之犯行者，不犯也。</p> <lb ed="N" n="0093a04"/><p xml:id="pN02p0093a0401">⸺—第三教诫品⸺—</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0093a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">摄颂</cb:mulu><head>摄颂</head> <lb ed="N" n="0093a06"/><lg type="regular" xml:id="lgN02p0093a0601"><l>不选任･日没</l><l>尼处･利与衣</l> <lb ed="N" n="0093a07"/><l>缝衣及公路</l><l>船･取食･独十</l></lg></cb:div> <lb ed="N" n="0093a08"/> <lb ed="N" n="0093a09"/> <lb ed="N" n="0093a10"/> <lb ed="N" n="0093a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提三一〔施食处食戒〕</cb:mulu><head>波逸提 三一</head> <lb ed="N" n="0093a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0093a1202" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，近<name role="" type="person">舍卫城</name>有一集团于施食处设食。 <lb ed="N" n="0093a13"/>六群比丘晨著下衣，持上衣与钵，至<name role="" type="person">舍卫城</name>行乞，不得食而至该施食处。诸人言： <lb ed="N" n="0093a14"/>“久未见大德来。”即敬重供食。于是，六群比丘第二日亦……乃至……第三日亦 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0094a" n="0094a"/> <lb ed="N" n="0094a01"/>晨著下衣……至施食处取食。时，六群比丘作如是思惟：“我等当如何！归园，明 <lb ed="N" n="0094a02"/><ref cRef="PTS.Vin.4.70"/>日亦应来此。”乃日日住此，于施食处取食。诸外道〔因而〕離去也。诸人……非 <lb ed="N" n="0094a03"/>难：“何以沙门释子日日住而受施食耶？非为彼等而设之施食，是对诸沙门之施食 <lb ed="N" n="0094a04"/>而设也。”诸比丘闻此诸人之……非难。诸比丘中少欲者……非难：“何以六群比 <lb ed="N" n="0094a05"/>丘日日住此而受施食处之食耶？”……乃至……“诸比丘！汝等实受……耶？”“世 <lb ed="N" n="0094a06"/>尊！实然！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝等何以受……耶？愚人！……当如是诵此学 <lb ed="N" n="0094a07"/>处⸺</p> <lb ed="N" n="0094a08"/><p xml:id="pN02p0094a0801">于施食处食取食一次，若过此而取者，波逸提。”</p> <lb ed="N" n="0094a09"/><p xml:id="pN02p0094a0901">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0094a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><p xml:id="pN02p0094a1002" cb:place="inline">尔时，具寿舍利弗行于拘萨罗国，至<name role="" type="person">舍卫城</name>一施食处。诸人曰：“久未见长老 <lb ed="N" n="0094a11"/>来。”即敬重供食。取食已，具寿舍利弗因生重病不能離施食处。诸人翌日作如是 <lb ed="N" n="0094a12"/>言：“大德！请食。”具寿舍利弗曰：“<persName>世尊</persName>禁止日日住，而取施食处之食。”畏 <lb ed="N" n="0094a13"/>愼而不取，因此而断食。于是，具寿舍利弗至<name role="" type="person">舍卫城</name>，以此事语诸比丘。诸比丘…… <lb ed="N" n="0094a14"/>白<persName>世尊</persName>。时，<persName>世尊</persName>以是因缘说法而告诸比丘曰：“诸比丘！听许病比丘于施食处屡 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0095a" n="0095a"/> <lb ed="N" n="0095a01"/>次取食。诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0095a02"/><p xml:id="pN02p0095a0201">无病比丘于施食处食取食一次，若过此而取者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0095a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0095a0303" cb:place="inline">“无病”者，可離施食处也。“病”者，不能離施食处也。</p> <lb ed="N" n="0095a04"/><p xml:id="pN02p0095a0401"><ref cRef="PTS.Vin.4.71"/>“施食处食”者，五种啖食中之任何一种食，或于舍内、或于帐幕内、或于树 <lb ed="N" n="0095a05"/>下、或于露地，不限定人数而有充分设备者。</p> <lb ed="N" n="0095a06"/><p xml:id="pN02p0095a0601">无病比丘可受食一次，若过此而受食者，突吉罗。每咽食，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0095a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0095a0702" cb:place="inline">无病者有无病想，可于施食处受食〔一次〕，过此限者，波逸提。无病者有 <lb ed="N" n="0095a08"/>疑想……无病者有病想……波逸提。病者有无病想，突吉罗。病者有疑想，突吉罗。 <lb ed="N" n="0095a09"/>病者有病想，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0095a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0095a1002" cb:place="inline">有病者、无病而一食、于往时或归时〔于途中与已行处〕食、施主招待之 <lb ed="N" n="0095a11"/>食、为特定人而设之食、无限定而有充分设备之食、除五种正食外之其他一切食者， <lb ed="N" n="0095a12"/>不犯也。痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0095a13"/> <lb ed="N" n="0095a14"/> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0096a" n="0096a"/> <lb ed="N" n="0096a01"/> <lb ed="N" n="0096a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提三二〔别众食戒〕</cb:mulu><head>波逸提 三二</head> <lb ed="N" n="0096a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0096a0302" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">王舍城</name>迦兰陀竹林园。其时，提婆达多已失名闻利养，却拥徒 <lb ed="N" n="0096a04"/>众，劝化诸家而取食。诸人……非难：“何以沙门释子劝化诸家而取食耶？何人不 <lb ed="N" n="0096a05"/>爱善调理耶？何人不喜美味之食耶？”诸比丘闻诸人之……非难。诸比丘中少欲者 <lb ed="N" n="0096a06"/>……非难：“何以提婆达多拥徒众，劝化诸家而取食耶？”……乃至……“提婆达 <lb ed="N" n="0096a07"/>多！汝实拥徒众，劝化诸家而取食耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝 <lb ed="N" n="0096a08"/>何以拥徒众，劝化诸家而取食耶？愚人！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！ <lb ed="N" n="0096a09"/>汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0096a10"/><p xml:id="pN02p0096a1001">别众食，波逸提。”</p> <lb ed="N" n="0096a11"/><p xml:id="pN02p0096a1101">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0096a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.72"/>二</head><p xml:id="pN02p0096a1202" cb:place="inline">其时，诸人请病比丘食。比丘等因别众食为<persName>世尊</persName>所禁，畏愼而不受请。……以 <lb ed="N" n="0096a13"/>此事白<persName>世尊</persName>。时，<persName>世尊</persName>以是因缘说法而告诸比丘曰：“诸比丘！听许病比丘受别众 <lb ed="N" n="0096a14"/>食。诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0097a" n="0097a"/> <lb ed="N" n="0097a01"/><p xml:id="pN02p0097a0101">别众食，除因缘外，波逸提。因缘者，〔指〕病时，即此所谓因缘也。”</p> <lb ed="N" n="0097a02"/><p xml:id="pN02p0097a0201">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0097a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><p xml:id="pN02p0097a0302" cb:place="inline">其时，诸人于施衣时备妥衣食，拟先供食然後施衣而请比丘。比丘等因别众食 <lb ed="N" n="0097a04"/>为<persName>世尊</persName>所禁，畏愼而不受请，是以〔比丘之〕衣不足。……以此事白<persName>世尊</persName>。“诸比丘！ <lb ed="N" n="0097a05"/>于施衣时听许受别众食，汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0097a06"/><p xml:id="pN02p0097a0601">别众食，除因缘外，波逸提。因缘者，〔指〕病时、施衣时，即此所谓因缘也。”</p> <lb ed="N" n="0097a07"/><p xml:id="pN02p0097a0701">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0097a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">四</cb:mulu><head>四</head><p xml:id="pN02p0097a0802" cb:place="inline">其时，诸人请作衣之比丘饮食。比丘等曰：“别众食为<persName>世尊</persName>所禁。”畏愼而不 <lb ed="N" n="0097a09"/>受请。……以此事白<persName>世尊</persName>。“诸比丘！作衣时听许受别众食。诸比丘！汝等当如是诵 <lb ed="N" n="0097a10"/>此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0097a11"/><p xml:id="pN02p0097a1101">别众食，除因缘外，波逸提。因缘者，〔指〕病时、施衣时、作衣时，即此所谓 <lb ed="N" n="0097a12"/>因缘也。”</p> <lb ed="N" n="0097a13"/><p xml:id="pN02p0097a1301">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0097a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">五</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.73"/>五</head><p xml:id="pN02p0097a1402" cb:place="inline">尔时，诸比丘与诸人同行，比丘等对诸人言：“贤者！稍待，我等应去乞食。” <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0098a" n="0098a"/> <lb ed="N" n="0098a01"/>彼等曰：“大德！请在此取食。”比丘等曰：“别众食为<persName>世尊</persName>所禁。”畏愼而不受 <lb ed="N" n="0098a02"/>请。……白<persName>世尊</persName>。“诸比丘！于行路时，听许取别众食。诸比丘！汝等当如是诵此学 <lb ed="N" n="0098a03"/>处⸺</p> <lb ed="N" n="0098a04"/><p xml:id="pN02p0098a0401">别众食，除因缘外，波逸提。因缘者，〔指〕病时、施衣时、作衣时、行路时， <lb ed="N" n="0098a05"/>即此所谓因缘也。”</p> <lb ed="N" n="0098a06"/><p xml:id="pN02p0098a0601">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0098a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">六</cb:mulu><head>六</head><p xml:id="pN02p0098a0702" cb:place="inline">尔时，比丘等与诸人共乘船。比丘等对诸人曰：“贤者！稍待至岸，我等应去 <lb ed="N" n="0098a08"/>乞食。”彼等曰：“大德！请取此食。”比丘等曰：“别众食为<persName>世尊</persName>所禁。”畏愼 <lb ed="N" n="0098a09"/>而不受请……“诸比丘！于乘船时，听许取别众食。诸比丘！汝等当如是诵此学处 <lb ed="N" n="0098a10"/>⸺</p> <lb ed="N" n="0098a11"/><p xml:id="pN02p0098a1101">别众食，除因缘外，波逸提。因缘者，〔指〕病时、施衣时、作衣时、行路时、 <lb ed="N" n="0098a12"/>乘船时，即此所谓因缘也。”</p> <lb ed="N" n="0098a13"/><p xml:id="pN02p0098a1301">如是，<persName>世尊</persName>为比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0098a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">七</cb:mulu><head>七</head><p xml:id="pN02p0098a1402" cb:place="inline">尔时，比丘于各地安居竟，比丘等欲见<persName>世尊</persName>而往<name role="" type="person">王舍城</name>来，诸居士见异域来之 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0099a" n="0099a"/> <lb ed="N" n="0099a01"/>比丘，请以饮食。比丘等……畏愼而不受……“诸比丘！于大众会时，听许受别众 <lb ed="N" n="0099a02"/>食。诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0099a03"/><p xml:id="pN02p0099a0301">别众食，除因缘外，波逸提。因缘者，〔指〕病时……乘船时、大众会时，即此 <lb ed="N" n="0099a04"/>所谓因缘也。”</p> <lb ed="N" n="0099a05"/><p xml:id="pN02p0099a0501">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0099a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">八</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.74"/>八</head><p xml:id="pN02p0099a0602" cb:place="inline">其时，<name role="" type="person">摩竭陀国</name>王斯尼耶频婆娑罗之亲人依邪命外道出家。时，邪命士至斯尼 <lb ed="N" n="0099a07"/>耶<name role="" type="person">频婆娑罗王</name>处，对王曰：“大王！我欲以食供养一切沙门。”“大德！汝若以<persName>佛陀</persName> <lb ed="N" n="0099a08"/>为上首，比丘僧伽为第一，则汝当可作供食。”于是，邪命士遣使至诸比丘处曰： <lb ed="N" n="0099a09"/>“诸比丘！明日受我请食。”比丘等曰：“别众食为<persName>世尊</persName>所禁。”畏愼而不受请。 <lb ed="N" n="0099a10"/>于是，邪命士至<persName>世尊</persName>处，与<persName>世尊</persName>相互敬礼，互相寒暄慰问之後立于一面。邪命士如 <lb ed="N" n="0099a11"/>是对<persName>世尊</persName>曰：“大德瞿昙为出家者，我亦出家者，出家者受出家者之施食实相应也。 <lb ed="N" n="0099a12"/>请大德瞿昙于明朝与比丘僧共受我供食。”<persName>世尊</persName>默然允诺，邪命士知<persName>世尊</persName>允诺而去。 <lb ed="N" n="0099a13"/>尔时，<persName>世尊</persName>以是因缘说法而告诸比丘曰：“诸比丘！沙门供食者听许别众食。诸比 <lb ed="N" n="0099a14"/>丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0100a" n="0100a"/> <lb ed="N" n="0100a01"/><p xml:id="pN02p0100a0101">别众食，除因缘外，波逸提。因缘者，〔指〕病时、施衣时、作衣时、行路时、 <lb ed="N" n="0100a02"/>乘船时、大众会时、沙门施食时，即此所谓因缘也。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0100a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">九</cb:mulu><head>九</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0100a0303" cb:place="inline">“别众食”者，四人〔以上〕之比丘，受请〔共食〕五正食中之任一种 <lb ed="N" n="0100a04"/>时，此名为别众食。</p> <lb ed="N" n="0100a05"/><p xml:id="pN02p0100a0501">“除因缘外”者，因缘除外。</p> <lb ed="N" n="0100a06"/><p xml:id="pN02p0100a0601">“病时”者，足伤亦名〔病〕，〔视作〕“病时”而可食。</p> <lb ed="N" n="0100a07"/><p xml:id="pN02p0100a0701">“施衣时”者，不擧行迦絺那衣式时，是雨期後一个月；擧行迦絺那衣式时， <lb ed="N" n="0100a08"/>是五个月也，〔视作〕施衣时而可食。</p> <lb ed="N" n="0100a09"/><p xml:id="pN02p0100a0901">“作衣时”者，作衣之时为“作衣时”而可食。</p> <lb ed="N" n="0100a10"/><p xml:id="pN02p0100a1001"><ref cRef="PTS.Vin.4.75"/>“行路时”者，“我当行半由旬”时可食。往行者可食，归返者亦可食。</p> <lb ed="N" n="0100a11"/><p xml:id="pN02p0100a1101">“乘船时”者，“我当乘船”时可食，往上游者可食，往下游者亦可食。</p> <lb ed="N" n="0100a12"/><p xml:id="pN02p0100a1201">“大众会时”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0100025" n="0100025"/>者，二、三比丘行乞食得生存，若第四人来，不得生存，〔视作〕 <lb ed="N" n="0100a13"/>“大众会时”而可食。</p> <lb ed="N" n="0100a14"/><p xml:id="pN02p0100a1401">“沙门施食时”者，任何其他沙门者供食，〔视作〕“沙门施食时”而可食也。</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0101a" n="0101a"/> <lb ed="N" n="0101a01"/><p xml:id="pN02p0101a0101">除因缘外，取食者，突吉罗。每咽食，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0101a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0101a0202" cb:place="inline">于别众食有别众食想，除因缘外，食者波逸提。于别众食有疑想……于别 <lb ed="N" n="0101a03"/>众食有非别众食想……波逸提。于非别众食有别众食想者，突吉罗。于非别众食有 <lb ed="N" n="0101a04"/>疑想者，突吉罗。于非别众食有非别众食想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0101a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0101a0502" cb:place="inline">二、三比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0101026" n="0101026"/>共食，行乞食时，集于一处而食、“常施食、筹符食、半月食、 <lb ed="N" n="0101a06"/>佈萨食、月旦食”，除此五正食外之其他一切食者，不犯也。痴狂者、最初之犯行者， <lb ed="N" n="0101a07"/>不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0101a08"/> <lb ed="N" n="0101a09"/> <lb ed="N" n="0101a10"/> <lb ed="N" n="0101a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提三三〔数数食戒〕</cb:mulu><head>波逸提 三三</head> <lb ed="N" n="0101a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0101a1202" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在毘舍離大林<name role="" type="person">褈阁讲堂</name>。其时，于毘舍離继续供施美食。时，一 <lb ed="N" n="0101a13"/>贫佣人思惟：“诸人至诚施食，功德不少！我亦施食。”于是，贫佣人至启罗婆帝 <lb ed="N" n="0101a14"/>迦处而作是言：“主人！我欲施食于以<persName>佛陀</persName>为上首之比丘僧伽，请付我工资。”启罗 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0102a" n="0102a"/> <lb ed="N" n="0102a01"/><ref cRef="PTS.Vin.4.76"/>婆帝迦亦有净信，于是付与超额<anchor xml:id="nkr_note_orig_0102027" n="0102027"/>工资。彼贫佣人即至<persName>世尊</persName>处，礼<persName>世尊</persName>而坐一面。 <lb ed="N" n="0102a02"/>一面坐已，白<persName>世尊</persName>曰：“大德！请<persName>世尊</persName>明朝与比丘僧共受我请食。”“贤者！大比丘 <lb ed="N" n="0102a03"/>众多，汝当知。”“<persName>世尊</persName>！虽大比丘众，我已备多量之枣，以枣汁充作饮料。”<persName>世尊</persName> <lb ed="N" n="0102a04"/>默然而允诺。时，贫佣人知<persName>世尊</persName>已允诺，从座而起，礼敬<persName>世尊</persName>，右绕而去。</p> <lb ed="N" n="0102a05"/><p xml:id="pN02p0102a0501">诸比丘闻：“明朝贫佣人，请<persName>佛陀</persName>为上首之比丘僧伽，将供以枣汁充作饮物。” <lb ed="N" n="0102a06"/>彼等于食时仍行乞取食。诸人闻贫佣人供请以<persName>佛陀</persName>为上首之比丘僧伽，即为贫佣人 <lb ed="N" n="0102a07"/>持来多量硬软之食。贫佣人于过夜後，令办种种硬软美味之食。时至，令人报<persName>世尊</persName>： <lb ed="N" n="0102a08"/>“<persName>世尊</persName>！时至，供食已办。”于是，<persName>世尊</persName>晨著下衣，持上衣与钵，往贫佣人住处。 <lb ed="N" n="0102a09"/>至已，与比丘僧坐于已设之座。如是，贫佣人于食堂供奉诸比丘，诸比丘作是言： <lb ed="N" n="0102a10"/>“贤者！少与。贤者！少与。”“诸大德！尊师等勿以‘此是贫佣人’而取少量，我 <lb ed="N" n="0102a11"/>备有多量之硬软食。诸大德！请取至满足。”“贤者！我等非为此理由而少取，我等 <lb ed="N" n="0102a12"/>于食时已先行乞取食，是故取少量也。”</p> <lb ed="N" n="0102a13"/><p xml:id="pN02p0102a1301">其时，贫佣人讥嫌非难：“何以诸大德受我供请，而他处取食耶？以为我不能 <lb ed="N" n="0102a14"/><ref cRef="PTS.Vin.4.77"/>与至满足！”诸比丘闻其贫佣人之……非难。诸比丘中少欲者……非难：“何以比 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0103a" n="0103a"/> <lb ed="N" n="0103a01"/>丘等受一处请而于他处取食耶？”……乃至……“诸比丘！比丘等实受一处请而于 <lb ed="N" n="0103a02"/>他处取食耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>世尊</persName>诃责：“诸比丘！愚人！汝等何以……食耶？ <lb ed="N" n="0103a03"/>诸比丘！……诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0103a04"/><p xml:id="pN02p0103a0401">数数食者，波逸提。”</p> <lb ed="N" n="0103a05"/><p xml:id="pN02p0103a0501">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0103a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><p xml:id="pN02p0103a0602" cb:place="inline">其时，一比丘病，另一比丘持乞得之食至病比丘处而言：“友！请用。”“止！ <lb ed="N" n="0103a07"/>我另有所期之食。”然乞得之食，至午後始持来该比丘处，〔因此〕彼比丘所期之食 <lb ed="N" n="0103a08"/>不得受用，乃以此事白<persName>世尊</persName>。时，<persName>世尊</persName>以是因缘说法而告诸比丘曰：“诸比丘！听 <lb ed="N" n="0103a09"/>许病比丘数数食。诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0103a10"/><p xml:id="pN02p0103a1001">数数食，除因缘外，波逸提。因缘者，指病时，即此所谓因缘也。”</p> <lb ed="N" n="0103a11"/><p xml:id="pN02p0103a1101">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0103a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><p xml:id="pN02p0103a1202" cb:place="inline">其时，诸人于施衣时，备妥衣食，拟先供食然後施衣而请诸比丘。比丘等因数 <lb ed="N" n="0103a13"/>数食为<persName>世尊</persName>所禁，畏愼而不受……〔参照波逸提三二･三、四〕“……当如是诵此学 <lb ed="N" n="0103a14"/>处⸺</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0104a" n="0104a"/> <lb ed="N" n="0104a01"/><p xml:id="pN02p0104a0101">数数食，除因缘外，波逸提。因缘者，指病时、施衣时、作衣时，即此所谓因 <lb ed="N" n="0104a02"/>缘也。”</p> <lb ed="N" n="0104a03"/><p xml:id="pN02p0104a0301">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0104a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">四</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.78"/>四</head><p xml:id="pN02p0104a0402" cb:place="inline">时，<persName>世尊</persName>晨著下衣，持上衣与钵，由具寿阿难随侍至一家，坐在已设之座。时， <lb ed="N" n="0104a05"/>诸人捧食供奉<persName>世尊</persName>及具寿阿难，具寿阿难畏愼而不取。“取之，阿难！”“<persName>世尊</persName>！我 <lb ed="N" n="0104a06"/>有所期之食。”“阿难，净施之後可取食。”时，<persName>世尊</persName>以是因缘说法而告诸比丘曰： <lb ed="N" n="0104a07"/>“诸比丘！听许净施後，数数取食。诸比丘！当如是净施：‘我所期食〔施〕与某 <lb ed="N" n="0104a08"/>甲。’”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0104a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">五</cb:mulu><head>五</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0104a0903" cb:place="inline">“数数食”者，受请五正食中之任何一食，除此之外，取食其他五正食 <lb ed="N" n="0104a10"/>中之一食，此名数数食。</p> <lb ed="N" n="0104a11"/><p xml:id="pN02p0104a1101">“除因缘外”者，特别场合除外。</p> <lb ed="N" n="0104a12"/><p xml:id="pN02p0104a1201">“病时”者，坐于一处不能充分取食，〔视作〕“病时”而可食。</p> <lb ed="N" n="0104a13"/><p xml:id="pN02p0104a1301">“施衣时”者，……“作衣时”者，……〔参照波逸提三二〕……。</p> <lb ed="N" n="0104a14"/><p xml:id="pN02p0104a1401">除因缘“食”……〔参照波逸提三二〕……非数数食想者，不犯也。</p></cb:div> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0105a" n="0105a"/> <lb ed="N" n="0105a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0105a0102" cb:place="inline">于因缘、净施之後食、二处三处受请而食于一处、顺次受请食、由全村请 <lb ed="N" n="0105a02"/>而于其村之一处食、由全集团之请而于其集团之一处食、受请而言“我取乞食之食” <lb ed="N" n="0105a03"/>〔拒请〕、常施食、筹符食、半月食、佈萨食、月旦食，除五种正食外之其他一切食 <lb ed="N" n="0105a04"/>者，不犯也。痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0105a05"/> <lb ed="N" n="0105a06"/> <lb ed="N" n="0105a07"/> <lb ed="N" n="0105a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提三四〔满二、三钵戒〕</cb:mulu><head>波逸提 三四</head> <lb ed="N" n="0105a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0105a0903" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，有伽若之母乃净信优婆夷， <lb ed="N" n="0105a10"/><ref cRef="PTS.Vin.4.79"/>伽若嫁与村落之一男子。时，伽若因事归母家。其时，伽若之夫，遣使至伽若处曰： <lb ed="N" n="0105a11"/>“伽若！归来！我盼汝归来！”然而，伽若之母优婆夷〔言：〕“如何空手而归耶？” <lb ed="N" n="0105a12"/>遂作餠。作毕，一行乞比丘入伽若之母优婆夷家，伽若之母以餠与其比丘。该比丘 <lb ed="N" n="0105a13"/>转告其他比丘，〔彼亦来乞故，〕伽若之母亦以餠与彼。彼比丘去而复语他比丘，其 <lb ed="N" n="0105a14"/>亦以餠与彼，于是，所作之餠随之悉尽。伽若之夫再遣使至伽若处言：“伽若！归 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0106a" n="0106a"/> <lb ed="N" n="0106a01"/>来！我盼汝归来！”再次，伽若之母优婆夷〔言：〕“如何……”……悉尽。三次， <lb ed="N" n="0106a02"/>伽若之夫遣使至伽若处言：“伽若！归来，我盼汝归来！伽若倘不归来，我即迎娶 <lb ed="N" n="0106a03"/>他妇。”三次，伽若之母优婆夷〔言：〕“如何……”……悉尽。于是，伽若之夫即 <lb ed="N" n="0106a04"/>迎娶他妇，伽若闻悉彼夫迎娶他妇，立而泣。</p> <lb ed="N" n="0106a05"/><p xml:id="pN02p0106a0501">时，<persName>世尊</persName>晨著下衣，持上衣与钵，至伽若之母优婆夷住处，坐于已设之座。时， <lb ed="N" n="0106a06"/>伽若之母行近<persName>世尊</persName>前，礼敬<persName>世尊</persName>而坐于一面。<persName>世尊</persName>对一面坐之伽若之母曰：“伽若 <lb ed="N" n="0106a07"/>何以泣耶？”时，伽若之母以此事白<persName>世尊</persName>。<persName>世尊</persName>为伽若之母优婆夷说法……令欢喜， <lb ed="N" n="0106a08"/>起座而去。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0106a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0106a0902" cb:place="inline">尔时，一商队由<name role="" type="person">王舍城</name>欲往跋谛耶罗伽，一乞食比丘向商队乞食。一优婆塞 <lb ed="N" n="0106a10"/>以麦餠予之。此比丘離去而告他比丘，〔彼比丘来〕其亦赠予麦餠，该比丘复又转告 <lb ed="N" n="0106a11"/><ref cRef="PTS.Vin.4.80"/>他比丘，其亦以麦餠相赠之，以致旅途备用之食粮悉尽，其优婆塞向诸人曰：“诸 <lb ed="N" n="0106a12"/>贤者！请稍等，因所备之食粮悉数赠予尊师等，我当另备食粮。”“贤者！我等不能 <lb ed="N" n="0106a13"/>等，因商队已出发。”言已即行。该优婆塞为备食粮而後出发，不幸遇劫贼出而被 <lb ed="N" n="0106a14"/>剥夺。诸人……非难：“何以沙门释子取而不知量耶？此人後行，不幸为劫贼所剥 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0107a" n="0107a"/> <lb ed="N" n="0107a01"/>夺！”诸比丘闻此诸人之……非难。于是，诸比丘以此事白<persName>世尊</persName>。时，<persName>世尊</persName>以是因 <lb ed="N" n="0107a02"/>缘说法而告诸比丘曰：“诸比丘！然，以十利故，我为比丘等制立学处，为摄僧、 <lb ed="N" n="0107a03"/>为众僧安乐……乃至……为敬重律。诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0107a04"/><p xml:id="pN02p0107a0401">以餠或<g ref="#CB00595">麨</g>给予来家之比丘随意取用时，比丘欲取可取满二、三钵，若过此而取 <lb ed="N" n="0107a05"/>者，波逸提。取二、三钵时，由其处持去应分与诸比丘，此为斯时之法也。”</p></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0107a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0107a0603" cb:place="inline"><label type="translation-mark">a</label> “餠”者，为赠送而调理之物。</p> <lb ed="N" n="0107a07"/><p xml:id="pN02p0107a0701">“<g ref="#CB00595">麨</g>”者，为食粮而备之物。</p> <lb ed="N" n="0107a08"/><p xml:id="pN02p0107a0801"><label type="translation-mark">a'</label>“来家之比丘”者，家是刹帝利家、婆罗门家、吠舍家、首陀罗家等四家也。 <lb ed="N" n="0107a09"/>来者，来此。</p> <lb ed="N" n="0107a10"/><p xml:id="pN02p0107a1001">“随意取用”者，需要多少，即取多少之谓。</p> <lb ed="N" n="0107a11"/><p xml:id="pN02p0107a1101">“欲”者，冀望。</p> <lb ed="N" n="0107a12"/><p xml:id="pN02p0107a1201">“可取满二、三钵”者，即可以取满二、三钵。</p> <lb ed="N" n="0107a13"/><p xml:id="pN02p0107a1301">“若过此而取”者，取二、三钵以上者，波逸提。持二、三钵而去者，见比丘 <lb ed="N" n="0107a14"/>必告曰：“彼处我已取二、三钵，于此勿再取之。”若见而不告者，突吉罗。若告 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0108a" n="0108a"/> <lb ed="N" n="0108a01"/>之而取者，突吉罗。</p> <lb ed="N" n="0108a02"/><p xml:id="pN02p0108a0201"><ref cRef="PTS.Vin.4.81"/>“由其处持去应分与诸比丘”者，应持至分座堂分配之。</p> <lb ed="N" n="0108a03"/><p xml:id="pN02p0108a0301">“此为斯时之法”者，在此时此是如法。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0108a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0108a0402" cb:place="inline">于二、三钵以上有以上想而取者，波逸提。于二、三钵以上有疑想……于 <lb ed="N" n="0108a05"/>二、三钵以上有以下想而取者，波逸提。于二、三钵以下有以上想者，突吉罗。于 <lb ed="N" n="0108a06"/>以下有疑想，突吉罗。于以下有以下想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0108a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0108a0702" cb:place="inline">取二、三钵，取二、三钵以下，非为赠送物、非为行路所备食粮而施与、 <lb ed="N" n="0108a08"/>为赠物或行路所备食粮之残馀、于停止行路时而予、亲里者、谓恣意取者、为他人、 <lb ed="N" n="0108a09"/>依己之财者，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0108a10"/> <lb ed="N" n="0108a11"/> <lb ed="N" n="0108a12"/> <lb ed="N" n="0108a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提三五〔第一足食戒〕</cb:mulu><head>波逸提 三五</head> <lb ed="N" n="0108a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0108a1402" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，一婆罗门请供食诸比丘。诸比丘 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0109a" n="0109a"/> <lb ed="N" n="0109a01"/>足食已，复至亲里各家，或取食、或取钵食而归。其时婆罗门告近邻诸人曰：“诸 <lb ed="N" n="0109a02"/>贤！比丘等由我而足食，我亦当使汝等足食。”彼等作如是言：“贤者！汝何以使 <lb ed="N" n="0109a03"/>我等足食耶？汝所请之彼等尙且来我等家，或取食、或受钵食而归。”其时，此婆 <lb ed="N" n="0109a04"/>罗门讥嫌非难：“何以诸大德于我家取食已，更于馀处食耶？我岂不能充分供应 <lb ed="N" n="0109a05"/>耶？”诸比丘闻婆罗门之……非难。诸比丘中少欲者……非难：“何以诸比丘足食 <lb ed="N" n="0109a06"/>已，更于馀处食耶？”……乃至……“诸比丘！比丘等实……食耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！” <lb ed="N" n="0109a07"/><ref cRef="PTS.Vin.4.82"/><persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“何以彼愚人等足食已，更于馀处食耶？诸比丘！此非令未信者生信 <lb ed="N" n="0109a08"/>……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0109a09"/><p xml:id="pN02p0109a0901">任何比丘，足食已，复取嚼食、啖食者，波逸提。”</p> <lb ed="N" n="0109a10"/><p xml:id="pN02p0109a1001">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0109a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><p xml:id="pN02p0109a1102" cb:place="inline">其时，诸比丘为病比丘等持来美味之钵食，病者不如所期而食，诸比丘以此捨 <lb ed="N" n="0109a12"/>弃。<persName>世尊</persName>闻喧声、大声、乌声，言具寿阿难曰：“阿难！其喧声、大声、乌声是何 <lb ed="N" n="0109a13"/>耶？”时，具寿阿难以此事白<persName>世尊</persName>。“阿难！诸比丘食病者之残食耶？”“<persName>世尊</persName>！不 <lb ed="N" n="0109a14"/>食。”时，<persName>世尊</persName>以是因缘说法而告诸比丘曰：“诸比丘！听许食病者及无病者之残 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0110a" n="0110a"/> <lb ed="N" n="0110a01"/>食。诸比丘！应作如是残食法，当说：‘我于此食皆不需〔残食与汝〕。’诸比丘！ <lb ed="N" n="0110a02"/>汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0110a03"/><p xml:id="pN02p0110a0301">任何比丘，足食已，复取非残食之嚼食或啖食者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0110a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0110a0403" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0110a05"/><p xml:id="pN02p0110a0501"><label type="translation-mark">a</label> “足食已”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0110028" n="0110028"/>者，知座、知食、近立、给配、知〔充分〕而停止。</p> <lb ed="N" n="0110a06"/><p xml:id="pN02p0110a0601"><label type="translation-mark">a'</label>“食”者，五正食中之一食，虽食草葉程度亦为食已。</p> <lb ed="N" n="0110a07"/><p xml:id="pN02p0110a0701">“非残食”者，〔不作残食法〕而作不净食。不以手持食而作，不取少食而作， <lb ed="N" n="0110a08"/>不在投石笵围内作，未食竟者作，足食竟由坐而立者作，不言“此食皆不需”时， <lb ed="N" n="0110a09"/>非病者之残食时，此名“非残食”。</p> <lb ed="N" n="0110a10"/><p xml:id="pN02p0110a1001">“残食”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0110029" n="0110029"/>者，〔作残食法〕而作淸净食。以手持食而作，取〔少〕食而作，于 <lb ed="N" n="0110a11"/>投石笵围内作，由食已者作，由足食不起座者作，言“此食皆不需”时，病者残食 <lb ed="N" n="0110a12"/>时，此名“残食”。</p> <lb ed="N" n="0110a13"/><p xml:id="pN02p0110a1301"><ref cRef="PTS.Vin.4.83"/>“嚼食”者，除五种啖食、非时药、七日药、尽形寿药之外，其馀名为硬食。</p> <lb ed="N" n="0110a14"/><p xml:id="pN02p0110a1401">“啖食”者，五种软食：饭、粥、<g ref="#CB00595">麨</g>、鱼、肉。取食者，突吉罗。每咽食，波 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0111a" n="0111a"/> <lb ed="N" n="0111a01"/>逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0111a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0111a0202" cb:place="inline">于非残食有非残食想而食嚼食、啖食者，波逸提。于非残食有疑想……于 <lb ed="N" n="0111a03"/>非残食有残食想……波逸提。非时药、七日药、尽形寿药之取食者，突吉罗。每食 <lb ed="N" n="0111a04"/>咽，突吉罗。于残食有非残食想者，突吉罗。于残食有疑想者，突吉罗。于残食有 <lb ed="N" n="0111a05"/>残食想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0111a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0111a0602" cb:place="inline">令作残食法而食、言“当使作残食法之後而食”、为他人而持食去、病者之 <lb ed="N" n="0111a07"/>残食、非时药、七日药、尽形寿药，有因缘而食，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0111a08"/> <lb ed="N" n="0111a09"/> <lb ed="N" n="0111a10"/> <lb ed="N" n="0111a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提三六〔第二足食戒〕</cb:mulu><head>波逸提 三六</head> <lb ed="N" n="0111a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0111a1202" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，二比丘于拘萨罗国往<name role="" type="person">舍卫城</name>之街 <lb ed="N" n="0111a13"/>衢而行。甲比丘非法行，乙比丘言彼曰：“友！勿作如是之行，此非净行。”甲比 <lb ed="N" n="0111a14"/>丘心生怨恨，彼等至<name role="" type="person">舍卫城</name>。其时，于<name role="" type="person">舍卫城</name>有一集团施众僧食，乙比丘足食已。 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0112a" n="0112a"/> <lb ed="N" n="0112a01"/>怀恨之甲比丘至亲里家，持来钵食，至乙比丘处而作是言：“友！食之。”“友！豐 <lb ed="N" n="0112a02"/>盛也，我足食矣！”“友！味甚美，请食。”乙比丘为甲比丘所迫，而食其钵食。怀 <lb ed="N" n="0112a03"/><ref cRef="PTS.Vin.4.84"/>怨之甲比丘对乙比丘言：“友！汝实言我〔罪〕，而汝足食复受请而食非残食之软 <lb ed="N" n="0112a04"/>食。”“友！岂不应告耶？”“友！岂不应问耶？”于是，乙比丘以此事语诸比丘。 <lb ed="N" n="0112a05"/>诸比丘中少欲者……非难：“何以比丘以非残食之软食请已足食比丘耶？”……乃 <lb ed="N" n="0112a06"/>至……“比丘！汝实以……请……比丘耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！ <lb ed="N" n="0112a07"/>汝为何以……请……比丘耶？愚人！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等 <lb ed="N" n="0112a08"/>当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0112a09"/><p xml:id="pN02p0112a0901">任何比丘，将非残食之嚼食或啖食持来请已足食比丘，云：‘比丘！嚼之！食 <lb ed="N" n="0112a10"/>之！’知〔罪〕而欲使犯者，〔若其比丘〕食时，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0112a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0112a1103" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0112a12"/><p xml:id="pN02p0112a1201"><label type="translation-mark">b'</label>“持来请”者，云随汝所欲而取之。</p> <lb ed="N" n="0112a13"/><p xml:id="pN02p0112a1301"><label type="translation-mark">a</label> “已足食”者，……〔参照波逸提三五･三（一）〕……此名非残食。“嚼食” <lb ed="N" n="0112a14"/>者，……〔参照波逸提三五･三（一）〕……肉。</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0113a" n="0113a"/> <lb ed="N" n="0113a01"/><p xml:id="pN02p0113a0101"><label type="translation-mark">a'</label>“比丘”者，其他之比丘也。</p> <lb ed="N" n="0113a02"/><p xml:id="pN02p0113a0201"><label type="translation-mark">b</label> “知而”者，自知或他人告彼、或彼语。</p> <lb ed="N" n="0113a03"/><p xml:id="pN02p0113a0301">“欲使犯”者，〔思：〕“由此我当非难之、使忆之、叱责之、擧言之、使其困 <lb ed="N" n="0113a04"/>惑。”而持来者，突吉罗。依彼语取而嚼啖者，突吉罗。每咽食，突吉罗。食已， <lb ed="N" n="0113a05"/>波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0113a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0113a0602" cb:place="inline">于足食有足食想，而以非残食之嚼食或啖食持来请者，波逸提。于足食有 <lb ed="N" n="0113a07"/>疑想……突吉罗。于足食有非足食想……不犯也。欲令食非时药、七日药、尽形寿 <lb ed="N" n="0113a08"/>药而持来者，突者罗。依彼语取而嚼啖者，突吉罗。每咽食，突吉罗。于非足食有 <lb ed="N" n="0113a09"/><ref cRef="PTS.Vin.4.85"/>足食想者，突吉罗。于非足食有疑想者，突吉罗。于非足食有非足食想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0113a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0113a1002" cb:place="inline">令作残食法而与、令行残食法之後言：“请食！”而与、言：“为他人持 <lb ed="N" n="0113a11"/>去！”而与、与病者之残食、非时药、七日药、尽形寿药、依因缘说：“请食！” <lb ed="N" n="0113a12"/>而与，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0113a13"/> <lb ed="N" n="0113a14"/> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0114a" n="0114a"/> <lb ed="N" n="0114a01"/> <lb ed="N" n="0114a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提三七〔非时食戒〕</cb:mulu><head>波逸提 三七</head> <lb ed="N" n="0114a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0114a0302" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">王舍城</name>迦兰陀竹林园。其时，<name role="" type="person">王舍城</name>有山上祭，十七群比丘欲 <lb ed="N" n="0114a04"/>观山上祭而往之。诸人见十七群比丘来，令沐浴、令涂油、令食之後，给予硬食。 <lb ed="N" n="0114a05"/>十七群比丘持硬食皈僧园，而语六群比丘：“友！取食硬食！”“友！汝等于何处得 <lb ed="N" n="0114a06"/>硬食耶？”十七群比丘以其事语六群比丘。“噫！友！汝等取非时食。”“然！友！” <lb ed="N" n="0114a07"/>六群比丘讥嫌非难：“何以十七群比丘食非时食耶？”于是，六群比丘以此事语诸 <lb ed="N" n="0114a08"/>比丘。诸比丘中少欲者讥嫌非难：“何以十七群比丘食非时食耶？”彼诸比丘以此 <lb ed="N" n="0114a09"/>事白<persName>世尊</persName>。“诸比丘！汝等实食非时食耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！ <lb ed="N" n="0114a10"/>汝等何以取非时食耶？愚人！此非令未信者生信……乃至……诸比丘，汝等当如是 <lb ed="N" n="0114a11"/>诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0114a12"/><p xml:id="pN02p0114a1201">任何比丘，于非时食嚼食或啖食者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0114a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.86"/>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0114a1303" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0114a14"/><p xml:id="pN02p0114a1401">“非时”者，日中过後至〔翌日〕天明之谓。</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0115a" n="0115a"/> <lb ed="N" n="0115a01"/><p xml:id="pN02p0115a0101">“嚼食”者，……。“啖食”者，……肉。</p> <lb ed="N" n="0115a02"/><p xml:id="pN02p0115a0201">“我欲食”而取者突吉罗。每咽食，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0115a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0115a0302" cb:place="inline">于非时有非时想而食嚼食、啖食者，波逸提。于非时有疑想而……于非时 <lb ed="N" n="0115a04"/>有时想而……波逸提。欲食非时药、七日药、尽形寿药而取者，突吉罗。每咽食者， <lb ed="N" n="0115a05"/>突吉罗。于时有非时想者，突吉罗。于时有疑想者，突吉罗。于时有时想者，不犯 <lb ed="N" n="0115a06"/>也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0115a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0115a0702" cb:place="inline">由因缘而食非时药、七日药、尽形寿药，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0115a08"/> <lb ed="N" n="0115a09"/> <lb ed="N" n="0115a10"/> <lb ed="N" n="0115a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提三八〔蓄藏戒〕</cb:mulu><head>波逸提 三八</head> <lb ed="N" n="0115a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0115a1202" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，具寿阿难之师具寿毘拉陀施沙住 <lb ed="N" n="0115a13"/>阿兰若。彼行乞食，得漧饭持归住园，晒漧而蓄藏之，欲食时，以水浸之而食，〔不 <lb ed="N" n="0115a14"/>每日行乞，〕经久方入村行乞。诸比丘如是言具寿毘拉陀施沙：“友！汝何以经久 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0116a" n="0116a"/> <lb ed="N" n="0116a01"/>方入村行乞耶？”其时，具寿毘拉陀施沙以此事语诸比丘。“友！汝何以食蓄藏之食 <lb ed="N" n="0116a02"/>物耶？”诸比丘中少欲者……非难：“何以具寿毘拉陀施沙食蓄藏之食物耶？”…… <lb ed="N" n="0116a03"/>乃至……“毘拉陀施沙！汝实……耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“毘拉陀施 <lb ed="N" n="0116a04"/>沙！汝何以食蓄藏之食物耶？毘拉陀施沙！此非令未信者生信……乃至……诸比 <lb ed="N" n="0116a05"/>丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0116a06"/><p xml:id="pN02p0116a0601"><ref cRef="PTS.Vin.4.87"/>任何比丘，食蓄藏之嚼食或啖食者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0116a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0116a0703" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0116a08"/><p xml:id="pN02p0116a0801">“蓄藏”者，以今日所得留待明日食。</p> <lb ed="N" n="0116a09"/><p xml:id="pN02p0116a0901">“嚼食”者，……“啖食”者，……肉。</p> <lb ed="N" n="0116a10"/><p xml:id="pN02p0116a1001">“我欲食”而取者，突吉罗。每咽食者，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0116a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0116a1102" cb:place="inline">于蓄藏有蓄藏想而食嚼食或啖食者，波逸提。于蓄藏有疑想……于蓄藏有 <lb ed="N" n="0116a12"/>非蓄藏想……波逸提。欲食非时药、七日药、尽形寿药而取者，突吉罗。每咽食者， <lb ed="N" n="0116a13"/>突吉罗。于非蓄藏有蓄藏想者，突吉罗。于非蓄藏有疑想者，突吉罗。于非蓄藏有 <lb ed="N" n="0116a14"/>非蓄藏想者，不犯也。</p></cb:div> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0117a" n="0117a"/> <lb ed="N" n="0117a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0117a0102" cb:place="inline">贮时药以于时中食、贮非时药以于非时中食、贮七日药以于七日中食、尽 <lb ed="N" n="0117a02"/>形寿药有因缘而食，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0117a03"/> <lb ed="N" n="0117a04"/> <lb ed="N" n="0117a05"/> <lb ed="N" n="0117a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提三九〔美味食戒〕</cb:mulu><head>波逸提 三九</head> <lb ed="N" n="0117a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0117a0702" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，六群比丘为己要求<anchor xml:id="nkr_note_orig_0117030" n="0117030"/>美味之食而 <lb ed="N" n="0117a08"/>食。诸人……非难：“何以沙门释子……食美味之食耶？何人不喜善调理耶？何人 <lb ed="N" n="0117a09"/>不喜甘味耶？”诸比丘闻此诸人之……非难。诸比丘中少欲者……非难：“何以六 <lb ed="N" n="0117a10"/><ref cRef="PTS.Vin.4.88"/>群比丘……食耶？”……乃至……“诸比丘！汝等实……食耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！” <lb ed="N" n="0117a11"/><persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！何以汝等……食耶？愚人！此非令未信者生信……乃至…… <lb ed="N" n="0117a12"/>诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0117a13"/><p xml:id="pN02p0117a1301">如是者，美味之食也，即酥、生酥、油、蜜、沙糖、鱼、肉、乳、酪也。任何 <lb ed="N" n="0117a14"/>比丘，若为己要求如是美味之食而食者，波逸提。”</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0118a" n="0118a"/> <lb ed="N" n="0118a01"/><p xml:id="pN02p0118a0101">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0118a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><p xml:id="pN02p0118a0202" cb:place="inline">其时，诸比丘有病。探病比丘询病比丘曰：“友！堪忍否？得过否？”“友！以 <lb ed="N" n="0118a03"/>前我等为己要求美味之食而食，由此而觉安乐。然，今依<persName>世尊</persName>所制，畏愼不能乞， <lb ed="N" n="0118a04"/>是故我等不安乐。”……白<persName>世尊</persName>。时，<persName>世尊</persName>以是因缘说法而告诸比丘曰：“诸比丘！ <lb ed="N" n="0118a05"/>听许病比丘为己要求美味之食而食。诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0118a06"/><p xml:id="pN02p0118a0601">如是者，美味之食也，即酥、生酥、油、蜜、沙糖、鱼、肉、乳、酪也。任何 <lb ed="N" n="0118a07"/>比丘，若无病而为己要求如是美味之食而食者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0118a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0118a0803" cb:place="inline">“如是者，美味之食”者，“酥”者，牛酥或山羊酥或水牛酥等，其肉为 <lb ed="N" n="0118a09"/>净肉之酥。“生酥”者，此等物之生酥也。“油”者，胡麻油、芥子油、蜜油、<anchor xml:id="nkr_note_add_0118a0901" n="0118a0901"/><anchor xml:id="beg0118a0901" n="0118a0901"/>蓖<anchor xml:id="end0118a0901"/>麻 <lb ed="N" n="0118a10"/>油、兽油也。“蜜”者，蜂蜜也。“沙糖”者，由甘蔗制作。“鱼”者，行于水中者也。 <lb ed="N" n="0118a11"/>“肉”者，谓其为净肉之肉。“乳”者，牛乳，或山羊乳，或水牛乳等，其为净肉之 <lb ed="N" n="0118a12"/>乳也。“酪”者，此等之酪也。</p> <lb ed="N" n="0118a13"/><p xml:id="pN02p0118a1301"><ref cRef="PTS.Vin.4.89"/>“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0118a14"/><p xml:id="pN02p0118a1401"><label type="translation-mark">a</label> “无病”者，于无美味之食亦安乐也。“病者”，于彼无美味之食即不安乐也。</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0119a" n="0119a"/> <lb ed="N" n="0119a01"/><p xml:id="pN02p0119a0101"><label type="translation-mark">a'</label>“如是美味之食”者，如以上美味之食。</p> <lb ed="N" n="0119a02"/><p xml:id="pN02p0119a0201">无病者为己而要求者，每要求，突吉罗。想得後自食而取者，突吉罗。每咽食， <lb ed="N" n="0119a03"/>波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0119a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0119a0402" cb:place="inline">于无病有无病想而为己乞讨美味之食者，波逸提。于无病有疑想……于无 <lb ed="N" n="0119a05"/>病有病想……波逸提。于病有无病想者，突吉罗。于病有疑想者，突吉罗。于病有 <lb ed="N" n="0119a06"/>病想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0119a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0119a0702" cb:place="inline">病者、有病时乞求无病时食、食病者之残食、为亲里者、受请者、为他人、 <lb ed="N" n="0119a08"/>依己之财者，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0119a09"/> <lb ed="N" n="0119a10"/> <lb ed="N" n="0119a11"/> <lb ed="N" n="0119a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提四〇〔杨枝戒〕</cb:mulu><head>波逸提 四〇</head> <lb ed="N" n="0119a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0119a1302" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在毘舍離大林<name role="" type="person">褈阁讲堂</name>。其时，一比丘为一切粪扫衣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0119031" n="0119031"/>者，住于 <lb ed="N" n="0119a14"/>墓处。由诸人所予者，彼不欲受。彼于墓处、树下及于门槛等处，自取祭祖先之供 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0120a" n="0120a"/> <lb ed="N" n="0120a01"/>物而食。诸人……非难：“何以此比丘自取我等祭祖先之供物而食耶？此比丘是长 <lb ed="N" n="0120a02"/>老大坚身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0120032" n="0120032"/>者而实以人肉为食。”诸比丘闻彼诸人之……非难。诸比丘中少欲者…… <lb ed="N" n="0120a03"/>非难：“何以比丘将不与之食持来口边耶？”……乃至……“比丘！汝实将不与之 <lb ed="N" n="0120a04"/>食持来口边耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝何以将不与之食持来口 <lb ed="N" n="0120a05"/>边耶？愚人！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0120a06"/><p xml:id="pN02p0120a0601"><ref cRef="PTS.Vin.4.90"/>任何比丘，若将不与之食〔物〕持来口边者，波逸提。”</p> <lb ed="N" n="0120a07"/><p xml:id="pN02p0120a0701">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0120a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><p xml:id="pN02p0120a0802" cb:place="inline">其时，诸比丘畏愼于〔自取用〕水及杨枝。……以此事白<persName>世尊</persName>。“诸比丘！听许 <lb ed="N" n="0120a09"/>自取用水及杨枝。诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0120a10"/><p xml:id="pN02p0120a1001">任何比丘，若将不与之食物持来口边者，除水及杨枝外，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0120a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0120a1103" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0120a12"/><p xml:id="pN02p0120a1201">“不与”者，言非应取受之物。“与”者，由手，或由器物，或以投掷而给予之 <lb ed="N" n="0120a13"/>物，于投石所及之笵围内立者，或以手或以容器而受取者，此谓给予物。</p> <lb ed="N" n="0120a14"/><p xml:id="pN02p0120a1401">“食物”者，除水及杨枝外，所有可咽食之物名为“食物”。</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0121a" n="0121a"/> <lb ed="N" n="0121a01"/><p xml:id="pN02p0121a0101">“除水及杨枝外”者，水及杨枝除外，云“我将要食”而取者，突吉罗。每咽 <lb ed="N" n="0121a02"/>食，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0121a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0121a0302" cb:place="inline">于不受有不受想而持不与之食物于口边者，除水及杨枝外，波逸提。于不 <lb ed="N" n="0121a04"/>受有疑想……于不受有受想……波逸提。于受有不受想者，突吉罗。于受有疑想者， <lb ed="N" n="0121a05"/>突吉罗。于受有受想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0121a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0121a0602" cb:place="inline">水及杨枝、于四种之大汚物<anchor xml:id="nkr_note_orig_0121033" n="0121033"/>有因缘时、无因缘而行净法自取用之，痴狂 <lb ed="N" n="0121a07"/>者、最初之犯行者，不犯也。</p> <lb ed="N" n="0121a08"/><p xml:id="pN02p0121a0801">⸺—第四食品⸺—</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0121a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">摄颂</cb:mulu><head>摄颂</head> <lb ed="N" n="0121a10"/><lg type="regular" xml:id="lgN02p0121a1001"><l>施食･别众･数</l><l>餠･足食有二</l> <lb ed="N" n="0121a11"/><l>非时･蓄藏･乳</l><l>杨枝此十事</l></lg></cb:div> <lb ed="N" n="0121a12"/> <lb ed="N" n="0121a13"/> <lb ed="N" n="0121a14"/> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0122a" n="0122a"/> <lb ed="N" n="0122a01"/> <lb ed="N" n="0122a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提四一〔裸形外道戒〕</cb:mulu><head>波逸提 四一</head> <lb ed="N" n="0122a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.91"/>一</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0122a0303" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在毘舍離大林<name role="" type="person">褈阁讲堂</name>。其时，僧伽甚多嚼食。时，具寿 <lb ed="N" n="0122a04"/>阿难以此事白<persName>世尊</persName>。“然，阿难！对食残饭者与餠。”“<persName>世尊</persName>！如是！”具寿阿难得 <lb ed="N" n="0122a05"/><persName>世尊</persName>之许诺，使食残饭者排列而坐，各与一餠；时，对一遍行外道女，予两餠而以 <lb ed="N" n="0122a06"/>为一餠。于旁之遍行外道女等，对彼女作是言：“彼沙门，汝之爱人也。”“彼沙门 <lb ed="N" n="0122a07"/>非我爱人，想予一餠而予二餠也。”二次……乃至……三次，具寿阿难予每人一餠。 <lb ed="N" n="0122a08"/>时，以为予遍行外道女一餠，其实予二餠。在旁之遍行外道女对其女作是言：“彼 <lb ed="N" n="0122a09"/>沙门……”“……予二餠也。”于是诤论爱人、非爱人。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0122a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0122a1002" cb:place="inline">一邪命外道士亦来分食。一比丘予邪命士甚多沾酥之大抟食。于是，邪命 <lb ed="N" n="0122a11"/>士持抟食而归。另一邪命士对彼邪命士曰：“友！汝从何处得来之抟食耶？”“友！ <lb ed="N" n="0122a12"/>从彼沙门瞿昙秃头居士之分食而得。”</p> <lb ed="N" n="0122a13"/><p xml:id="pN02p0122a1301">优婆塞等闻该邪命士等之会话，彼等至<persName>世尊</persName>处，礼拜而于一面坐。坐已，彼等 <lb ed="N" n="0122a14"/>优婆塞白<persName>世尊</persName>曰：“<persName>世尊</persName>！外道等诽谤<persName>佛</persName>、法、僧，愿<persName>世尊</persName>告诸大德，勿予外道。” <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0123a" n="0123a"/> <lb ed="N" n="0123a01"/>时，<persName>世尊</persName>为优婆塞等说法训诫……使之欢喜。于是，诸优婆塞由<persName>世尊</persName>之说法……欢 <lb ed="N" n="0123a02"/>喜，从座而起，礼敬<persName>世尊</persName>，右绕而去。时，<persName>世尊</persName>以是因缘说法而告诸比丘曰：“诸 <lb ed="N" n="0123a03"/>比丘！然，以十利故，我为诸比丘制立学处，为摄僧、为僧安乐……乃至……为令 <lb ed="N" n="0123a04"/><ref cRef="PTS.Vin.4.92"/>正法久住、为敬重律。诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0123a05"/><p xml:id="pN02p0123a0501">任何比丘，无论对裸形外道或遍行外道男或遍行外道女，若亲手给予嚼食或啖 <lb ed="N" n="0123a06"/>食者，波逸提。”</p></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0123a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0123a0703" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0123a08"/><p xml:id="pN02p0123a0801">“裸形外道”者，遍行者出家而裸形之谓。“遍行外道男”者，除比丘及沙弥， <lb ed="N" n="0123a09"/>为遍行而出家者。“遍行外道女”者，除比丘尼及沙弥尼，为遍行而出家者。</p> <lb ed="N" n="0123a10"/><p xml:id="pN02p0123a1001"><label type="translation-mark">a</label> “若〔……〕给予”者，以身或由器物、或投与者，波逸提。</p> <lb ed="N" n="0123a11"/><p xml:id="pN02p0123a1101"><label type="translation-mark">a1</label>“嚼食”者，除五种啖食、杨枝、水外，其馀名为硬食。</p> <lb ed="N" n="0123a12"/><p xml:id="pN02p0123a1201"><label type="translation-mark">a2</label>“啖食”者，五种软食：饭、粥、<g ref="#CB00595">麨</g>、鱼、肉。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0123a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0123a1302" cb:place="inline">于外道有外道想，亲手予嚼食或啖食者，波逸提。于外道有疑想……于外 <lb ed="N" n="0123a14"/>道有非外道想……波逸提。予水、杨枝者，突吉罗。于非外道有外道想者，突吉罗。 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0124a" n="0124a"/> <lb ed="N" n="0124a01"/>于非外道有疑想者，突吉罗。于非外道有非外道想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0124a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0124a0202" cb:place="inline">使予不予、置而予、予<anchor xml:id="nkr_note_orig_0124034" n="0124034"/>外伤用药，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0124a03"/> <lb ed="N" n="0124a04"/> <lb ed="N" n="0124a05"/> <lb ed="N" n="0124a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提四二〔驱出戒〕</cb:mulu><head>波逸提 四二</head> <lb ed="N" n="0124a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0124a0702" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，具寿<name role="" type="person">跋难陀</name>释子对同学共住比丘 <lb ed="N" n="0124a08"/>曰：“来！友！我等入村乞食。”〔而〕不予彼比丘，云：“去！友！我等共语或坐， <lb ed="N" n="0124a09"/><ref cRef="PTS.Vin.4.93"/>不悦乐。我一人语或坐为快。”而驱逐之。时，彼比丘已近食时仍不能行乞食，又 <lb ed="N" n="0124a10"/>归时亦不得食而绝食。于是，该比丘至比丘园，以此事语诸比丘。诸比丘中少欲者 <lb ed="N" n="0124a11"/>……非难：“何以具寿<name role="" type="person">跋难陀</name>释子对该比丘言：‘来！友！我等入村乞食。’〔同行〕 <lb ed="N" n="0124a12"/>而不予彼……而驱逐之耶？”……乃至……“<name role="" type="person">跋难陀</name>！汝实对比丘……而驱逐之 <lb ed="N" n="0124a13"/>耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝何以对比丘……而驱逐之耶？愚人！ <lb ed="N" n="0124a14"/>此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0125a" n="0125a"/> <lb ed="N" n="0125a01"/><p xml:id="pN02p0125a0101">任何比丘，对〔他〕比丘〔言：〕‘来！友！入村或镇乞食。’〔而带出，〕将 <lb ed="N" n="0125a02"/>〔施食〕予彼或不予而令離去之，言：‘去！友！与汝语或坐，我不快，我唯 <lb ed="N" n="0125a03"/>一人语或坐为快。’以是理由而作，非他者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0125a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0125a0403" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0125a05"/><p xml:id="pN02p0125a0501">“对比丘”者，对他比丘。</p> <lb ed="N" n="0125a06"/><p xml:id="pN02p0125a0601">“来！友！入村或镇”者，村或镇、市亦只云村或镇。</p> <lb ed="N" n="0125a07"/><p xml:id="pN02p0125a0701">“予彼”者，以粥、嚼食或啖食予之。“不予”者，不予任何物。</p> <lb ed="N" n="0125a08"/><p xml:id="pN02p0125a0801">“令離去”者，欲与妇女遊乐、欲秘密坐、欲行非法行，而如是云：“去！友！ <lb ed="N" n="0125a09"/>……一人……为快。”令離去者，突吉罗。令離去见处或闻处时，突吉罗。令離去 <lb ed="N" n="0125a10"/>已，波逸提。</p> <lb ed="N" n="0125a11"/><p xml:id="pN02p0125a1101">“以是理由而作，非他”者，无其他何等理由令離去。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0125a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0125a1202" cb:place="inline">于受具戒者有受具戒者想而令離去者，波逸提。于受具戒者有疑想……于 <lb ed="N" n="0125a13"/>受具戒者有未受具戒者想而令離去者，波逸提；出他之罪者，突吉罗。驱逐未受具 <lb ed="N" n="0125a14"/>戒者，突吉罗；出他之罪者，突吉罗。于未受具戒者有受具戒者想，突吉罗。于未 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0126a" n="0126a"/> <lb ed="N" n="0126a01"/><ref cRef="PTS.Vin.4.94"/>受具戒者有疑想者，突吉罗。于未受具戒者有未受具戒者想者，突吉罗。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0126a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0126a0202" cb:place="inline">二人一处不能生存而令離去、或见高贵物可能起贪心而令離去、或见妇女 <lb ed="N" n="0126a03"/>彼当起不快而令離去、为病者或不在者或为守精舍人送粥或硬软食而令離去、非欲 <lb ed="N" n="0126a04"/>行非法行、因有事而令離去，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0126a05"/> <lb ed="N" n="0126a06"/> <lb ed="N" n="0126a07"/> <lb ed="N" n="0126a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提四三〔食事家戒〕</cb:mulu><head>波逸提 四三</head> <lb ed="N" n="0126a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0126a0902" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，具寿<name role="" type="person">跋难陀</name>释子至俗友家，与其 <lb ed="N" n="0126a10"/>妇同坐于寝室。尔时，其夫至具寿<name role="" type="person">跋难陀</name>释子前，问讯而坐一面。一面坐已，其夫 <lb ed="N" n="0126a11"/>即言其妻曰：“予尊师食。”于是，其妇予具寿<name role="" type="person">跋难陀</name>释子食，其夫言<name role="" type="person">跋难陀</name>释子 <lb ed="N" n="0126a12"/>曰：“大德！请去，因已给食。”时，其妇知其夫心起欲念，而向具寿<name role="" type="person">跋难陀</name>释子 <lb ed="N" n="0126a13"/>作是言：“大德！请坐，请勿去。”再次，其夫……乃至……三次，言具寿<name role="" type="person">跋难陀</name> <lb ed="N" n="0126a14"/>释子……“……已给食。”三次，其妇言具寿<name role="" type="person">跋难陀</name>……“……勿去。”时，其夫外出，向诸比 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0127a" n="0127a"/> <lb ed="N" n="0127a01"/>丘嗔讥<name role="" type="person">跋难陀</name>曰：“诸大德！尊者<name role="" type="person">跋难陀</name>与我妇共坐于寝室，我令去而不欲去，我 <lb ed="N" n="0127a02"/>等工作繁忙。”诸比丘中少欲者……非难：“何以具寿<name role="" type="person">跋难陀</name>释子，进入食事中之 <lb ed="N" n="0127a03"/><ref cRef="PTS.Vin.4.95"/>家强坐耶？”……乃至……“<name role="" type="person">跋难陀</name>！汝实进入食事中之家强坐耶？”“实然！世 <lb ed="N" n="0127a04"/>尊！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝为何进入食事中之家强坐耶？愚人！此非令未信者 <lb ed="N" n="0127a05"/>生信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0127a06"/><p xml:id="pN02p0127a0601">任何比丘，进入食事中之家强坐者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0127a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0127a0703" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0127a08"/><p xml:id="pN02p0127a0801"><label type="translation-mark">a</label> “进入”者，侵入。</p> <lb ed="N" n="0127a09"/><p xml:id="pN02p0127a0901"><label type="translation-mark">a'</label>“食事<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127035" n="0127035"/>中之家”者，有女人与男子居，女人及男子皆未出去或皆不離欲念也。</p> <lb ed="N" n="0127a10"/><p xml:id="pN02p0127a1001">“强坐”者，于大屋，離从门投石<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127036" n="0127036"/>所及处〔更入内〕强坐者，波逸提。于小 <lb ed="N" n="0127a11"/>屋，过〔中央之〕横樑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127037" n="0127037"/>而坐者，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0127a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0127a1202" cb:place="inline">于寝室有寝室想而进入食事中之家强坐者，波逸提。于寝室有疑想……于 <lb ed="N" n="0127a13"/>寝室有非寝室想……波逸提。于非寝室有寝室想者，突吉罗。于非寝室有疑想者， <lb ed="N" n="0127a14"/>突吉罗。于非寝室有非寝室想者，不犯也。</p></cb:div> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0128a" n="0128a"/> <lb ed="N" n="0128a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0128a0102" cb:place="inline">于大屋从门投石所不及处而坐、于小屋不过〔中央之〕横樑而坐、有其他 <lb ed="N" n="0128a02"/>比丘时、〔男女〕两者已出去或者離欲念时、非寝室，痴狂者、最初之犯行者，不犯 <lb ed="N" n="0128a03"/>也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0128a04"/> <lb ed="N" n="0128a05"/> <lb ed="N" n="0128a06"/> <lb ed="N" n="0128a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提四四〔屛处与女坐戒〕</cb:mulu><head>波逸提 四四</head> <lb ed="N" n="0128a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0128a0802" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，<name role="" type="person">跋难陀</name>释子至俗友家，与其妇共 <lb ed="N" n="0128a09"/><ref cRef="PTS.Vin.4.96"/>坐于秘密屛处。其时，彼夫讥嫌非难：“何以<name role="" type="person">跋难陀</name>尊者与我妇共坐于秘密屛处耶？” <lb ed="N" n="0128a10"/>诸比丘闻彼人之……非难。诸比丘中少欲者……非难：“何以具寿<name role="" type="person">跋难陀</name>释子与女 <lb ed="N" n="0128a11"/>人共坐于秘密屛处耶？”……乃至……“<name role="" type="person">跋难陀</name>！汝实与女人共……耶？”“实然！ <lb ed="N" n="0128a12"/><persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝何以与女人共……耶？此非令未信者生信……乃 <lb ed="N" n="0128a13"/>至……诸比丘，汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0128a14"/><p xml:id="pN02p0128a1401">任何比丘，与女人共坐于秘密屛处者，波逸提。”</p></cb:div> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0129a" n="0129a"/> <lb ed="N" n="0129a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0129a0103" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0129a02"/><p xml:id="pN02p0129a0201">“女人”者，人女而非夜叉女、饿鬼女、畜牲女，人女谓初生之女人，何况长 <lb ed="N" n="0129a03"/>大者。</p> <lb ed="N" n="0129a04"/><p xml:id="pN02p0129a0401">“共”者，同一处。</p> <lb ed="N" n="0129a05"/><p xml:id="pN02p0129a0501"><label type="translation-mark">a</label> “坐”者，比丘近坐或卧于女人之坐者，波逸提。女人近坐或卧于比丘之坐者， <lb ed="N" n="0129a06"/>波逸提。两人共坐或两人共卧者，波逸提。</p> <lb ed="N" n="0129a07"/><p xml:id="pN02p0129a0701"><label type="translation-mark">a1</label>“秘密”者，有见秘密、闻秘密。见秘密者，目被遮掩，擧眉抬头皆不得见。 <lb ed="N" n="0129a08"/>闻秘密者，常语之不得闻。</p> <lb ed="N" n="0129a09"/><p xml:id="pN02p0129a0901"><label type="translation-mark">a2</label>“屛处”者，以壁、或敷铺物、或围幕、或木、或柱、或袋等任何物遮覆之处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0129a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0129a1002" cb:place="inline">于女人有女人想而坐于秘密屛处者，波逸提。于女人有疑想……于女人有 <lb ed="N" n="0129a11"/>非女人想……波逸提。与夜叉女、或鬼女、或黄门、或畜牲女之偶像共坐于秘密屛 <lb ed="N" n="0129a12"/><ref cRef="PTS.Vin.4.97"/>处者，突吉罗。于非女人有女人想者，突吉罗。于非女人有疑想者，突吉罗。于非 <lb ed="N" n="0129a13"/>女人有非女人想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0129a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0129a1402" cb:place="inline">任何有智之男子陪席者、立而不坐、非秘密可见处、无心而坐，痴狂者、 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0130a" n="0130a"/> <lb ed="N" n="0130a01"/>最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0130a02"/> <lb ed="N" n="0130a03"/> <lb ed="N" n="0130a04"/> <lb ed="N" n="0130a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提四五〔独与女坐戒〕</cb:mulu><head>波逸提 四五</head> <lb ed="N" n="0130a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0130a0602" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，具寿<name role="" type="person">跋难陀</name>释子至俗友家，独与 <lb ed="N" n="0130a07"/>其妇秘密共坐。时，其夫……非难：“何以尊者<name role="" type="person">跋难陀</name>独与一女人秘密共坐耶？” <lb ed="N" n="0130a08"/>诸比丘闻彼人之……非难。诸比丘中少欲者……非难：“何以具寿<name role="" type="person">跋难陀</name>释子独与 <lb ed="N" n="0130a09"/>一女人秘密共坐耶？”……乃至……“<name role="" type="person">跋难陀</name>！汝实与一女人……坐耶？”“实然！ <lb ed="N" n="0130a10"/><persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝何以……坐耶？愚人！此非令未信者生信……乃 <lb ed="N" n="0130a11"/>至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0130a12"/><p xml:id="pN02p0130a1201">任何比丘，独与一女人秘密共坐者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0130a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><p xml:id="pN02p0130a1302" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0130a14"/><p xml:id="pN02p0130a1401"><label type="translation-mark">a'b</label>“独与一”者，一比丘与一女人。</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0131a" n="0131a"/> <lb ed="N" n="0131a01"/><p xml:id="pN02p0131a0101">“女人”者，人女而非夜叉女、饿鬼女、畜牲女，有智而能知善语、恶语、粗 <lb ed="N" n="0131a02"/>语、非粗语者。</p> <lb ed="N" n="0131a03"/><p xml:id="pN02p0131a0301"><label type="translation-mark">a</label> “秘密”者，……不得闻。</p> <lb ed="N" n="0131a04"/><p xml:id="pN02p0131a0401"><label type="translation-mark">b'</label>“共”者，同一处。</p> <lb ed="N" n="0131a05"/><p xml:id="pN02p0131a0501">“坐”者，……〔参照波逸提四四･二。“于秘密屛处”换为“独于秘密”〕…… <lb ed="N" n="0131a06"/>最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0131a07"/> <lb ed="N" n="0131a08"/> <lb ed="N" n="0131a09"/> <lb ed="N" n="0131a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提四六〔请食访他家戒〕</cb:mulu><head>波逸提 四六</head> <lb ed="N" n="0131a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.98"/>一</head><p xml:id="pN02p0131a1102" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">王舍城</name>迦兰陀竹林园。其时，具寿<name role="" type="person">跋难陀</name>释子之特信家以食请 <lb ed="N" n="0131a12"/><name role="" type="person">跋难陀</name>，亦以食请其他比丘等。时，具寿<name role="" type="person">跋难陀</name>释子于食前访诸家。时，比丘等语 <lb ed="N" n="0131a13"/>诸人曰：“贤者！与食。”“诸大德！请待尊者<name role="" type="person">跋难陀</name>来。”二次，其比丘等……乃 <lb ed="N" n="0131a14"/>至……三次，其比丘等语诸人曰：“贤者！于过食时以前与食。”三次亦曰：“诸 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0132a" n="0132a"/> <lb ed="N" n="0132a01"/>大德！我等为尊者<name role="" type="person">跋难陀</name>之缘故作食。诸大德！请待尊者<name role="" type="person">跋难陀</name>来。”</p> <lb ed="N" n="0132a02"/><p xml:id="pN02p0132a0201">其时，具寿<name role="" type="person">跋难陀</name>释子出访于食前，于日中始来，〔因而〕诸比丘食不满足。诸 <lb ed="N" n="0132a03"/>比丘中少欲者……非难：“何以具寿<name role="" type="person">跋难陀</name>释子受请食而于食前访他家耶？”…… <lb ed="N" n="0132a04"/>乃至……“<name role="" type="person">跋难陀</name>！汝实受请食……访他家耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚 <lb ed="N" n="0132a05"/>人！汝何以……访他家耶？愚人！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当 <lb ed="N" n="0132a06"/>如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0132a07"/><p xml:id="pN02p0132a0701">任何比丘，受请食而于食前访他家者，波逸提。”</p> <lb ed="N" n="0132a08"/><p xml:id="pN02p0132a0801">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0132a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><p xml:id="pN02p0132a0902" cb:place="inline">尔时，具寿<name role="" type="person">跋难陀</name>释子之特信家思：“当令尊者<name role="" type="person">跋难陀</name>见後，乃与僧众。”而 <lb ed="N" n="0132a10"/>为僧众送来嚼食。其时，具寿<name role="" type="person">跋难陀</name>释子入村乞食。时，其〔使之〕诸人至僧园中 <lb ed="N" n="0132a11"/><ref cRef="PTS.Vin.4.99"/>问诸比丘：“大德！尊者<name role="" type="person">跋难陀</name>在何处耶？”“贤者！具寿<name role="" type="person">跋难陀</name>释子入村乞食。” <lb ed="N" n="0132a12"/>“大德！此嚼食当示于尊者<name role="" type="person">跋难陀</name>後，而分与僧众。”以此事白<persName>世尊</persName>。其时，<persName>世尊</persName> <lb ed="N" n="0132a13"/>以是因缘说法而告诸比丘曰：“然，诸比丘！受藏之，以待<name role="" type="person">跋难陀</name>归。”时，具寿 <lb ed="N" n="0132a14"/><name role="" type="person">跋难陀</name>释子因“<persName>世尊</persName>禁止食前访他家”而于食後访他家，至日中始归，〔因此诸比丘〕 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0133a" n="0133a"/> <lb ed="N" n="0133a01"/>不得嚼食<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133038" n="0133038"/>。诸比丘中少欲者……非难：“何以具寿<name role="" type="person">跋难陀</name>释子于食後访他家耶？” <lb ed="N" n="0133a02"/>……乃至……“<name role="" type="person">跋难陀</name>！汝实食後……访……耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责： <lb ed="N" n="0133a03"/>“愚人！汝何以食後……访……耶？愚人！此非令未信者生信……乃至……诸比 <lb ed="N" n="0133a04"/>丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0133a05"/><p xml:id="pN02p0133a0501">任何比丘，受请食而于食前或食後访他家者，波逸提。”</p> <lb ed="N" n="0133a06"/><p xml:id="pN02p0133a0601">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0133a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><p xml:id="pN02p0133a0702" cb:place="inline">其时，诸比丘于施衣时，畏愼而不访他家，而发生衣之不足。以……白<persName>世尊</persName>。 <lb ed="N" n="0133a08"/>“诸比丘！听许施衣时可访他家。诸比丘……诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0133a09"/><p xml:id="pN02p0133a0901">任何比丘……访他家，除因缘外，波逸提。因缘者，施衣时，即此所谓因缘也。”</p> <lb ed="N" n="0133a10"/><p xml:id="pN02p0133a1001">如是，<persName>世尊</persName>为……制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0133a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">四</cb:mulu><head>四</head><p xml:id="pN02p0133a1102" cb:place="inline">其时，诸比丘欲作衣，需针、线、剪刀。诸比丘畏愼而不访诸家。以……白世 <lb ed="N" n="0133a12"/>尊。“诸比丘！作衣时，听许访诸家。诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0133a13"/><p xml:id="pN02p0133a1301"><ref cRef="PTS.Vin.4.100"/>任何比丘……访他家，除因缘外，波逸提。因缘者，指施衣时、作衣时，即此 <lb ed="N" n="0133a14"/>所谓因缘也。”</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0134a" n="0134a"/> <lb ed="N" n="0134a01"/><p xml:id="pN02p0134a0101">如是，<persName>世尊</persName>为……制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0134a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">五</cb:mulu><head>五</head><p xml:id="pN02p0134a0202" cb:place="inline">其时，诸比丘有病需用药，〔而〕诸比丘畏愼……“诸比丘！听许告同席之比丘 <lb ed="N" n="0134a03"/>而访他家。诸比丘！……诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0134a04"/><p xml:id="pN02p0134a0401">任何比丘，受请食，有其他比丘时，不告彼而于食前或食後访他家者，除因缘 <lb ed="N" n="0134a05"/>外，波逸提。因缘者，指施衣时、作衣时，即此所谓因缘也。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0134a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">六</cb:mulu><head>六</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0134a0603" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0134a07"/><p xml:id="pN02p0134a0701">“受请”者，受请以五正食中之一食。</p> <lb ed="N" n="0134a08"/><p xml:id="pN02p0134a0801">“食”者，受请之食。</p> <lb ed="N" n="0134a09"/><p xml:id="pN02p0134a0901">“有其他比丘时”者，能告而入。“无其他比丘时”不得告而入之。</p> <lb ed="N" n="0134a10"/><p xml:id="pN02p0134a1001">“食前”者，尙未食受请之食物者。</p> <lb ed="N" n="0134a11"/><p xml:id="pN02p0134a1101">“食後”者，已食受请之食物，虽食如草葉端亦是。</p> <lb ed="N" n="0134a12"/><p xml:id="pN02p0134a1201">“他家”者，刹帝利家、婆罗门家、吠舍家、首陀罗家等，四家也。“访他家” <lb ed="N" n="0134a13"/>者，入一家之掷石所及处者，突吉罗。一脚过门者，突吉罗。二脚过门者，波逸提。</p> <lb ed="N" n="0134a14"/><p xml:id="pN02p0134a1401">“除因缘外”者，因缘除外。</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0135a" n="0135a"/> <lb ed="N" n="0135a01"/><p xml:id="pN02p0135a0101">“施衣时”者，不行迦絺那衣式时，雨期後一个月；行迦絺那衣式时，五个月 <lb ed="N" n="0135a02"/>也。</p> <lb ed="N" n="0135a03"/><p xml:id="pN02p0135a0301">“作衣时”者，即作衣之时也。</p> <lb ed="N" n="0135a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0135a0402" cb:place="inline">于请食有请食想，不告同席之比丘而于食前或食後访他家，除因缘外，波 <lb ed="N" n="0135a05"/>逸提。于请食有疑想……于请食有非请食想……波逸提。于非请食有请食想者，突 <lb ed="N" n="0135a06"/><ref cRef="PTS.Vin.4.101"/>吉罗。于非请食有疑想者，突吉罗。于非请食有非请食想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0135a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0135a0702" cb:place="inline">于因缘、有他比丘时告彼而入、无他比丘时不告而入、由他家有道时<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135039" n="0135039"/>、 <lb ed="N" n="0135a08"/>其家附近有可通行之道、往村落中、往比丘尼住处、往外道之卧处、往忏悔堂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135040" n="0135040"/>、 <lb ed="N" n="0135a09"/>往请食家、事故时，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0135a10"/> <lb ed="N" n="0135a11"/> <lb ed="N" n="0135a12"/> <lb ed="N" n="0135a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提四七〔<name role="" type="person">摩诃男</name>戒〕</cb:mulu><head>波逸提 四七</head> <lb ed="N" n="0135a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0135a1403" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在释迦国迦毘罗卫城尼拘律树园。其时，释<name role="" type="person">摩诃男</name>有甚多 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0136a" n="0136a"/> <lb ed="N" n="0136a01"/>药，释<name role="" type="person">摩诃男</name>至<persName>世尊</persName>处，礼拜<persName>世尊</persName>已，于一面坐。一面坐已，释<name role="" type="person">摩诃男</name>白<persName>世尊</persName>曰： <lb ed="N" n="0136a02"/>“<persName>世尊</persName>！我欲于四个月以药请僧众自恣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136041" n="0136041"/>。”“善哉！善哉！<name role="" type="person">摩诃男</name>！即于四个月以 <lb ed="N" n="0136a03"/>药请僧众自恣矣！”诸比丘畏愼而不受，以此事白<persName>世尊</persName>。“诸比丘！听许受请四个月 <lb ed="N" n="0136a04"/>药资具自恣。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0136a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0136a0502" cb:place="inline">尔时，诸比丘对释<name role="" type="person">摩诃男</name>请少量药，释<name role="" type="person">摩诃男</name>尙有甚多药。释<name role="" type="person">摩诃男</name>二次 <lb ed="N" n="0136a06"/>至<persName>世尊</persName>处……白<persName>世尊</persName>：“<persName>世尊</persName>！我更欲于四个月以药请僧众自恣。”“善哉！善哉！ <lb ed="N" n="0136a07"/><name role="" type="person">摩诃男</name>！然，汝更于四个月以药请僧众自恣矣！”诸比丘畏愼而不受，以……白世 <lb ed="N" n="0136a08"/>尊。“诸比丘！听许受更请。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0136a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0136a0902" cb:place="inline">其时，诸比丘对释<name role="" type="person">摩诃男</name>请少量药，<name role="" type="person">摩诃男</name>尙有甚多药。<name role="" type="person">摩诃男</name>三次至世 <lb ed="N" n="0136a10"/><ref cRef="PTS.Vin.4.102"/>尊处……白<persName>世尊</persName>：“<persName>世尊</persName>！我欲于终生以药请僧众自恣。”“善哉！善哉！<name role="" type="person">摩诃男</name>！ <lb ed="N" n="0136a11"/>然，汝于终生以药请僧众自恣矣！”诸比丘畏愼而不受，以……白<persName>世尊</persName>。“诸比丘！ <lb ed="N" n="0136a12"/>听许受常施请。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0136a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（四）</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pN02p0136a1302" cb:place="inline">其时，六群比丘著内衣，披上衣不正，威仪不整。释<name role="" type="person">摩诃男</name>言：“大德！ <lb ed="N" n="0136a14"/>何故著内衣，披上衣不正，威仪不整耶？出家岂非应著内衣，披正上衣，以具足威 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0137a" n="0137a"/> <lb ed="N" n="0137a01"/>仪耶？”六群比丘对<name role="" type="person">摩诃男</name>心生怨恨，六群比丘曰：“我等以何方便可以为难释摩 <lb ed="N" n="0137a02"/>诃男？”时，六群比丘作如是言：“友！<name role="" type="person">摩诃男</name>以药请僧众自恣。然，友！我等向 <lb ed="N" n="0137a03"/>释<name role="" type="person">摩诃男</name>乞乳酥。”于是，六群比丘至释<name role="" type="person">摩诃男</name>住处而作是言：“贤者！要一陀那 <lb ed="N" n="0137a04"/>量之酥。”“大德！请待至此月夜，诸人将为运酥而往牛舍，请于明晨持去。”二次 <lb ed="N" n="0137a05"/>……三次，六群比丘向释<name role="" type="person">摩诃男</name>……“……请待……”“贤者！卿无意给予而请自恣 <lb ed="N" n="0137a06"/>耶？卿请自恣而不与。”其时，释<name role="" type="person">摩诃男</name>讥嫌非难：“何以大德等，〔我〕谓：‘请 <lb ed="N" n="0137a07"/>待至此月夜。’而不能等待耶？”诸比丘闻释<name role="" type="person">摩诃男</name>之……非难。诸比丘中少欲者 <lb ed="N" n="0137a08"/>……非难：“何以六群比丘……释<name role="" type="person">摩诃男</name>言：‘大德！请待至此月夜。’而不能等 <lb ed="N" n="0137a09"/>待耶？”……乃至……“诸比丘！汝等实由释<name role="" type="person">摩诃男</name>……而不能等待耶？”“实然！ <lb ed="N" n="0137a10"/><persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！何以汝等由<name role="" type="person">摩诃男</name>……而不能等待耶？愚人！此非 <lb ed="N" n="0137a11"/>令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0137a12"/><p xml:id="pN02p0137a1201"><ref cRef="PTS.Vin.4.103"/>无病比丘可受四月药资具之请，除更请<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137042" n="0137042"/>、常施请外，若过此而受者，波逸提。”</p></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0137a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0137a1303" cb:place="inline">“无病……可受四月药资具之请”者，可以受病资具之自恣请也。</p> <lb ed="N" n="0137a14"/><p xml:id="pN02p0137a1401">“更请〔亦可受〕”者，我病时应乞而受。“常施请〔亦可受〕”者，我病时应乞而受。 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0138a" n="0138a"/> <lb ed="N" n="0138a01"/>“若过此而受”者，所请之药量有限制，而于夜无限制。请之夜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138043" n="0138043"/>有限制而药量无 <lb ed="N" n="0138a02"/>限制。所请之药量有限制，又夜时亦有限制。请之药量无限制，又夜时无限制。“药 <lb ed="N" n="0138a03"/>量有限制”者，取药而言：“以如此之药施与我。”“夜有限制”者，取夜而言：“于 <lb ed="N" n="0138a04"/>某夜施与我。”“药量有限制，又夜时有限制”者，取夜及药而言：“以如此之药于 <lb ed="N" n="0138a05"/>某夜施与我。”“药量无限制，又夜时无限制”者，药、夜皆不取也。</p> <lb ed="N" n="0138a06"/><p xml:id="pN02p0138a0601">于药量有限制时，除所请之药，乞他药者，波逸提。于夜有限制时，除所请之 <lb ed="N" n="0138a07"/>夜外，于他夜乞者，波逸提。于药有限制，又于夜有限制时，除所请之药外、除所 <lb ed="N" n="0138a08"/>请之夜外，乞他药、他夜者，波逸提。药量无限制、夜无限制者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0138a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0138a0902" cb:place="inline">无须用药而乞药者，波逸提。需用某药而乞他药者，波逸提。于过有过想 <lb ed="N" n="0138a10"/>而乞药者，波逸提。于过有疑想……于过有不过想者……波逸提。于不过有过想者， <lb ed="N" n="0138a11"/>突吉罗。于不过有疑想者，突吉罗。于不过有不过想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0138a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0138a1202" cb:place="inline">以所请之药而乞其药，于所请之夜而乞于其夜，“我等虽由汝请如是等之药， <lb ed="N" n="0138a13"/><ref cRef="PTS.Vin.4.104"/>但我等需用如此如此之药”如此告而乞之，“我等虽由汝于某夜所请，但我等需超过 <lb ed="N" n="0138a14"/>其夜而用药”如此告而乞药，为亲里者、请自恣者、为他人、由己之财，痴狂者、 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0139a" n="0139a"/> <lb ed="N" n="0139a01"/>最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0139a02"/> <lb ed="N" n="0139a03"/> <lb ed="N" n="0139a04"/> <lb ed="N" n="0139a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提四八〔观出征军戒〕</cb:mulu><head>波逸提 四八</head> <lb ed="N" n="0139a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0139a0602" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，拘萨罗王波斯匿率军出征。六群 <lb ed="N" n="0139a07"/>比丘往观出征军，拘萨罗王波斯匿见六群比丘由远方来。见已，遣使言之：“诸大 <lb ed="N" n="0139a08"/>德！汝等何故来此耶？”“大王！我等欲来见大王。”“诸大德！为何欲见我，无非 <lb ed="N" n="0139a09"/>喜〔观〕战耶？何不往见<persName>世尊</persName>耶？”诸人……非难：“何以沙门释子等来观出征军 <lb ed="N" n="0139a10"/>耶？于我等无所得亦无所益。我等为生活、为子女而来军队也。”诸比丘闻彼诸人 <lb ed="N" n="0139a11"/>之……非难。诸比丘中少欲者……非难：“何以六群比丘往观出征军耶？”诸比丘 <lb ed="N" n="0139a12"/>以此事白<persName>世尊</persName>。“诸比丘！汝等实往观出征军耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责： <lb ed="N" n="0139a13"/>“愚人！汝等何以往观出征军耶？愚人！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！ <lb ed="N" n="0139a14"/>汝等当如是诵此学处⸺</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0140a" n="0140a"/> <lb ed="N" n="0140a01"/><p xml:id="pN02p0140a0101">任何比丘，若往观出征军者，波逸提。”</p> <lb ed="N" n="0140a02"/><p xml:id="pN02p0140a0201">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0140a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.105"/>二</head><p xml:id="pN02p0140a0302" cb:place="inline">尔时，一比丘之叔父病于军中，遣使至彼比丘处曰：“我病于军中，请大德来， <lb ed="N" n="0140a04"/>我欲大德来。”其时，此比丘作如是念：“<persName>世尊</persName>制立学处，不得往观出征军，而我 <lb ed="N" n="0140a05"/>叔父病于军中，我应如何为是耶？”以此事白<persName>世尊</persName>。尔时，<persName>世尊</persName>以是因缘说法而告 <lb ed="N" n="0140a06"/>诸比丘曰：“诸比丘！有如是理由者，听许往军中。诸比丘！汝等当如是诵此学处 <lb ed="N" n="0140a07"/>⸺</p> <lb ed="N" n="0140a08"/><p xml:id="pN02p0140a0801">任何比丘，若往观出征军，除有如是理由外，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0140a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0140a0903" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0140a10"/><p xml:id="pN02p0140a1001">“出征军”者，由村出发之後，或屯营或行进也。“军”者，象军、马军、车军、 <lb ed="N" n="0140a11"/>步军也。十二人为一象军<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140044" n="0140044"/>；三人为一马军；四人为一车军；四人以手持武器为一 <lb ed="N" n="0140a12"/>步军。为观而往者，突吉罗。于其处立观者，波逸提。離能观见之近处〔往他处〕 <lb ed="N" n="0140a13"/>而数数回见者，波逸提。</p> <lb ed="N" n="0140a14"/><p xml:id="pN02p0140a1401">“除有如是理由外”者，有如是理由者除外。</p></cb:div> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0141a" n="0141a"/> <lb ed="N" n="0141a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0141a0102" cb:place="inline">于出征有出征想，为见前往者，除有如是理由外，波逸提。于出征有疑想 <lb ed="N" n="0141a02"/>……于出征有非出征想……波逸提。为见一人一人而往者，突吉罗。于其处立观者， <lb ed="N" n="0141a03"/>突吉罗。離能观见之近处而数数回见者，突吉罗。于非出征有出征想者，突吉罗。 <lb ed="N" n="0141a04"/>于非出征有疑想者，突吉罗。于非出征有非出征想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0141a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0141a0502" cb:place="inline">于僧园立观之，〔军〕来比丘之立处、坐处、卧处时，正在道路行时见之， <lb ed="N" n="0141a06"/>有适当之理由或为事故时，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0141a07"/> <lb ed="N" n="0141a08"/> <lb ed="N" n="0141a09"/> <lb ed="N" n="0141a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提四九〔宿军中戒〕</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.106"/>波逸提 四九</head> <lb ed="N" n="0141a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0141a1102" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，六群比丘有应作之事而至军中， <lb ed="N" n="0141a12"/>停宿于军中过三夜。诸人……非难：“何以沙门释子停宿于军中耶？于我等无所得 <lb ed="N" n="0141a13"/>亦无所益。我等为生活、为子女而住军中也。”比丘等闻此诸人之……非难。诸比 <lb ed="N" n="0141a14"/>丘中少欲者……非难：“何以六群比丘停宿于军中过三夜耶？”……乃至……“诸 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0142a" n="0142a"/> <lb ed="N" n="0142a01"/>比丘！汝等实停宿于军中过三夜耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！何以 <lb ed="N" n="0142a02"/>停宿于军中过三夜耶？愚人！此非令未信者生信……乃至……诸比丘，汝等当如是 <lb ed="N" n="0142a03"/>诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0142a04"/><p xml:id="pN02p0142a0401">又比丘若有何等因缘需至军中，比丘可于军中宿〔限〕二夜、三夜，若停宿过 <lb ed="N" n="0142a05"/>此者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0142a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0142a0603" cb:place="inline">“又比丘若有何等因缘需至军中”者，若有因缘，即若有应作之事也。</p> <lb ed="N" n="0142a07"/><p xml:id="pN02p0142a0701">“比丘可于军中宿二夜、三夜”者，可停宿二夜、三夜也。</p> <lb ed="N" n="0142a08"/><p xml:id="pN02p0142a0801">“若停宿过此”者，于第四日日没<anchor xml:id="nkr_note_orig_0142045" n="0142045"/>时住在军中者，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0142a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0142a0902" cb:place="inline">于过三夜有过想而停宿于军中者，波逸提。于过三夜有疑想者……于过三 <lb ed="N" n="0142a10"/>夜有以下想……波逸提。于三夜以下有过想者，突吉罗。于三夜以下有疑想者，突 <lb ed="N" n="0142a11"/>吉罗。于三夜以下有以下想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0142a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0142a1202" cb:place="inline">停宿二三夜、停宿二三夜以下、停宿二夜而第三夜天明以前離去而又〔来〕 <lb ed="N" n="0142a13"/><ref cRef="PTS.Vin.4.107"/>停宿、病而停宿、为病者服务而停宿、军队为敌军所围时、有任何之障难时、于事 <lb ed="N" n="0142a14"/>故时，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0143a" n="0143a"/> <lb ed="N" n="0143a01"/> <lb ed="N" n="0143a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提五〇〔观模拟战戒〕</cb:mulu><head>波逸提 五〇</head> <lb ed="N" n="0143a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0143a0302" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，六群比丘二夜、三夜停宿于军中， <lb ed="N" n="0143a04"/>往〔观〕模拟战<anchor xml:id="nkr_note_orig_0143046" n="0143046"/>、列兵、配兵、阅兵。六群比丘中之一比丘往〔观〕模拟战而被 <lb ed="N" n="0143a05"/>矢所射。诸人嘲笑该比丘曰：“大德！善战耶？汝射得多少标的耶？”彼比丘受诸 <lb ed="N" n="0143a06"/>人嘲笑而忿怒。诸人……非难：“何以释子沙门往观演习耶？于我等无所得亦无所 <lb ed="N" n="0143a07"/>益。我等为生活、为子女而往演习也。”诸比丘闻彼诸人之……非难。诸比丘中少 <lb ed="N" n="0143a08"/>欲者……非难：“何以六群比丘往观模拟战耶？”……乃至……“诸比丘！汝等实 <lb ed="N" n="0143a09"/>往观模拟战耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝等何以往……耶？愚人！ <lb ed="N" n="0143a10"/>此非令未信者……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0143a11"/><p xml:id="pN02p0143a1101">若比丘二夜、三夜停宿于军中期间，或往〔观〕模拟战、或列兵、或配兵、或 <lb ed="N" n="0143a12"/>阅兵者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0143a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0143a1303" cb:place="inline">“若比丘二夜、三夜停宿于军中期间”者，指停宿二夜、三夜期间也。</p> <lb ed="N" n="0143a14"/><p xml:id="pN02p0143a1401">“模拟战”者，凡有示现〔演练〕互相击打之处。</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0144a" n="0144a"/> <lb ed="N" n="0144a01"/><p xml:id="pN02p0144a0101">“列兵”者，此等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0144047" n="0144047"/>是象军、此等是马军、此等是车军、此等是步军也。</p> <lb ed="N" n="0144a02"/><p xml:id="pN02p0144a0201">“配兵”者，象军在此、马军在此、车军在此、步军在此之谓也。</p> <lb ed="N" n="0144a03"/><p xml:id="pN02p0144a0301"><ref cRef="PTS.Vin.4.108"/>“阅兵”者，有象兵队、马兵队、车兵队、步兵队。三象兵者，最少之象兵队； <lb ed="N" n="0144a04"/>三马兵者，最少之马兵队；三车兵者，最少之车兵队；四人持武器之步兵者，最少 <lb ed="N" n="0144a05"/>之步兵队。</p> <lb ed="N" n="0144a06"/><p xml:id="pN02p0144a0601">为观而往者，突吉罗。立彼处而观者，波逸提。離见处复数数回见者，波逸提。 <lb ed="N" n="0144a07"/>为见一人一人而往者，突吉罗。于彼处立观者，突吉罗。離观处复再三回见者，突 <lb ed="N" n="0144a08"/>吉罗。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0144a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0144a0902" cb:place="inline">立于僧园观之，兵队来比丘之立处、坐处、卧处展示战鬥，比丘正在行道 <lb ed="N" n="0144a10"/>时见之，有应作之事往而见之，于事故时，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p> <lb ed="N" n="0144a11"/><p xml:id="pN02p0144a1101">⸺—第五裸行品⸺—</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0144a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">摄颂</cb:mulu><head>摄颂</head> <lb ed="N" n="0144a13"/><lg type="regular" xml:id="lgN02p0144a1301"><l>餠･语･<name role="" type="person">跋难陀</name>等三</l><l>以及个别特信家</l> <lb ed="N" n="0144a14"/><l><name role="" type="person">摩诃男</name>与波斯匿</l><l>军･射此等以为十</l></lg></cb:div> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0145a" n="0145a"/> <lb ed="N" n="0145a01"/> <lb ed="N" n="0145a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提五一〔饮酒戒〕</cb:mulu><head>波逸提 五一</head> <lb ed="N" n="0145a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0145a0302" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>遊行于支提国而往跋陀越邑。牧牛者、牧畜者、农夫、旅人等见 <lb ed="N" n="0145a04"/><persName>世尊</persName>远远而来。见已，白<persName>世尊</persName>：“大德！请<persName>世尊</persName>勿往安巴提达。大德！安巴提达编 <lb ed="N" n="0145a05"/>发梵志之庵，住有神通、猛毒之龙，勿使彼害<persName>世尊</persName>。”如斯言时，<persName>世尊</persName>默然。二次 <lb ed="N" n="0145a06"/>……乃至……三次，牧牛者、牧畜者、农夫、旅人白<persName>世尊</persName>：“大德！安巴提达…… <lb ed="N" n="0145a07"/>勿使彼害<persName>世尊</persName>。”第三次，<persName>世尊</persName>仍旧默然。于是，<persName>世尊</persName>渐渐遊行至跋陀越邑。<persName>世尊</persName> <lb ed="N" n="0145a08"/><ref cRef="PTS.Vin.4.109"/>即住于跋陀越邑。其时，具寿<name role="" type="person">娑伽陀</name>至安巴提达编发梵志之庵。至已，入火舍设草 <lb ed="N" n="0145a09"/>之敷具，结跏趺坐，端正身躯，令起正念于前。其时，彼龙见具寿<name role="" type="person">娑伽陀</name>入，怒而 <lb ed="N" n="0145a10"/>吐烟。具寿<name role="" type="person">娑伽陀</name>亦吐烟；彼龙不勝怒而放出火焰，具寿<name role="" type="person">娑伽陀</name>亦入于火界三昧而 <lb ed="N" n="0145a11"/>放火焰。于是，具寿<name role="" type="person">娑伽陀</name>以火焰降伏毒龙之火焰。後，往跋陀越邑。时，<persName>世尊</persName>于 <lb ed="N" n="0145a12"/>跋陀越邑随意住宿，而後向憍赏弥出发遊行。憍赏弥之优婆塞闻悉尊者<name role="" type="person">娑伽陀</name>与安 <lb ed="N" n="0145a13"/>巴提达毒龙决鬥之事。<persName>世尊</persName>亦渐渐遊行至憍赏弥。时，憍赏弥之优婆塞奉迎<persName>世尊</persName>後， <lb ed="N" n="0145a14"/>至具寿<name role="" type="person">娑伽陀</name>处。至已，向具寿<name role="" type="person">娑伽陀</name>问讯而一面立。憍赏弥之优婆塞立于一面， <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0146a" n="0146a"/> <lb ed="N" n="0146a01"/>语具寿<name role="" type="person">娑伽陀</name>曰：“大德！尊师等有何种喜好且难得之物？我等当早作预备。”如 <lb ed="N" n="0146a02"/>是言时，六群比丘对憍赏弥之优婆塞等如此言：“贤者！纯净伽普提伽（kāpotikā <lb ed="N" n="0146a03"/>酒名），乃比丘等喜好且难得之物，汝等应备此物。”</p> <lb ed="N" n="0146a04"/><p xml:id="pN02p0146a0401">于是，憍赏弥之优婆塞每家预备纯净之伽普提伽，见具寿<name role="" type="person">娑伽陀</name>来乞食，而语 <lb ed="N" n="0146a05"/><name role="" type="person">娑伽陀</name>曰：“大德！尊者<name role="" type="person">娑伽陀</name>！请汝饮伽普提伽。”于是，具寿<name role="" type="person">娑伽陀</name>于每家饮 <lb ed="N" n="0146a06"/>纯净之伽普提伽，出镇时，倒卧于镇口。其时，<persName>世尊</persName>与众多比丘俱出此镇，见具寿 <lb ed="N" n="0146a07"/><name role="" type="person">娑伽陀</name>倒卧于镇口而告诸比丘曰：“诸比丘！扶持<name role="" type="person">娑伽陀</name>。”“如是！<persName>世尊</persName>！”诸比 <lb ed="N" n="0146a08"/>丘应诺，将具寿<name role="" type="person">娑伽陀</name>带回僧园，令其头向<persName>世尊</persName>而卧。然而具寿<name role="" type="person">娑伽陀</name>转身，足向 <lb ed="N" n="0146a09"/><persName>世尊</persName>而卧。其时，<persName>世尊</persName>告诸比丘曰：“诸比丘！先前<name role="" type="person">娑伽陀</name>是否恭敬且顺从<persName>如来</persName>耶？” <lb ed="N" n="0146a10"/><ref cRef="PTS.Vin.4.110"/>“然！<persName>世尊</persName>！”“诸比丘！今<name role="" type="person">娑伽陀</name>恭敬且顺从耶？”“<persName>世尊</persName>！不然！”“诸比丘！娑 <lb ed="N" n="0146a11"/>伽陀与安巴提达之龙共鬥耶？”“然！<persName>世尊</persName>！”“诸比丘！<name role="" type="person">娑伽陀</name>今仍能与龙鬥耶？” <lb ed="N" n="0146a12"/>“<persName>世尊</persName>！不能鬥。”“诸比丘！是否饮应饮之物而成无意识耶？”“不然！<persName>世尊</persName>！” <lb ed="N" n="0146a13"/>“诸比丘！<name role="" type="person">娑伽陀</name>非相应法、非随顺行、非威仪、非沙门行、非淸净行、非所当为。 <lb ed="N" n="0146a14"/>诸比丘！何以<name role="" type="person">娑伽陀</name>饮酒耶？诸比丘！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0147a" n="0147a"/> <lb ed="N" n="0147a01"/>等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0147a02"/><p xml:id="pN02p0147a0201">饮须罗、面罗耶〔酒〕者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0147a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0147a0303" cb:place="inline"><label type="translation-mark">a</label> “饮”者，若饮如草葉端之量，亦波逸提。</p> <lb ed="N" n="0147a04"/><p xml:id="pN02p0147a0401"><label type="translation-mark">a1</label>“须罗〔酒〕”者，为小麦酒、餠酒、米酒、酵母酒、〔此等之〕调合酒。</p> <lb ed="N" n="0147a05"/><p xml:id="pN02p0147a0501"><label type="translation-mark">a2</label>“面罗耶〔酒〕”者，为花酒、果酒、蜜酒、甘蔗酒、〔此等之〕调合酒。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0147a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0147a0602" cb:place="inline">于酒有酒想而饮，波逸提。于酒有疑想……于酒有非酒想而饮者，波逸提。 <lb ed="N" n="0147a07"/>于非酒有酒想者，突吉罗。于非酒有疑想者，突吉罗。于非酒有非酒想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0147a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0147a0802" cb:place="inline">于非酒而有酒色、酒香、酒味而饮之，饮以〔酒〕调羹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147048" n="0147048"/>、调肉、调麻油 <lb ed="N" n="0147a09"/>者，庵摩罗果汁，非酒而含有酒精之物，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0147a10"/> <lb ed="N" n="0147a11"/> <lb ed="N" n="0147a12"/> <lb ed="N" n="0147a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提五二〔以指胳肢戒〕</cb:mulu><head>波逸提 五二</head> <lb ed="N" n="0147a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0147a1402" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，六群比丘以指胳肢十七群比丘而 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0148a" n="0148a"/> <lb ed="N" n="0148a01"/>令笑，彼比丘窒息气绝而死。诸比丘中少欲者……非难：“何以六群比丘以指胳肢 <lb ed="N" n="0148a02"/><ref cRef="PTS.Vin.4.111"/>比丘而令笑耶？”……乃至……“诸比丘！汝等实……令笑耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！” <lb ed="N" n="0148a03"/><persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝等何以……令笑耶？愚人！此非令未信者生信……乃至 <lb ed="N" n="0148a04"/>……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0148a05"/><p xml:id="pN02p0148a0501">以指胳肢者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0148a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0148a0603" cb:place="inline">“以指胳肢”者，受具戒者欲使受具戒者笑而以身触其身者，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0148a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0148a0702" cb:place="inline">于受具戒者有受具戒者想，而以指胳肢令笑者，波逸提。于受具戒者有疑 <lb ed="N" n="0148a08"/>想……于受具戒者有未受具戒者想……波逸提。以身触著于身上之〔衣服等〕者， <lb ed="N" n="0148a09"/>突吉罗。以著于身上之物触身者，突吉罗。以著于身上之物触著于身上之物者，突 <lb ed="N" n="0148a10"/>吉罗。以投物触身者，突吉罗。以投物触著于身上之物者，突吉罗。以投物触所投 <lb ed="N" n="0148a11"/>物者，突吉罗。</p> <lb ed="N" n="0148a12"/><p xml:id="pN02p0148a1201">于未受具戒者，以身触身者，突吉罗。以身触著于身上之物……以著于身上之 <lb ed="N" n="0148a13"/>物触身……以著于身上之物触其著于身上之物……以投物触身……以投物触著于身 <lb ed="N" n="0148a14"/>上之物……以投物触所投物者，突吉罗。于未受具戒者有受具戒者想，突吉罗。于 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0149a" n="0149a"/> <lb ed="N" n="0149a01"/>未受具戒者有疑想者，突吉罗。于未受具戒者有未受具戒者想，突吉罗。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0149a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0149a0202" cb:place="inline">勿令笑之意、因事而触，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0149a03"/> <lb ed="N" n="0149a04"/> <lb ed="N" n="0149a05"/> <lb ed="N" n="0149a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提五三〔水中戏戒〕</cb:mulu><head>波逸提 五三</head> <lb ed="N" n="0149a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0149a0702" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，十七群比丘嬉戏于阿致罗筏底河 <lb ed="N" n="0149a08"/><ref cRef="PTS.Vin.4.112"/>水中。时，拘萨罗国波斯匿王与摩利皇后于高楼上，见十七群比丘嬉戏于阿致罗筏 <lb ed="N" n="0149a09"/>底河水中，言摩利皇后曰：“摩利！受汝供养者戏于水中。”“大王！必是<persName>世尊</persName>未制 <lb ed="N" n="0149a10"/>立学处，或彼诸比丘不知已制立。”其时，拘萨罗国波斯匿王曰：“以何种方式， <lb ed="N" n="0149a11"/>我不告而<persName>世尊</persName>能知诸比丘嬉戏于水中耶？”于是，拘萨罗国波斯匿王令人迎请十七 <lb ed="N" n="0149a12"/>群比丘而赐予大沙糖块，即曰：“尊者！将此糖块供奉<persName>世尊</persName>。”十七群比丘持此糖 <lb ed="N" n="0149a13"/>块至<persName>世尊</persName>处而言：“<persName>世尊</persName>！拘萨罗国之波斯匿王以此糖块供奉<persName>世尊</persName>。”“诸比丘！汝 <lb ed="N" n="0149a14"/>等于何处见王耶？”“<persName>世尊</persName>！于阿致罗筏底河之水中嬉戏时。”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！ <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0150a" n="0150a"/> <lb ed="N" n="0150a01"/>汝等何以嬉戏于水中耶？愚人！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如 <lb ed="N" n="0150a02"/>是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0150a03"/><p xml:id="pN02p0150a0301">嬉戏于水中者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0150a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0150a0403" cb:place="inline">“嬉戏于水中”者，为嬉戏于过踝之〔深〕水中，或沉、或浮、或泳者， <lb ed="N" n="0150a05"/>波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0150a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0150a0602" cb:place="inline">嬉戏于水中而有嬉戏想者，波逸提。嬉戏于水中而有疑想……嬉戏于水中 <lb ed="N" n="0150a07"/>而无嬉戏想者，波逸提。于足踝以下之水中嬉戏者，突吉罗。嬉戏于船中，突吉罗。 <lb ed="N" n="0150a08"/>以手、或足、或杖、或小石打于水者，突吉罗。玩弄盛于器中之水、或酸粥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150049" n="0150049"/>、或 <lb ed="N" n="0150a09"/>牛乳、或酪、或染汁、或小便、或泥等者，突吉罗。非于水中嬉戏而有嬉戏想者， <lb ed="N" n="0150a10"/>突吉罗。非于水中嬉戏而有疑想者，突吉罗。非于水中嬉戏而无嬉戏想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0150a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.113"/>（三）</head><p xml:id="pN02p0150a1102" cb:place="inline">无嬉戏之意，因事务入于水中而或沉、或浮、或泳，欲至彼岸而或沉、或 <lb ed="N" n="0150a12"/>浮、或泳，于事故时，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0150a13"/> <lb ed="N" n="0150a14"/> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0151a" n="0151a"/> <lb ed="N" n="0151a01"/> <lb ed="N" n="0151a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提五四〔轻侮戒〕</cb:mulu><head>波逸提 五四</head> <lb ed="N" n="0151a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0151a0302" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在憍赏弥国<name role="" type="person">瞿师罗</name>园。其时，具寿阐陀为非法行。诸比丘作如是 <lb ed="N" n="0151a04"/>言：“友！阐陀！勿如是作，此非净行。”彼以轻侮之态相向。诸比丘中少欲者…… <lb ed="N" n="0151a05"/>非难：“何以具寿阐陀为轻侮耶？”……乃至……“阐陀！汝实为轻侮耶？”“实然！ <lb ed="N" n="0151a06"/><persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝何以为轻侮耶？愚人！此非令未信者生信……乃 <lb ed="N" n="0151a07"/>至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0151a08"/><p xml:id="pN02p0151a0801">轻侮〔之态度〕者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0151a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0151a0903" cb:place="inline">“轻侮”者，有二种轻侮：人轻侮与法轻侮。“人轻侮”者，受具戒者依 <lb ed="N" n="0151a10"/>制戒而言时，谓：“彼为被除却者、附有罪者、被叱责者，彼之语当无效。”而轻 <lb ed="N" n="0151a11"/>侮之者，波逸提。“法轻侮”者，受具戒者依制戒而言时，谓：“如何灭、或除、或 <lb ed="N" n="0151a12"/>驱出此人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151050" n="0151050"/>。”或言不欲学其法而轻侮之者，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0151a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0151a1302" cb:place="inline">于受具戒者有受具戒者想而轻侮，波逸提。于受具戒者有疑想……于受具 <lb ed="N" n="0151a14"/>戒者有未受具戒者想……波逸提。受具戒者以非制戒而言时，谓：“此不利于制邪、 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0152a" n="0152a"/> <lb ed="N" n="0152a01"/>除恶、端正、敬重、精进”而轻侮，突吉罗。未受具戒者依制戒或非制戒而言时， <lb ed="N" n="0152a02"/><ref cRef="PTS.Vin.4.114"/>谓：“此不利于制邪……”而轻侮，突吉罗。于未受具戒者有受具戒者想，突吉罗。 <lb ed="N" n="0152a03"/>于未受具戒者有疑想，突吉罗。于未受具戒者有未受具戒者想，突吉罗。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0152a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0152a0402" cb:place="inline">言：“如是疑问从我等之师学习。”痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0152a05"/> <lb ed="N" n="0152a06"/> <lb ed="N" n="0152a07"/> <lb ed="N" n="0152a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提五五〔令恐怖戒〕</cb:mulu><head>波逸提 五五</head> <lb ed="N" n="0152a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0152a0902" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，六群比丘使十七群比丘恐怖，彼 <lb ed="N" n="0152a10"/>等因受恐怖而哭泣。诸比丘作如是言：“友！汝等何故哭泣耶？”“友！六群比丘使 <lb ed="N" n="0152a11"/>我等恐怖。”诸比丘中少欲者……非难：“何以六群比丘令彼等恐怖耶？”……〔参 <lb ed="N" n="0152a12"/>照波逸提五二･一〕……“……诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0152a13"/><p xml:id="pN02p0152a1301">任何比丘，令比丘恐怖者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0152a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0152a1403" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0153a" n="0153a"/> <lb ed="N" n="0153a01"/><p xml:id="pN02p0153a0101">“比丘”者，他比丘也。</p> <lb ed="N" n="0153a02"/><p xml:id="pN02p0153a0201">“令〔……〕恐怖”者，受具戒者欲令受具戒者恐怖，以色或以声、香、味、 <lb ed="N" n="0153a03"/>触促成，彼或恐怖或不恐怖者，波逸提。告示有贼、或蛇、或鬼之险道，彼或恐怖 <lb ed="N" n="0153a04"/>或不恐怖者，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0153a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0153a0502" cb:place="inline">于受具戒者有受具戒者想而令恐怖者，波逸提。于受具戒者有疑想……于 <lb ed="N" n="0153a06"/>受具戒者有未受具戒者想而令恐怖者，波逸提。欲令未受具戒者恐怖，以色或…… <lb ed="N" n="0153a07"/>促成，彼或恐怖或不恐怖者，突吉罗。告示有贼或……或不恐怖者，突吉罗。于未 <lb ed="N" n="0153a08"/><ref cRef="PTS.Vin.4.115"/>受具戒者有受具戒者想，突吉罗。于未受具戒者有疑想，突吉罗。于未受具戒者有 <lb ed="N" n="0153a09"/>未受具戒者想，突吉罗。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0153a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0153a1002" cb:place="inline">勿令恐怖之意而以色或以声、香、味、触促成，或告示有贼、或蛇、或鬼 <lb ed="N" n="0153a11"/>之险道，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0153a12"/> <lb ed="N" n="0153a13"/> <lb ed="N" n="0153a14"/> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0154a" n="0154a"/> <lb ed="N" n="0154a01"/> <lb ed="N" n="0154a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提五六〔燃火戒〕</cb:mulu><head>波逸提 五六</head> <lb ed="N" n="0154a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0154a0303" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在婆祇国胶鱼山邑恐怖林<name role="" type="person">鹿野苑</name>。其时，诸比丘于冬季， <lb ed="N" n="0154a04"/>燃有孔之大木以暖身，孔中之黑蛇受火炙而出袭诸比丘，诸比丘纷纷逃散。诸比丘 <lb ed="N" n="0154a05"/>中少欲者……非难：“何以诸比丘燃火暖身耶？”……乃至……“诸比丘！汝等实 <lb ed="N" n="0154a06"/>燃火暖身耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“诸比丘！愚人！何以燃火暖身耶？ <lb ed="N" n="0154a07"/>诸比丘！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0154a08"/><p xml:id="pN02p0154a0801">任何比丘，为暖身而燃火或令燃者，波逸提。”</p> <lb ed="N" n="0154a09"/><p xml:id="pN02p0154a0901">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0154a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0154a1002" cb:place="inline">其时，比丘等病。探病之诸比丘言诸病比丘：“友！堪忍否？得过否？” <lb ed="N" n="0154a11"/>“友！昔者我等燃火暖身，故我等安乐，然今为<persName>世尊</persName>所禁，畏愼而无以暖身，因此 <lb ed="N" n="0154a12"/>我等不安乐。”以此事白<persName>世尊</persName>。“诸比丘！听许病者燃火或令燃之以暖身，汝等当如 <lb ed="N" n="0154a13"/>是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0154a14"/><p xml:id="pN02p0154a1401"><ref cRef="PTS.Vin.4.116"/>任何比丘，无病而燃火或令燃之以暖身者，波逸提。”</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0155a" n="0155a"/> <lb ed="N" n="0155a01"/><p xml:id="pN02p0155a0101">如是，<persName>世尊</persName>……制立学处。</p></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0155a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><p xml:id="pN02p0155a0202" cb:place="inline">尔时，诸比丘于熏钵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155051" n="0155051"/>及火舍，畏愼而不燃火。以此事白<persName>世尊</persName>。“诸比丘！有适 <lb ed="N" n="0155a03"/>当理由者，听许其燃火或令燃之。诸比丘！汝等……诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0155a04"/><p xml:id="pN02p0155a0401">任何比丘，虽无病而燃火或令燃之以暖身，除有适当理由外，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0155a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0155a0503" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0155a06"/><p xml:id="pN02p0155a0601">“无病”者，无火，彼亦安乐也。</p> <lb ed="N" n="0155a07"/><p xml:id="pN02p0155a0701">“病”者，无火，彼不得安乐也。</p> <lb ed="N" n="0155a08"/><p xml:id="pN02p0155a0801"><label type="translation-mark">b'</label>“燃”者，若自燃之者，波逸提。</p> <lb ed="N" n="0155a09"/><p xml:id="pN02p0155a0901"><label type="translation-mark">a</label> “火”者，火焰也。</p> <lb ed="N" n="0155a10"/><p xml:id="pN02p0155a1001"><label type="translation-mark">b</label> “令燃”者，命他者，波逸提。命一次而屡屡燃者，波逸提。</p> <lb ed="N" n="0155a11"/><p xml:id="pN02p0155a1101"><label type="translation-mark">a'</label>“以暖身”者，为使温热也。</p> <lb ed="N" n="0155a12"/><p xml:id="pN02p0155a1201">“除有适当理由外”者，有适当理由者除外。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0155a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0155a1302" cb:place="inline">于无病有无病想，为暖身而燃火又令燃者，除有适当理由外，波逸提。于 <lb ed="N" n="0155a14"/>无病有疑想……于无病有无病想……波逸提。擧落下之燃木者，突吉罗。〔于〕病者 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0156a" n="0156a"/> <lb ed="N" n="0156a01"/>有无病想者，突吉罗。病者有疑想，突吉罗。病者有病想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0156a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0156a0202" cb:place="inline">病者，由他燃〔火〕以暖身，炭之碎片以暖身，于燃灯、熏钵及火舍，有 <lb ed="N" n="0156a03"/>适当理由，事故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0156052" n="0156052"/>时，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0156a04"/> <lb ed="N" n="0156a05"/> <lb ed="N" n="0156a06"/> <lb ed="N" n="0156a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提五七〔沐浴戒〕</cb:mulu><head>波逸提 五七</head> <lb ed="N" n="0156a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0156a0802" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">王舍城</name>迦兰陀竹林园。其时，诸比丘于多浮陀温泉沐浴。时， <lb ed="N" n="0156a09"/><ref cRef="PTS.Vin.4.117"/><name role="" type="person">摩竭陀</name>王斯尼耶频婆娑罗云：“我沐浴。”到多浮陀。乃于一面等待尊者等沐浴。 <lb ed="N" n="0156a10"/>比丘等沐浴至日暮，于是，<name role="" type="person">频婆娑罗王</name>因沐浴较迟，城门关闭，故停宿于城外。明 <lb ed="N" n="0156a11"/>朝擦单粗油而至<persName>世尊</persName>处，向<persName>世尊</persName>问讯而坐一面。<persName>世尊</persName>言坐于一面之<name role="" type="person">摩竭陀</name>王斯尼耶 <lb ed="N" n="0156a12"/>频婆娑罗曰：“大王！何故晨涂单粗油而来耶？”时，<name role="" type="person">频婆娑罗王</name>告以其事。于是， <lb ed="N" n="0156a13"/><persName>世尊</persName>为<name role="" type="person">频婆娑罗王</name>说法……而令欢喜。王因<persName>世尊</persName>说法……欢喜，从座而起，礼敬世 <lb ed="N" n="0156a14"/>尊，右绕而去。其时，<persName>世尊</persName>以是因缘令集比丘僧而告诸比丘曰：“诸比丘！汝等实 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0157a" n="0157a"/> <lb ed="N" n="0157a01"/>见王而不知适量沐浴耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“诸比丘！愚人！见王而 <lb ed="N" n="0157a02"/>不知适量沐浴耶？诸比丘！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵 <lb ed="N" n="0157a03"/>此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0157a04"/><p xml:id="pN02p0157a0401">任何比丘，半月以内若沐浴者，波逸提。”</p> <lb ed="N" n="0157a05"/><p xml:id="pN02p0157a0501">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0157a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><p xml:id="pN02p0157a0602" cb:place="inline">其时，诸比丘于暑时、热时，畏愼不敢沐浴，以流汗之身而卧，衣服及卧具因 <lb ed="N" n="0157a07"/>而垢汚。以此事白<persName>世尊</persName>。“诸比丘！听许暑时、热时，于半月以内沐浴。诸比丘…… <lb ed="N" n="0157a08"/>诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0157a09"/><p xml:id="pN02p0157a0901">任何比丘，半月以内若沐浴者，除适当之时期外，波逸提。适当之时期者，热 <lb ed="N" n="0157a10"/>季终一个月半，雨季初之一个月，即两个月半之暑时、热时，此为适当之时期。”</p> <lb ed="N" n="0157a11"/><p xml:id="pN02p0157a1101"><ref cRef="PTS.Vin.4.118"/>如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0157a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><p xml:id="pN02p0157a1202" cb:place="inline">其时，诸比丘病。探病之诸比丘对病比丘曰：“友！堪忍否？得过否？”“友！ <lb ed="N" n="0157a13"/>往昔，我等半月以内沐浴，是故我等安乐。然，今由<persName>世尊</persName>禁制之，畏愼不敢沐浴， <lb ed="N" n="0157a14"/>是故我等不安乐。”以此事白<persName>世尊</persName>。“诸比丘！听许病比丘半月以内沐浴，诸比丘…… <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0158a" n="0158a"/> <lb ed="N" n="0158a01"/>诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0158a02"/><p xml:id="pN02p0158a0201">任何比丘，半月以内……热时、病时，此为适当之时期。”</p> <lb ed="N" n="0158a03"/><p xml:id="pN02p0158a0301">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0158a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">四</cb:mulu><head>四</head><p xml:id="pN02p0158a0402" cb:place="inline">尔时，诸比丘于营修事之後，畏愼不敢沐浴，以流汗之身而卧，衣服及卧具因 <lb ed="N" n="0158a05"/>而垢汚。以……白<persName>世尊</persName>。“诸比丘！听许营造时，半月以内沐浴。诸比丘……诵此学 <lb ed="N" n="0158a06"/>处⸺</p> <lb ed="N" n="0158a07"/><p xml:id="pN02p0158a0701">任何比丘，半月以内若沐浴者，除适当之时期外，波逸提……乃至……。”</p> <lb ed="N" n="0158a08"/><p xml:id="pN02p0158a0801">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0158a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">五</cb:mulu><head>五</head><p xml:id="pN02p0158a0902" cb:place="inline">尔时，比丘等行路，畏愼不敢沐浴，以流汗……白<persName>世尊</persName>。“诸比丘！行路时，听 <lb ed="N" n="0158a10"/>许半月以内沐浴，诸比丘……诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0158a11"/><p xml:id="pN02p0158a1101">任何比丘，半月以内若沐浴者，除适当之时期外，波逸提。适当之时期者…… <lb ed="N" n="0158a12"/>乃至……。”</p> <lb ed="N" n="0158a13"/><p xml:id="pN02p0158a1301">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0158a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">六</cb:mulu><head>六</head><p xml:id="pN02p0158a1402" cb:place="inline">尔时，众多比丘于露地作衣，为风尘所汚，又天降小雨，诸比丘畏愼不敢沐浴， <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0159a" n="0159a"/> <lb ed="N" n="0159a01"/><ref cRef="PTS.Vin.4.119"/>以湿身而卧，衣服及卧具因而垢汚。以……白<persName>世尊</persName>。“诸比丘！风雨之时，听许半月 <lb ed="N" n="0159a02"/>以内沐浴。诸比丘……诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0159a03"/><p xml:id="pN02p0159a0301">任何比丘，半月以内若沐浴者，除因缘外，波逸提。因缘者，热季终之一个月 <lb ed="N" n="0159a04"/>半，雨季初之一个月，即二个月半之暑时、热时，又病时、造作时、行路时、 <lb ed="N" n="0159a05"/>风雨时，即此所谓因缘也。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0159a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">七</cb:mulu><head>七</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0159a0603" cb:place="inline">“任何”者……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0159a07"/><p xml:id="pN02p0159a0701">“半月以内”者，不足半月也。</p> <lb ed="N" n="0159a08"/><p xml:id="pN02p0159a0801">“沐浴”者，用粉药<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159053" n="0159053"/>或粘土沐浴者，每洗突吉罗。沐浴终了者，波逸提。</p> <lb ed="N" n="0159a09"/><p xml:id="pN02p0159a0901">“除因缘外”者，因缘者除外。</p> <lb ed="N" n="0159a10"/><p xml:id="pN02p0159a1001">“暑时”者，热季终一个月半。“热时”者，雨季初一个月，即应念“此二个月 <lb ed="N" n="0159a11"/>半为暑时、热时”可沐浴也。“病时”者，不沐浴，彼不安乐，当念“病时”可沐浴。 <lb ed="N" n="0159a12"/>“造作时”者，云乃至淸扫房舍，当念“造作时”可沐浴。“行路时”者，当念“行 <lb ed="N" n="0159a13"/>半由旬”可沐浴，疾行者可沐浴，行已者可沐浴。“风雨时”者，受风尘或二三滴雨 <lb ed="N" n="0159a14"/>落于身上者，当念“风雨时”可沐浴。</p></cb:div> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0160a" n="0160a"/> <lb ed="N" n="0160a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0160a0102" cb:place="inline">于不足半月有不足想，除适当之时期沐浴者外，波逸提。于半月以内有疑 <lb ed="N" n="0160a02"/>想……于半月以内有以上想……波逸提。半月以上有以下想者，突吉罗。半月以上 <lb ed="N" n="0160a03"/>有疑想者，突吉罗。于半月以上有以上想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0160a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0160a0402" cb:place="inline">于适当之时期、半月沐浴、半月以上沐浴、至彼岸时沐浴、于偏僻地、于 <lb ed="N" n="0160a05"/>事故，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0160a06"/> <lb ed="N" n="0160a07"/> <lb ed="N" n="0160a08"/> <lb ed="N" n="0160a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提五八〔壞色戒〕</cb:mulu><head>波逸提 五八</head> <lb ed="N" n="0160a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.120"/>一</head><p xml:id="pN02p0160a1002" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，众多比丘与遍行外道从沙祇往舍 <lb ed="N" n="0160a11"/>卫城道路中，途中出现劫贼掠夺彼等。<name role="" type="person">舍卫城</name>之王兵出而捕捉劫贼及所盗物，遣使 <lb ed="N" n="0160a12"/>至诸比丘处曰：“诸大德！请认领各自之衣物。”诸比丘无法分别认领。彼等讥嫌 <lb ed="N" n="0160a13"/>非难：“何以诸大德无法分别认领各自之衣耶？”于是，诸比丘以此事白<persName>世尊</persName>。时， <lb ed="N" n="0160a14"/><persName>世尊</persName>以是因缘令集比丘僧，为诸比丘说相应适正之法後，告诸比丘曰：“然，诸比 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0161a" n="0161a"/> <lb ed="N" n="0161a01"/>丘！以十利故，我为诸比丘制立学处，为摄僧、为僧安乐……乃至……为令正法久 <lb ed="N" n="0161a02"/>住、为敬重律。诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0161a03"/><p xml:id="pN02p0161a0301">得新衣之比丘，应取<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161054" n="0161054"/>三种壞色<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161055" n="0161055"/>中之一壞色，即靑色、泥色或黑褐色<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161056" n="0161056"/>也。 <lb ed="N" n="0161a04"/>若比丘不取三种壞色中之一壞色而著用新衣者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0161a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0161a0503" cb:place="inline">“新”者，云未行净法。</p> <lb ed="N" n="0161a06"/><p xml:id="pN02p0161a0601">“衣”者，六种衣中之一衣也。</p> <lb ed="N" n="0161a07"/><p xml:id="pN02p0161a0701">“应取三种壞色中之一壞色”者，虽如草葉端之衣亦当取之。</p> <lb ed="N" n="0161a08"/><p xml:id="pN02p0161a0801">“靑色”者，铜靑或蓝靑之二种靑色。“泥色”者，〔泥〕水色。“黑褐色”者， <lb ed="N" n="0161a09"/>云任何之黑褐色。</p> <lb ed="N" n="0161a10"/><p xml:id="pN02p0161a1001"><ref cRef="PTS.Vin.4.121"/>“若比丘不取三种壞色中之一壞色”者，如不取三种壞色中之一壞色，如草葉 <lb ed="N" n="0161a11"/>端而著用新衣者，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0161a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0161a1202" cb:place="inline">于不取有不取想而著用者，波逸提。于不取有疑想……于不取有取想而著 <lb ed="N" n="0161a13"/>用者，波逸提。于取有不取想者，突吉罗。于取有疑想者，突吉罗。于取有取想者， <lb ed="N" n="0161a14"/>不犯也。</p></cb:div> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0162a" n="0162a"/> <lb ed="N" n="0162a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0162a0102" cb:place="inline">取而著用、点净消失时、点净处破时、以点净缝于不点净物时、于補缀布、 <lb ed="N" n="0162a02"/>于坚缘布，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0162a03"/> <lb ed="N" n="0162a04"/> <lb ed="N" n="0162a05"/> <lb ed="N" n="0162a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提五九〔净施戒〕</cb:mulu><head>波逸提 五九</head> <lb ed="N" n="0162a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0162a0702" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，具寿<name role="" type="person">跋难陀</name>释子，亲自以衣净施 <lb ed="N" n="0162a08"/>同学之共住比丘，却不还与彼而著用之。于是，彼比丘以此事语诸比丘：“友！彼 <lb ed="N" n="0162a09"/>具寿<name role="" type="person">跋难陀</name>释子亲自以衣净施于我，却不还与我而著用之。”……乃至……“跋难 <lb ed="N" n="0162a10"/>陀！汝实以衣与比丘……著用耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝何以 <lb ed="N" n="0162a11"/>……著用耶？愚人！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学 <lb ed="N" n="0162a12"/>处⸺</p> <lb ed="N" n="0162a13"/><p xml:id="pN02p0162a1301">任何比丘，对比丘、比丘尼、式叉摩那、沙弥或沙弥尼，亲自以衣净施<anchor xml:id="nkr_note_orig_0162057" n="0162057"/>，不 <lb ed="N" n="0162a14"/>还与彼而著用者，波逸提。”</p></cb:div> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0163a" n="0163a"/> <lb ed="N" n="0163a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0163a0103" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0163a02"/><p xml:id="pN02p0163a0201">“对比丘”者，即对其他比丘。</p> <lb ed="N" n="0163a03"/><p xml:id="pN02p0163a0301"><ref cRef="PTS.Vin.4.122"/>“比丘尼”者，于二部僧中受具戒者。“式叉摩那”者，于二年学习六法者。“沙 <lb ed="N" n="0163a04"/>弥”者，受十戒者。“沙弥尼”者，女子受十戒者。</p> <lb ed="N" n="0163a05"/><p xml:id="pN02p0163a0501">“亲自”者，由自己净施。</p> <lb ed="N" n="0163a06"/><p xml:id="pN02p0163a0601">“衣”者，言六种衣中之一衣，已达应净施之最下量〔以上〕者。</p> <lb ed="N" n="0163a07"/><p xml:id="pN02p0163a0701">“净施”者，有二种净施：对面净施与辗转净施。“对面净施”者，言：“我以 <lb ed="N" n="0163a08"/>此衣施与汝或某甲。”〔而与之〕。“辗转净施”者，言：“我为净施此衣而给予汝。” <lb ed="N" n="0163a09"/>彼应言：“谁是汝之亲友、知人耶？”答：“某甲、某甲也。”彼应言：“我当施 <lb ed="N" n="0163a10"/>与彼等，彼等之所有物，请汝代彼等著用或施捨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0163058" n="0163058"/>或请汝随缘处理。”</p> <lb ed="N" n="0163a11"/><p xml:id="pN02p0163a1101">“不还与”者，不〔还〕与彼，不施捨而著用，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0163a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0163a1202" cb:place="inline">于不还与有不还与想而取用者，波逸提。于不还与有疑想……于不还与有 <lb ed="N" n="0163a13"/>还与想而取用者，波逸提。受持之或赠他者，突吉罗。于还与有不还与想者，突吉 <lb ed="N" n="0163a14"/>罗。于还与有疑想者，突吉罗。于还与有还与想者，不犯也。</p></cb:div> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0164a" n="0164a"/> <lb ed="N" n="0164a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0164a0102" cb:place="inline">彼给予或施捨而取用，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0164a02"/> <lb ed="N" n="0164a03"/> <lb ed="N" n="0164a04"/> <lb ed="N" n="0164a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提六〇〔隐匿衣戒〕</cb:mulu><head>波逸提 六〇</head> <lb ed="N" n="0164a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0164a0602" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，十七群比丘不收藏诸资具，六群 <lb ed="N" n="0164a07"/><ref cRef="PTS.Vin.4.123"/>比丘隐藏十七群比丘之钵、衣。十七群比丘对六群比丘言：“友！还与我等之钵、 <lb ed="N" n="0164a08"/>衣。”六群比丘笑，而十七群比丘哭。诸比丘如是言：“友！汝等何故哭泣耶？” <lb ed="N" n="0164a09"/>“友！此六群比丘等隐藏我等之钵、衣。”诸比丘中少欲者……非难：“何以六群 <lb ed="N" n="0164a10"/>比丘隐藏比丘等之钵、衣耶？”……乃至……“诸比丘！汝等实隐藏比丘等之…… <lb ed="N" n="0164a11"/>耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝等何以隐藏比丘等之……耶？愚人！ <lb ed="N" n="0164a12"/>此非令未信者生信，乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0164a13"/><p xml:id="pN02p0164a1301">任何比丘，隐藏或令隐藏其他比丘之钵、衣或座具、针筒、腰带，虽为戏笑， <lb ed="N" n="0164a14"/>亦波逸提。”</p></cb:div> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0165a" n="0165a"/> <lb ed="N" n="0165a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0165a0103" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0165a02"/><p xml:id="pN02p0165a0201"><label type="translation-mark">a'</label>“隐藏”者，自隐藏者，波逸提。“或令隐藏”者，令他隐藏者，波逸提。命令 <lb ed="N" n="0165a03"/>一次而屡屡隐藏者，波逸提。</p> <lb ed="N" n="0165a04"/><p xml:id="pN02p0165a0401">“比丘之”者，其他比丘之〔物〕。</p> <lb ed="N" n="0165a05"/><p xml:id="pN02p0165a0501">“钵”者，有二种钵：铁钵及泥钵。</p> <lb ed="N" n="0165a06"/><p xml:id="pN02p0165a0601">“衣”者，于六种衣中之一衣，应净施之最下量〔以上〕者。</p> <lb ed="N" n="0165a07"/><p xml:id="pN02p0165a0701">“座具”者，云有边缘之座具。</p> <lb ed="N" n="0165a08"/><p xml:id="pN02p0165a0801">“针筒”者，有针或无针之物。</p> <lb ed="N" n="0165a09"/><p xml:id="pN02p0165a0901">“腰带”者，有二种腰带：布条或有编织之带。</p> <lb ed="N" n="0165a10"/><p xml:id="pN02p0165a1001"><label type="translation-mark">a</label> “虽为戏笑”者，以嬉戏为目的。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0165a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0165a1102" cb:place="inline">于受具戒者有受具戒者想，而隐藏或令隐藏钵……腰带，虽为戏笑，波逸 <lb ed="N" n="0165a12"/>提。于受具戒者有疑想……于受具戒者有未受具戒者想……波逸提。虽为戏笑或令 <lb ed="N" n="0165a13"/>隐藏其他之资具者，突吉罗。虽为戏笑，而藏或令藏未受具戒者之钵、衣或其他之 <lb ed="N" n="0165a14"/><ref cRef="PTS.Vin.4.124"/>资具者，突吉罗。于未受具戒者有受具戒者想，突吉罗，于未受具戒者有疑想，突 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0166a" n="0166a"/> <lb ed="N" n="0166a01"/>吉罗。于未受具戒者有未受具戒者想，突吉罗。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0166a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0166a0202" cb:place="inline">非为戏笑、〔因〕杂乱而收藏之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0166059" n="0166059"/>、〔想〕说法之後给予而收藏之，痴狂者、 <lb ed="N" n="0166a03"/>最初之犯行者，不犯也。</p> <lb ed="N" n="0166a04"/><p xml:id="pN02p0166a0401">⸺—第六饮酒品⸺—</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0166a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">摄颂</cb:mulu><head>摄颂</head> <lb ed="N" n="0166a06"/><lg type="regular" xml:id="lgN02p0166a0601"><l>饮酒与指･水</l><l>轻侮･恐怖･火</l> <lb ed="N" n="0166a07"/><l>沐浴及壞色</l><l>不还与･藏之</l></lg></cb:div> <lb ed="N" n="0166a08"/> <lb ed="N" n="0166a09"/> <lb ed="N" n="0166a10"/> <lb ed="N" n="0166a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提六一〔故意杀有情戒〕</cb:mulu><head>波逸提 六一</head> <lb ed="N" n="0166a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0166a1202" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，具寿<name role="" type="person">邬陀夷</name>〔曾〕为弓士，不喜 <lb ed="N" n="0166a13"/>乌鸦。彼射乌鸦而断其头，顺次穿置于串刺物上。诸比丘作如是言：“友！此等乌 <lb ed="N" n="0166a14"/>鸦为谁所杀耶？”“友！是我。我不喜乌鸦。”诸比丘中少欲者……非难：“何以具 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0167a" n="0167a"/> <lb ed="N" n="0167a01"/>寿<name role="" type="person">邬陀夷</name>故意夺生物之命耶？”……乃至……“<name role="" type="person">邬陀夷</name>！汝实故意夺……耶？”“实 <lb ed="N" n="0167a02"/>然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝何以故意夺……耶？愚人！此非令未信者生 <lb ed="N" n="0167a03"/>信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0167a04"/><p xml:id="pN02p0167a0401">任何比丘，故意夺生物之命者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0167a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0167a0503" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0167a06"/><p xml:id="pN02p0167a0601">“故意”者，明知犯罪而存心〔进行〕也。</p> <lb ed="N" n="0167a07"/><p xml:id="pN02p0167a0701"><label type="translation-mark">a</label> “夺〔……〕命”者，断、止其命根以破壞其生命之相续也。</p> <lb ed="N" n="0167a08"/><p xml:id="pN02p0167a0801"><label type="translation-mark">a'</label>“生物”者，指畜牲而言。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0167a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.125"/>（二）</head><p xml:id="pN02p0167a0902" cb:place="inline">于生物有生物想而夺其命者，波逸提。于生物有疑想而夺其命者，突吉罗。 <lb ed="N" n="0167a10"/>于生物有非生物想者，突吉罗。于非生物有生物想者，突吉罗。于非生物有疑想者， <lb ed="N" n="0167a11"/>突吉罗。于非生物有非生物想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0167a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0167a1202" cb:place="inline">非故意者、无念者、无知者、无杀意者，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0167a13"/> <lb ed="N" n="0167a14"/> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0168a" n="0168a"/> <lb ed="N" n="0168a01"/> <lb ed="N" n="0168a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提六二〔饮虫水戒〕</cb:mulu><head>波逸提 六二</head> <lb ed="N" n="0168a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0168a0302" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，六群比丘知水中有虫而饮用。诸 <lb ed="N" n="0168a04"/>比丘中少欲者……非难：“何以六群比丘知水中有虫而饮用耶？”……乃至……“诸 <lb ed="N" n="0168a05"/>比丘！汝等实……饮用耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝等何以…… <lb ed="N" n="0168a06"/>饮用耶？愚人！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0168a07"/><p xml:id="pN02p0168a0701">任何比丘知水中有虫而饮用者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0168a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0168a0803" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0168a09"/><p xml:id="pN02p0168a0901">“知”者，自知或由他人告彼。</p> <lb ed="N" n="0168a10"/><p xml:id="pN02p0168a1001">“有虫”者，知饮之当令其死，知而饮用者，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0168a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0168a1102" cb:place="inline">于有虫有有虫想而饮者，波逸提。于有虫有疑想而饮者，突吉罗。于有虫 <lb ed="N" n="0168a12"/>有无虫想而饮者，不犯也。于无虫有有虫想者，突吉罗。于无虫有疑想者，突吉罗。 <lb ed="N" n="0168a13"/>于无虫有无虫想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0168a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0168a1402" cb:place="inline">不知有虫、知无虫、知饮之不死而饮，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0169a" n="0169a"/> <lb ed="N" n="0169a01"/> <lb ed="N" n="0169a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提六三〔发诤戒〕</cb:mulu><head>波逸提 六三</head> <lb ed="N" n="0169a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.126"/>一</head><p xml:id="pN02p0169a0302" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，六群比丘知诤事已如法裁决，欲 <lb ed="N" n="0169a04"/>令再羯磨而骚乱：“不成羯磨、不善羯磨，应再羯磨；不成裁决、不善裁决，应再 <lb ed="N" n="0169a05"/>裁决。”</p> <lb ed="N" n="0169a06"/><p xml:id="pN02p0169a0601">诸比丘中少欲者……非难：“何以六群比丘知……而骚乱耶？”……乃至…… <lb ed="N" n="0169a07"/>“诸比丘！汝等实知……而骚乱耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝等 <lb ed="N" n="0169a08"/>何以知……而骚乱耶？愚人！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如是 <lb ed="N" n="0169a09"/>诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0169a10"/><p xml:id="pN02p0169a1001">任何比丘，知诤事已如法裁决，欲令再羯磨而骚乱者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0169a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0169a1103" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0169a12"/><p xml:id="pN02p0169a1201">“知”者，自知或他人告之。</p> <lb ed="N" n="0169a13"/><p xml:id="pN02p0169a1301"><label type="translation-mark">a</label> “诤事”者，有四种诤事：争论诤事、非难诤事、罪过诤事、義务诤事。</p> <lb ed="N" n="0169a14"/><p xml:id="pN02p0169a1401"><label type="translation-mark">a'</label>“如法”者，依法、依律、依师教而行，此名如法。</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0170a" n="0170a"/> <lb ed="N" n="0170a01"/><p xml:id="pN02p0170a0101">“欲令再羯磨而骚乱”者，云：“不成羯磨、不善羯磨，应再羯磨；不成裁决、 <lb ed="N" n="0170a02"/>不善裁决，应再裁决。”而骚乱者，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0170a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0170a0302" cb:place="inline">于如法羯磨有如法羯磨想而骚乱者，波逸提。于如法羯磨有疑想而骚乱者， <lb ed="N" n="0170a04"/>突吉罗。于如法羯磨有非法羯磨想而骚乱者，不犯也。于非法羯磨有如法羯磨想者， <lb ed="N" n="0170a05"/>突吉罗。于非法羯磨有疑想者，突吉罗。于非法羯磨有非法羯磨想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0170a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0170a0602" cb:place="inline">知所作羯磨依于非法、或依别众、或对不相应羯磨而骚乱者，痴狂者、最 <lb ed="N" n="0170a07"/>初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0170a08"/> <lb ed="N" n="0170a09"/> <lb ed="N" n="0170a10"/> <lb ed="N" n="0170a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提六四〔粗罪戒〕</cb:mulu><head>波逸提 六四</head> <lb ed="N" n="0170a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.127"/>一</head><p xml:id="pN02p0170a1202" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，具寿<name role="" type="person">跋难陀</name>释子故意犯出精罪， <lb ed="N" n="0170a13"/>而向同学之共住比丘言：“友！我故意犯出精罪，勿告其他任何人。”其时，另一 <lb ed="N" n="0170a14"/>比丘故意犯出精罪，对其罪，乞求僧伽〔令其〕别住，僧伽对其罪给予别住。彼行 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0171a" n="0171a"/> <lb ed="N" n="0171a01"/>别住时，见彼比丘而作是言：“友！我故意犯出精罪，而向僧伽乞求别住，僧伽对 <lb ed="N" n="0171a02"/>是罪与我别住，〔于是〕我别住。友！我受〔别住〕，具寿请以‘彼受’而忆持我！” <lb ed="N" n="0171a03"/>“友！其他任何犯此罪者亦如是行耶？”“然！友！”“友！彼具寿<name role="" type="person">跋难陀</name>释子故意 <lb ed="N" n="0171a04"/>犯出精罪而语我：‘勿告任何人。’”“然！友！汝岂非覆藏耶？”“然！友！”</p> <lb ed="N" n="0171a05"/><p xml:id="pN02p0171a0501">其时，彼比丘以此事语诸比丘。诸比丘中少欲者……非难：“何以比丘知而覆 <lb ed="N" n="0171a06"/>藏他比丘之粗罪耶？”……乃至……“比丘！汝实覆藏他比丘之……耶？”“实然！ <lb ed="N" n="0171a07"/><persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝何以知他比丘之粗罪而覆藏耶？愚人！此非令未 <lb ed="N" n="0171a08"/>信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0171a09"/><p xml:id="pN02p0171a0901">任何比丘，知〔他〕比丘之粗罪，若覆藏者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0171a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0171a1003" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0171a11"/><p xml:id="pN02p0171a1101"><label type="translation-mark">a</label> “知”者，自知或他人告彼。</p> <lb ed="N" n="0171a12"/><p xml:id="pN02p0171a1201"><label type="translation-mark">a'</label>“比丘之”者，他比丘之……。</p> <lb ed="N" n="0171a13"/><p xml:id="pN02p0171a1301"><ref cRef="PTS.Vin.4.128"/>“粗罪”者，四波罗夷及十三僧残。</p> <lb ed="N" n="0171a14"/><p xml:id="pN02p0171a1401">“若覆藏”者，知此而诸比丘虽非难、令忆持、叱责、轻蔑、羞辱亦不语而放 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0172a" n="0172a"/> <lb ed="N" n="0172a01"/>弃其责任者，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0172a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0172a0202" cb:place="inline">于粗罪有粗罪想而覆藏者，波逸提。于粗罪有疑想而覆藏者，突吉罗。于 <lb ed="N" n="0172a03"/>粗罪有非粗罪想而覆藏者，突吉罗。于非粗罪而覆藏者，突吉罗。于未受具戒者之 <lb ed="N" n="0172a04"/>粗罪或非粗罪或不净行而覆藏者，突吉罗。于非粗罪有粗罪想者，突吉罗。于非粗 <lb ed="N" n="0172a05"/>罪有疑想者，突吉罗。于非粗罪有非粗罪想者，突吉罗。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0172a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0172a0602" cb:place="inline">〔恐〕僧伽将有鬥诤、纷乱、异执、口论等而不告，〔恐〕将有破僧、僧不 <lb ed="N" n="0172a07"/>和合而不告，〔知〕此是粗恶残酷〔恐〕生命危难、梵行危难而不告，不见其他之如 <lb ed="N" n="0172a08"/>法比丘而不告，无覆藏之意而不告，依自己之行令知而不告，痴狂者、最初之犯行 <lb ed="N" n="0172a09"/>者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0172a10"/> <lb ed="N" n="0172a11"/> <lb ed="N" n="0172a12"/> <lb ed="N" n="0172a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提六五〔二十岁未满戒〕</cb:mulu><head>波逸提 六五</head> <lb ed="N" n="0172a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0172a1402" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">王舍城</name>迦兰陀竹林园。其时，<name role="" type="person">王舍城</name>有十七群比丘之亲友童子， <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0173a" n="0173a"/> <lb ed="N" n="0173a01"/>优波離童子为彼等之首领。时，优波離之父母作是思惟：“于我等死後，以何方便 <lb ed="N" n="0173a02"/>令优波離生活安乐，无有劳苦。”优波離之父母又作如是思惟：“若使优波離学书， <lb ed="N" n="0173a03"/>我等死後，生活安乐，无有劳苦。”其时，优波離之父母〔再〕作如是思惟：“若 <lb ed="N" n="0173a04"/><ref cRef="PTS.Vin.4.129"/>优波離学书则有指痛。若优波離学计数，彼于我等死後，生活安乐，无有劳苦。” <lb ed="N" n="0173a05"/>时，优波離之父母又思惟：“若优波離学计数，则有胸苦。若优波離学画，彼于我 <lb ed="N" n="0173a06"/>等死後，生活安乐，无有劳苦。”其时，优波離之父母复思惟：“若优波離学画， <lb ed="N" n="0173a07"/>则有眼痛。彼若为沙门释子，容易持戒，容易修行，取用美食，睡卧不通风之床， <lb ed="N" n="0173a08"/>若优波離于沙门释子中出家者，彼于我等死後，生活安乐，无有劳苦。”</p> <lb ed="N" n="0173a09"/><p xml:id="pN02p0173a0901">优波離童子闻父母之对谈。于是，优波離童子往彼童子等处而作是言：“来！ <lb ed="N" n="0173a10"/>我等于沙门释子中出家。”“汝若出家，我等亦出家。”于是，彼童子等各往其父母 <lb ed="N" n="0173a11"/>处而作是言：“请准许我从家出離而入无家。”其时，彼童子之父母：“此童子等 <lb ed="N" n="0173a12"/>所愿皆同而所志亦善。”因此，听许其〔出家〕。彼等往诸比丘处，请求出家，诸比 <lb ed="N" n="0173a13"/>丘受彼等出家而令受具戒。</p> <lb ed="N" n="0173a14"/><p xml:id="pN02p0173a1401">彼等天未明即起而哭叫：“给我粥！给我食物！给我硬食！”诸比丘作是言： <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0174a" n="0174a"/> <lb ed="N" n="0174a01"/>“友！待至天明，有粥即喝，有食即食，有硬食即食。若无粥、无食或硬食即往乞 <lb ed="N" n="0174a02"/>食。”诸比丘如是言时，彼等比丘仍哭叫：“给我粥！给我食物！给我硬食！”〔一 <lb ed="N" n="0174a03"/>面喊叫一面〕使卧床散乱不堪。</p> <lb ed="N" n="0174a04"/><p xml:id="pN02p0174a0401"><persName>世尊</persName>于天未明，起而闻童子等〔哭叫〕声，向具寿阿难曰：“阿难！何以有童 <lb ed="N" n="0174a05"/>子哭叫声？”其时，阿难以此事白<persName>世尊</persName>。时，<persName>世尊</persName>以是因缘令集比丘众而问诸比丘 <lb ed="N" n="0174a06"/><ref cRef="PTS.Vin.4.130"/>曰：“诸比丘！據悉诸比丘实明知而令未满二十岁之童子受具足戒耶？”“实然！世 <lb ed="N" n="0174a07"/>尊！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“诸比丘！何以彼等愚人明知未满二十岁而授以具足戒耶？诸 <lb ed="N" n="0174a08"/>比丘！未满二十岁者，不能忍耐寒、暑、饥、渴、蚊、虻、风、热、虫、蛇之触， <lb ed="N" n="0174a09"/>又不能忍受恶言、诽谤与肉身感受之苦、极苦，激烈之辛劳、不愉快、不适意，甚 <lb ed="N" n="0174a10"/>至能夺命般之苦痛。诸比丘！满二十岁者，能忍耐寒、暑、饥、渴……苦痛。诸比 <lb ed="N" n="0174a11"/>丘！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0174a12"/><p xml:id="pN02p0174a1201">任何比丘，知未满二十岁而授予具足戒者，此人不得戒，〔尊证〕之诸比丘当受 <lb ed="N" n="0174a13"/>诃责，于彼比丘，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0174a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0174a1403" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0175a" n="0175a"/> <lb ed="N" n="0175a01"/><p xml:id="pN02p0175a0101">“知”者，自知或他人告彼也。</p> <lb ed="N" n="0175a02"/><p xml:id="pN02p0175a0201">“未满二十岁”者，不足二十岁。</p> <lb ed="N" n="0175a03"/><p xml:id="pN02p0175a0301">欲授具足戒而求僧众、或阿阇黎、或钵、或衣幷选戒场，突吉罗。由白突吉罗、 <lb ed="N" n="0175a04"/>二羯磨语突吉罗。羯磨语竟者和尙波逸提，僧众及阿阇黎突吉罗。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0175a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0175a0502" cb:place="inline">于未满二十岁有未满二十岁想而授具戒者，波逸提。于未满二十岁有疑想 <lb ed="N" n="0175a06"/>而授具戒者，突吉罗。于未满二十岁有满二十岁想而授具戒者，不犯也。于满二十 <lb ed="N" n="0175a07"/>岁有未满二十岁想者，突吉罗。于满二十岁有疑想者，突吉罗。于满二十岁有满二 <lb ed="N" n="0175a08"/>十岁想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0175a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0175a0902" cb:place="inline">于未满二十岁有满二十岁想而授具戒、于满二十岁有满二十岁想而授具戒， <lb ed="N" n="0175a10"/>痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0175a11"/> <lb ed="N" n="0175a12"/> <lb ed="N" n="0175a13"/> <lb ed="N" n="0175a14"/> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0176a" n="0176a"/> <lb ed="N" n="0176a01"/> <lb ed="N" n="0176a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提六六〔贼队戒〕</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.131"/>波逸提 六六</head> <lb ed="N" n="0176a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0176a0302" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，有一商队由<name role="" type="person">王舍城</name>欲往跋谛耶罗 <lb ed="N" n="0176a04"/>伽。一比丘向商队诸人曰：“我亦与诸公同行。”“大德！我等为藏匿税物。”“诸 <lb ed="N" n="0176a05"/>公当知。”官人等闻悉：“據传商队将藏匿税物。”而于途中寻求。彼等官人捕捉 <lb ed="N" n="0176a06"/>商队而言比丘曰：“大德！尊者何故明知贼商队而与之同行耶？”留难之後，予以 <lb ed="N" n="0176a07"/>释放。于是，该比丘至<name role="" type="person">舍卫城</name>，以此事语诸比丘。诸比丘中少欲者……非难：“何 <lb ed="N" n="0176a08"/>以比丘明知贼商队而相约同行耶？”……乃至……“比丘！汝实知……行耶？”“实 <lb ed="N" n="0176a09"/>然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝何以明知……行耶？愚人！此非令未信者生 <lb ed="N" n="0176a10"/>信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0176a11"/><p xml:id="pN02p0176a1101">任何比丘，明知贼队而共同豫约同路而行者，乃至一聚落间，亦波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0176a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0176a1203" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0176a13"/><p xml:id="pN02p0176a1301">“知”者，自知或由他人告彼。</p> <lb ed="N" n="0176a14"/><p xml:id="pN02p0176a1401">“贼队”者，盗贼或将行贼事者，或有尙未行〔贼事〕者、或于王处行盗、或 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0177a" n="0177a"/> <lb ed="N" n="0177a01"/>藏匿税物。</p> <lb ed="N" n="0177a02"/><p xml:id="pN02p0177a0201">“共同”者，一起。</p> <lb ed="N" n="0177a03"/><p xml:id="pN02p0177a0301">“豫约”者，谓：“贤者！我等同往。”“尊者！我等同往。”“尊者！我等同 <lb ed="N" n="0177a04"/>往。”“贤者！我等同往。”“于今日、明日或後日我等同往。”如此豫约者，突吉 <lb ed="N" n="0177a05"/>罗。</p> <lb ed="N" n="0177a06"/><p xml:id="pN02p0177a0601">“乃至一聚落之间”者，于附近之村落，每村落间，波逸提。于无村落之旷野， <lb ed="N" n="0177a07"/>每半由旬，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0177a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.132"/>（二）</head><p xml:id="pN02p0177a0802" cb:place="inline">于贼队有贼队想而豫约同路行者，虽一聚落间亦波逸提。于贼队有疑想…… <lb ed="N" n="0177a09"/>突吉罗。于贼队有非贼队想……不犯也。诸比丘豫约而诸人不豫约，突吉罗。于非 <lb ed="N" n="0177a10"/>贼队有贼队想者，突吉罗。于非贼队有疑想者，突吉罗。于非贼队有非贼队想者， <lb ed="N" n="0177a11"/>不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0177a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0177a1202" cb:place="inline">不豫约而往、诸人豫约而诸比丘不豫约、违约而行、于诸事故，痴狂者、 <lb ed="N" n="0177a13"/>最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0177a14"/> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0178a" n="0178a"/> <lb ed="N" n="0178a01"/> <lb ed="N" n="0178a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提六七〔与女人期行戒〕</cb:mulu><head>波逸提 六七</head> <lb ed="N" n="0178a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0178a0302" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，一比丘往<name role="" type="person">舍卫城</name>之途中，于拘萨 <lb ed="N" n="0178a04"/>罗国经过一村落之入口。一女人与夫争吵而从村落出，见彼比丘而言：“大德！尊 <lb ed="N" n="0178a05"/>师往何处耶？”“姊！我往<name role="" type="person">舍卫城</name>。”“我与尊者同往。”“来，姊！”其时，女之夫 <lb ed="N" n="0178a06"/>由村落出而问诸人：“诸位曾见如是妇耶？”“彼女人与出家者同往矣！”于是，彼 <lb ed="N" n="0178a07"/>人追及幷捉比丘而予以殴打後放之。于是，该比丘于树下放火焰而坐。其时，妇人 <lb ed="N" n="0178a08"/>告其夫曰：“非彼比丘要我同行，乃我〔请〕与彼比丘共往也，彼比丘非恶徒，应 <lb ed="N" n="0178a09"/>去向彼谢罪。”其夫乃向比丘谢罪。</p> <lb ed="N" n="0178a10"/><p xml:id="pN02p0178a1001">其时，比丘至<name role="" type="person">舍卫城</name>，以此事语诸比丘。诸比丘中少欲者……非难：“何以与 <lb ed="N" n="0178a11"/><ref cRef="PTS.Vin.4.133"/>女人共约同路而行耶？”……乃至……“比丘！汝实与女人共约同路而行耶？”“实 <lb ed="N" n="0178a12"/>然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝何以与女人……行耶？愚人！此非令未信者 <lb ed="N" n="0178a13"/>生信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0178a14"/><p xml:id="pN02p0178a1401">任何比丘，与女人共同豫约同道而行，虽一聚落之间，亦波逸提。”</p></cb:div> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0179a" n="0179a"/> <lb ed="N" n="0179a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0179a0103" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0179a02"/><p xml:id="pN02p0179a0201">“女人”者，人女而非夜叉女、饿鬼女、畜牲女，有智而能知善语、恶语、粗 <lb ed="N" n="0179a03"/>语、非粗语者。</p> <lb ed="N" n="0179a04"/><p xml:id="pN02p0179a0401">“共”者，一起。</p> <lb ed="N" n="0179a05"/><p xml:id="pN02p0179a0501">“豫约”者，“姊！我等同往。”“尊师！我等同往。”“尊师！我等同往。”“姊！ <lb ed="N" n="0179a06"/>我等同往。”“于今日或……”〔参照波逸提六六･二（一）〕。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0179a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0179a0702" cb:place="inline">于女人有女人想而共约同路者，虽一聚落间，亦波逸提。于女人有疑想…… <lb ed="N" n="0179a08"/>于女人有非女人想……波逸提。比丘豫约而女人不豫约者，突吉罗。夜叉女、或饿 <lb ed="N" n="0179a09"/>鬼女、或黄门、或畜牲女之变成人身而共约同路者，虽一聚落间，亦突吉罗。于非 <lb ed="N" n="0179a10"/>女人有女人想者，突吉罗。于非女人有疑想者，突吉罗。于非女人有非女人想者， <lb ed="N" n="0179a11"/>不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0179a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0179a1202" cb:place="inline">不豫约而往、女人豫约而比丘不豫约、违约而往、于诸事故，痴狂者、最 <lb ed="N" n="0179a13"/>初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0179a14"/> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0180a" n="0180a"/> <lb ed="N" n="0180a01"/> <lb ed="N" n="0180a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提六八〔阿利咤戒（恶见违谏）〕</cb:mulu><head>波逸提 六八</head> <lb ed="N" n="0180a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0180a0302" cb:place="inline">尔时，<persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，有一名阿利咤比丘原为驯鹰师，心 <lb ed="N" n="0180a04"/><ref cRef="PTS.Vin.4.134"/>生如是恶见：“如我知解<persName>世尊</persName>所说之法，凡是<persName>世尊</persName>所说：‘此等是障道法。’但行 <lb ed="N" n="0180a05"/>之亦不足以障道。”众比丘闻之：“原为驯鹰师之阿利咤比丘生起如是恶见：‘如 <lb ed="N" n="0180a06"/>我……不足以障道。’”于是，诸比丘至原为驯鹰师之阿利咤比丘处作如是言：“友！ <lb ed="N" n="0180a07"/>阿利咤！汝实生如是恶见：‘如我……不足以障道。’耶？”“真正如是。友！如我 <lb ed="N" n="0180a08"/>知解<persName>世尊</persName>所说之法，凡是<persName>世尊</persName>所说：‘此等是障道法。’行之亦不足以障道。”“友！ <lb ed="N" n="0180a09"/>阿利咤！勿作是说，勿诽谤<persName>世尊</persName>。对<persName>世尊</persName>诽谤是不善，<persName>世尊</persName>实未曾作如是说。友！ <lb ed="N" n="0180a10"/>阿利咤！<persName>世尊</persName>依种种方便，所说障道之法确是障道，而行此等〔障道法〕者足以障 <lb ed="N" n="0180a11"/>道也。<persName>世尊</persName>说诸欲者，乐味少、苦痛多、失望多、于此处患难更多。<persName>世尊</persName>说诸欲， <lb ed="N" n="0180a12"/>喩如骸骨也，苦痛多、失望多、于此处患难更多。<persName>世尊</persName>说诸欲，喩如肉片……乃至 <lb ed="N" n="0180a13"/>……<persName>世尊</persName>说诸欲，喩如草炬……乃至……<persName>世尊</persName>说诸欲，喩如火坑……乃至……<persName>世尊</persName> <lb ed="N" n="0180a14"/>说诸欲，喩如梦……乃至……<persName>世尊</persName>说诸欲，喩如借用物……乃至……<persName>世尊</persName>说诸欲， <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0181a" n="0181a"/> <lb ed="N" n="0181a01"/>喩如树果……乃至……<persName>世尊</persName>说诸欲，喩如屠杀场……乃至……<persName>世尊</persName>说诸欲，喩如刀、 <lb ed="N" n="0181a02"/>戟……乃至……<persName>世尊</persName>说诸欲，喩如蛇头，苦痛多、失望多、于此处患难更多也。”</p> <lb ed="N" n="0181a03"/><p xml:id="pN02p0181a0301">原为驯鹰师之阿利咤闻诸比丘如是说，仍刚强顽固执取其恶见：“友！我实知 <lb ed="N" n="0181a04"/>解<persName>世尊</persName>所说之法，凡是<persName>世尊</persName>所说：‘此等是障道法。’但行之亦不足以障道。”诸 <lb ed="N" n="0181a05"/>比丘因不能使原为驯鹰师之阿利咤比丘離此恶见，乃至<persName>世尊</persName>处，以此事白<persName>世尊</persName>。其 <lb ed="N" n="0181a06"/><ref cRef="PTS.Vin.4.135"/>时，<persName>世尊</persName>以是因缘令集比丘众问原为驯鹰师之阿利咤比丘曰：“據说汝实起如是恶 <lb ed="N" n="0181a07"/>见：‘如我知解<persName>世尊</persName>……不足以障道。’耶？”“<persName>世尊</persName>！实然！”“愚人！汝究竟由 <lb ed="N" n="0181a08"/>谁了知我教示如是之法耶？愚人！我岂非以种种方便说障道之法是障道法也，行此 <lb ed="N" n="0181a09"/>足以障道耶？我说诸欲，乐味少、苦痛多、失望多、于此处患难更多，我说诸欲， <lb ed="N" n="0181a10"/>喩如骸骨……我说诸欲，喩如蛇头，苦痛多、失望多、于此处患难更多。然，愚人！ <lb ed="N" n="0181a11"/>汝由己之误解而诽谤我等，并且自破壞，多积不善业。愚人！此实导致汝长夜不利 <lb ed="N" n="0181a12"/>之苦痛。愚人！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0181a13"/><p xml:id="pN02p0181a1301">任何比丘，若作如是语：‘我如是知解<persName>世尊</persName>所说之法，凡是<persName>世尊</persName>所说：“此等 <lb ed="N" n="0181a14"/>是障道法。”但行之亦不足以障道。’诸比丘应对此比丘作如是言：‘具寿！ <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0182a" n="0182a"/> <lb ed="N" n="0182a01"/>勿作如是言，勿诽谤<persName>世尊</persName>，对<persName>世尊</persName>诽谤者实不善，<persName>世尊</persName>实不作如是说。友！世 <lb ed="N" n="0182a02"/>尊以种种方便说示之障道法，确是障道也，而行此等〔障道法〕者足以障道。’ <lb ed="N" n="0182a03"/>此比丘〔闻〕诸比丘作如是言已，尙固执者，诸比丘为令其捨弃〔恶见〕，应三 <lb ed="N" n="0182a04"/>次谏告。至三次谏告时，若捨则善，若不捨则波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0182a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0182a0503" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0182a06"/><p xml:id="pN02p0182a0601">“如是语”者，言：“我〔实知解〕<persName>世尊</persName>所说之法……不足以障道。”</p> <lb ed="N" n="0182a07"/><p xml:id="pN02p0182a0701"><label type="translation-mark">a</label> “诸比丘”者，闻〔恶见〕之其他比丘应向彼等曰：“具寿！勿作如是言…… <lb ed="N" n="0182a08"/>足以障道。”应二次言之、三次言之，若捨则善，若不捨则突吉罗。闻而不言者， <lb ed="N" n="0182a09"/>突吉罗。当引彼比丘于僧中言之：“具寿！勿作如是言……足以障道。”应二次言 <lb ed="N" n="0182a10"/><ref cRef="PTS.Vin.4.136"/>之、三次言之，若捨则善，若不捨则突吉罗。</p> <lb ed="N" n="0182a11"/><p xml:id="pN02p0182a1101"><label type="translation-mark">a'</label>“此比丘”者，语如是之比丘也。</p> <lb ed="N" n="0182a12"/><p xml:id="pN02p0182a1201">应劝告其比丘。“诸比丘！应如是谏告。应由一聪明贤能之比丘于僧中唱言：</p> <lb ed="N" n="0182a13"/><p xml:id="pN02p0182a1301">‘大德僧！请听！某甲比丘起如是之恶见：“我知解<persName>世尊</persName>之……不足以障道。” <lb ed="N" n="0182a14"/>彼不捨此恶见，若僧时機可者，则僧为使某甲比丘捨其恶见而劝告之。’如是 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0183a" n="0183a"/> <lb ed="N" n="0183a01"/>表白。</p> <lb ed="N" n="0183a02"/><p xml:id="pN02p0183a0201">‘大德僧！请听！某甲比丘……不捨〔其恶见〕，僧为使某甲比丘捨其恶见而劝 <lb ed="N" n="0183a03"/>告之。诸大德中，为劝告某甲比丘令捨其恶见，忍者默然，不忍者请说。我二 <lb ed="N" n="0183a04"/>次言此事……乃至……我三次言此事。大德僧……不忍者请说。</p> <lb ed="N" n="0183a05"/><p xml:id="pN02p0183a0501">僧劝告某甲比丘令捨其恶见已。僧已忍，是故默然，我如是知解。’”</p> <lb ed="N" n="0183a06"/><p xml:id="pN02p0183a0601">由白突吉罗、二羯磨语突吉罗、羯磨语竟者波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0183a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0183a0702" cb:place="inline">于如法羯磨有如法羯磨想而不捨者，波逸提。于如法羯磨有疑想……于如 <lb ed="N" n="0183a08"/>法羯磨有非法羯磨想而不捨者，波逸提。于非法羯磨有如法羯磨想者，突吉罗。于 <lb ed="N" n="0183a09"/>非法羯磨有疑想者，突吉罗。于非法羯磨有非法羯磨想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0183a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0183a1002" cb:place="inline">未被劝告者、捨者，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0183a11"/> <lb ed="N" n="0183a12"/> <lb ed="N" n="0183a13"/> <lb ed="N" n="0183a14"/> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0184a" n="0184a"/> <lb ed="N" n="0184a01"/> <lb ed="N" n="0184a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提六九〔随摈戒〕</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.137"/>波逸提 六九</head> <lb ed="N" n="0184a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0184a0302" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，六群比丘知之而与如是说〔恶见〕、 <lb ed="N" n="0184a04"/>不受法之处分、不捨成见之阿利咤比丘共事、共住或共宿。诸比丘中少欲者……非 <lb ed="N" n="0184a05"/>难：“何以六群比丘知之而……共事、共住或共宿耶？”……乃至……“诸比丘！ <lb ed="N" n="0184a06"/>汝等实知之……共事、共住或共宿耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝 <lb ed="N" n="0184a07"/>等何以知之……共事、共住或共宿耶？愚人！此非令未信者生信……乃至……诸比 <lb ed="N" n="0184a08"/>丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0184a09"/><p xml:id="pN02p0184a0901">任何比丘，知之而与如是说〔恶见〕、不受法之处分、不捨成见者共事、共住或 <lb ed="N" n="0184a10"/>共宿者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0184a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0184a1103" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0184a12"/><p xml:id="pN02p0184a1201">“知”者，自知或他人语彼或彼自语。</p> <lb ed="N" n="0184a13"/><p xml:id="pN02p0184a1301">“如是说〔恶见〕”者，“我如是知解<persName>世尊</persName>所说之法，凡是<persName>世尊</persName>所说：‘此等是 <lb ed="N" n="0184a14"/>障道法。’但行之亦不足以障道。”作如是之说者。</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0185a" n="0185a"/> <lb ed="N" n="0185a01"/><p xml:id="pN02p0185a0101">“不受法之处分”者，被擧罪而未迴复淸净（解罪）者。</p> <lb ed="N" n="0185a02"/><p xml:id="pN02p0185a0201">“不捨成见”者，未捨此见者。</p> <lb ed="N" n="0185a03"/><p xml:id="pN02p0185a0301">“与〔……〕共事”者，共事有两种：食共事与法共事。“食共事”者，将食物 <lb ed="N" n="0185a04"/>给予或受取者，波逸提。“法共事”者，〔为彼〕诵〔法〕或令〔彼〕诵〔法〕，依句 <lb ed="N" n="0185a05"/>而诵或令诵者，句句波逸提。依字而诵或令诵者，字字波逸提。</p> <lb ed="N" n="0185a06"/><p xml:id="pN02p0185a0601"><ref cRef="PTS.Vin.4.138"/>“共住”者，与被擧罪者共佈萨、自恣或作僧羯磨者，波逸提。</p> <lb ed="N" n="0185a07"/><p xml:id="pN02p0185a0701">“或共宿”者，于同一覆盖处，于被擧罪者所卧处，比丘卧之，波逸提。比丘 <lb ed="N" n="0185a08"/>之卧处，被擧罪者卧之，波逸提。两者共卧者，波逸提。起立之後，再三卧者，〔各〕 <lb ed="N" n="0185a09"/>波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0185a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0185a1002" cb:place="inline">于被擧者有被擧者想而共事、共住或共宿者，波逸提。于被擧者有疑想…… <lb ed="N" n="0185a11"/>突吉罗。于被擧者有非被擧者想……不犯也。于非被擧者有被擧者想者，突吉罗。 <lb ed="N" n="0185a12"/>于非被擧者有疑想者，突吉罗。于非被擧者有非被擧者想，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0185a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0185a1302" cb:place="inline">知非被擧者、知被擧而解罪者、知已捨其见者，痴狂者、最初之犯行者， <lb ed="N" n="0185a14"/>不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0186a" n="0186a"/> <lb ed="N" n="0186a01"/> <lb ed="N" n="0186a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提七〇〔骞荼戒（随摈沙弥）〕</cb:mulu><head>波逸提 七〇</head> <lb ed="N" n="0186a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0186a0302" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，骞荼沙弥起如是恶见：“我如是 <lb ed="N" n="0186a04"/>知解<persName>世尊</persName>所说之法，凡是<persName>世尊</persName>所说：‘此等是障道法。’但行之亦不足以障道。” <lb ed="N" n="0186a05"/>诸比丘闻骞荼沙弥起如是恶见……〔参照波逸提六八･一。“原为驯鹰师之阿利咤比 <lb ed="N" n="0186a06"/>丘”换为“骞荼沙弥”，“阿利咤”换为“骞荼”；答彼比丘之中，“友！”换为“大 <lb ed="N" n="0186a07"/>德！”〕……“……愚人！此非令未信者生信……乃至……令已信者转向他去也。”〔<persName>世尊</persName>〕 <lb ed="N" n="0186a08"/>诃责已、说法已，告诸比丘曰：“然，诸比丘！僧伽应摈灭骞荼沙弥。诸比丘！如 <lb ed="N" n="0186a09"/><ref cRef="PTS.Vin.4.139"/>是摈灭之⸺</p> <lb ed="N" n="0186a10"/><p xml:id="pN02p0186a1001">友！骞荼！从今以後，汝不得称<persName>世尊</persName>是汝师。其他沙弥得与诸比丘共宿二夜、 <lb ed="N" n="0186a11"/>三夜，汝即不得。〔请汝〕远去之，消失之。”于是，僧伽摈灭骞荼沙弥。</p> <lb ed="N" n="0186a12"/><p xml:id="pN02p0186a1201">其时，六群比丘知如是被摈灭之骞荼沙弥而予以抚慰、或伺候、共事复又共宿。 <lb ed="N" n="0186a13"/>诸比丘中少欲者……非难：“何以六群比丘知被摈灭之骞荼沙弥而予以抚慰、或伺 <lb ed="N" n="0186a14"/>候、共事复又共宿耶？”……乃至……“诸比丘！汝等实知被摈灭之骞荼沙弥，而 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0187a" n="0187a"/> <lb ed="N" n="0187a01"/>予以抚慰、或伺候、共事复又共宿耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！何 <lb ed="N" n="0187a02"/>以汝等知……共宿耶？愚人！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如是 <lb ed="N" n="0187a03"/>诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0187a04"/><p xml:id="pN02p0187a0401">若沙弥如是言：‘我如是知解<persName>世尊</persName>所说之法，凡是<persName>世尊</persName>所说：“此等是障道法。” <lb ed="N" n="0187a05"/>但行之亦不足以障道。’诸比丘应对此沙弥作如是言：‘友！沙弥！勿作如是 <lb ed="N" n="0187a06"/>言，勿诽谤<persName>世尊</persName>，对<persName>世尊</persName>诽谤者实不善，<persName>世尊</persName>实不作如是说。友！沙弥！<persName>世尊</persName> <lb ed="N" n="0187a07"/>以种种方便〔说示之〕障道法，确是障道也，而行此等〔障道法〕者足以障道。’ <lb ed="N" n="0187a08"/>诸比丘对该沙弥作如是言已，〔该沙弥〕尙固执者，诸比丘当告以：‘友！沙 <lb ed="N" n="0187a09"/>弥！从今以後，汝不得称<persName>世尊</persName>是汝师，其他沙弥得与诸比丘共宿二夜、三夜， <lb ed="N" n="0187a10"/>而汝不得。〔请汝〕远去之、消失之。’任何比丘知如是被摈灭之沙弥而予以抚 <lb ed="N" n="0187a11"/>慰、或伺候、或共事、或共宿者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0187a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0187a1203" cb:place="inline">“〔被指定为〕沙弥”者，称为沙弥也。</p> <lb ed="N" n="0187a13"/><p xml:id="pN02p0187a1301">“如是言”者，言：“如我知解<persName>世尊</persName>……不足以障道。”者。</p> <lb ed="N" n="0187a14"/><p xml:id="pN02p0187a1401"><label type="translation-mark">a</label> “由诸比丘”者，所见闻之其他比丘也。彼等应言：“友！沙弥！勿作如是言 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0188a" n="0188a"/> <lb ed="N" n="0188a01"/>……行之足以障道。”应二次言之、三次言之，若捨则善，若不捨，则诸比丘应对 <lb ed="N" n="0188a02"/>其沙弥言：“友！沙弥！从今以後……消失之。”</p> <lb ed="N" n="0188a03"/><p xml:id="pN02p0188a0301"><ref cRef="PTS.Vin.4.140"/><label type="translation-mark">a'</label>“此沙弥”者，〔作〕如是〔恶〕说之沙弥。</p> <lb ed="N" n="0188a04"/><p xml:id="pN02p0188a0401">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0188a05"/><p xml:id="pN02p0188a0501">“知”者，自知、他人语彼或彼自语。</p> <lb ed="N" n="0188a06"/><p xml:id="pN02p0188a0601">“如是被摈灭”者，斯被摈灭。</p> <lb ed="N" n="0188a07"/><p xml:id="pN02p0188a0701">“〔被指定〕沙弥”者，〔指执恶见〕之沙弥。</p> <lb ed="N" n="0188a08"/><p xml:id="pN02p0188a0801">“抚慰”者，向彼言：“我当施与钵、衣，或读诵或询问。”如是抚慰者，波 <lb ed="N" n="0188a09"/>逸提。</p> <lb ed="N" n="0188a10"/><p xml:id="pN02p0188a1001">“或伺候”者，为彼令取粉药、或粘土、或杨枝、或含嗽水者，波逸提。</p> <lb ed="N" n="0188a11"/><p xml:id="pN02p0188a1101">“或共事”者，二种共事之食共事……字字波逸提。</p> <lb ed="N" n="0188a12"/><p xml:id="pN02p0188a1201">“或共宿”者，摈灭沙弥所卧之覆盖处，比丘卧者，波逸提。比丘所卧之处而 <lb ed="N" n="0188a13"/>被摈灭沙弥卧之者，波逸提。两者卧之，波逸提。起立之後，再三卧者，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0188a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0188a1402" cb:place="inline">于摈灭者有摈灭想而抚慰、或伺候、或共事、或共宿者，波逸提。于摈灭 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0189a" n="0189a"/> <lb ed="N" n="0189a01"/>者有疑想……突吉罗。于摈灭者有非摈灭想……不犯也。于非摈灭者有摈灭想，突 <lb ed="N" n="0189a02"/>吉罗。于非摈灭者有疑想，突吉罗。于非摈灭者有非摈灭想，不犯也。</p></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0189a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><p xml:id="pN02p0189a0302" cb:place="inline">知非摈灭者、知捨其见者，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p> <lb ed="N" n="0189a04"/><p xml:id="pN02p0189a0401">⸺—第七有虫水品⸺—</p></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0189a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">摄颂</cb:mulu><head>摄颂</head> <lb ed="N" n="0189a06"/><lg type="regular" xml:id="lgN02p0189a0601"><l>故意杀･虫及发诤</l><l>覆藏粗罪･未二十</l> <lb ed="N" n="0189a07"/><l>贼队･豫约･阿利咤</l><l>被擧･骞荼十学处</l></lg></cb:div> <lb ed="N" n="0189a08"/> <lb ed="N" n="0189a09"/> <lb ed="N" n="0189a10"/> <lb ed="N" n="0189a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提七一〔如法戒〕</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.141"/>波逸提 七一</head> <lb ed="N" n="0189a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0189a1202" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在憍赏弥国<name role="" type="person">瞿师罗</name>园。其时，具寿阐陀行非法。诸比丘作如是言： <lb ed="N" n="0189a13"/>“友！阐陀！勿如是为，此非净法。”彼答言：“友！我未询问其他堪能持律之比 <lb ed="N" n="0189a14"/>丘，我当不持此学处。”诸比丘中少欲者……非难：“何以具寿阐陀被诸比丘如法 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0190a" n="0190a"/> <lb ed="N" n="0190a01"/>言之，而作如是言：‘友！我未……不持此学处。’耶？”……乃至……“阐陀！ <lb ed="N" n="0190a02"/>汝实由诸比丘如法言之，而作如是言：‘友！我未……不持此学处。’耶？”“实然！ <lb ed="N" n="0190a03"/><persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝何以被诸比丘如法言之，而作如是言：‘友！我 <lb ed="N" n="0190a04"/>未……不持此学处。’耶？愚人！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当 <lb ed="N" n="0190a05"/>如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0190a06"/><p xml:id="pN02p0190a0601">任何比丘虽由诸比丘如法言之，若作如是言：‘友！我未询问其他堪能持律之 <lb ed="N" n="0190a07"/>比丘，我当不持此学处。’者，波逸提。诸比丘！学戒之比丘应了知、询问、 <lb ed="N" n="0190a08"/>熟虑之，此为斯时之法也。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0190a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0190a0903" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0190a10"/><p xml:id="pN02p0190a1001">“由诸比丘”者，是由其他之诸比丘。</p> <lb ed="N" n="0190a11"/><p xml:id="pN02p0190a1101">“如法”者，由<persName>世尊</persName>所制立之学处，此名为“如法”，依此而言，却作如是言： <lb ed="N" n="0190a12"/>“友！我未询问其他之堪能者、持律者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0190060" n="0190060"/>、智慧者、贤者、多闻者、如法说法者……”…… <lb ed="N" n="0190a13"/>波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0190a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0190a1402" cb:place="inline">于受具戒者有受具戒者想而作如是言者，波逸提。于受具戒者有疑想…… <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0191a" n="0191a"/> <lb ed="N" n="0191a01"/><ref cRef="PTS.Vin.4.142"/>于受具戒者有未受具戒者想而作如是言者，波逸提。于未制戒时言：“此非于制邪、 <lb ed="N" n="0191a02"/>除恶、端正、敬重、精进有作用。”若言：“友！我未询问其他堪能者、持律者、 <lb ed="N" n="0191a03"/>智慧者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0191061" n="0191061"/>、贤者、多闻者、如法说法者之比丘，我当不持此学处。”者，突吉罗。 <lb ed="N" n="0191a04"/>未受具戒者于制戒或未制戒言：“此非于制邪……有作用。”若言：“友！我未询 <lb ed="N" n="0191a05"/>问其他堪能者、持律者、智慧者、贤者、多闻者、如法说法者之比丘，我当不持此 <lb ed="N" n="0191a06"/>学处。”者，突吉罗。于未受具戒者有受具戒者想，突吉罗。于未受具戒者有疑想 <lb ed="N" n="0191a07"/>者，突吉罗。于未受具戒者有未受具戒者想，突吉罗。</p> <lb ed="N" n="0191a08"/><p xml:id="pN02p0191a0801">“学戒”者，欲持学戒者。</p> <lb ed="N" n="0191a09"/><p xml:id="pN02p0191a0901">“应了知”者，应当知解。</p> <lb ed="N" n="0191a10"/><p xml:id="pN02p0191a1001">“应询问”者，〔应当询问：〕大德此是如何？此为何意耶？</p> <lb ed="N" n="0191a11"/><p xml:id="pN02p0191a1101">“应熟虑”者，应思虑、应比较衡量之意。</p> <lb ed="N" n="0191a12"/><p xml:id="pN02p0191a1201">“此为斯时之法”者，在此时此是如法。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0191a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0191a1302" cb:place="inline">说：“我当知，我当持学戒。”者，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0191a14"/> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0192a" n="0192a"/> <lb ed="N" n="0192a01"/> <lb ed="N" n="0192a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提七二〔疑惑戒〕</cb:mulu><head>波逸提 七二</head> <lb ed="N" n="0192a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0192a0302" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，<persName>世尊</persName>为诸比丘以种种方便说律、 <lb ed="N" n="0192a04"/>赞歎律、赞歎通达律者，再三赞歎具寿<name role="" type="person">优波離</name>。诸比丘曰：“<persName>世尊</persName>以种种方便…… <lb ed="N" n="0192a05"/>赞歎优波離。友！我等当至具寿优波離处学律。”彼等众多之上座、中座、下座比 <lb ed="N" n="0192a06"/>丘至具寿优波離处学律。</p> <lb ed="N" n="0192a07"/><p xml:id="pN02p0192a0701"><ref cRef="PTS.Vin.4.143"/>其时，六群比丘作如是思惟：“友！今众多之上座比丘……学律。若彼等精通 <lb ed="N" n="0192a08"/>戒律，不论何处、何事、如何小事将要对我〔说：‘有罪。’〕而引出。然，友！我 <lb ed="N" n="0192a09"/>等当诽谤律。”于是，六群比丘至诸比丘处，而作如是言：“说示此小小戒有何用？ <lb ed="N" n="0192a10"/>唯导致疑惑、苦恼、混乱而已！”诸比丘中少欲者……非难：“何以六群比丘诽谤 <lb ed="N" n="0192a11"/>戒律耶？”乃至……“诸比丘！據云，汝等实诽谤戒律耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName>世 <lb ed="N" n="0192a12"/>尊诃责：“愚人！汝等何以诽谤律耶？愚人！此非令未信者生信……乃至……诸比 <lb ed="N" n="0192a13"/>丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0192a14"/><p xml:id="pN02p0192a1401">任何比丘，于说示波罗提木叉时，若作如是言：‘说示此小小戒有何用？唯导 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0193a" n="0193a"/> <lb ed="N" n="0193a01"/>致疑惑、苦恼、混乱而已！’而诽谤戒〔律〕者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0193a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0193a0203" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0193a03"/><p xml:id="pN02p0193a0301">“说示波罗提木叉时”者，诵或令诵或学习时。</p> <lb ed="N" n="0193a04"/><p xml:id="pN02p0193a0401">“若作如是言”者，言：“说示此小小戒……唯导致……。”〔又言：〕“凡是 <lb ed="N" n="0193a05"/>学此者，有疑惑、有苦恼、有混乱。不学此者，无疑惑、无苦恼、无混乱。不诵此 <lb ed="N" n="0193a06"/>者勝、不取此者勝、不学此者勝、不持此者勝，律〔宜〕消灭之！此诸比丘应不通 <lb ed="N" n="0193a07"/>晓律。”如此对受具戒者诽谤律者，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0193a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0193a0802" cb:place="inline">于受具戒者有受具戒者想，而诽谤律者，波逸提。于受具戒者有疑想…… <lb ed="N" n="0193a09"/>于受具戒者有非受具戒者想……波逸提。诽谤其他之法者，突吉罗。对未受具戒者 <lb ed="N" n="0193a10"/>诽谤律或其他之法者，突吉罗。于未受具戒者有受具戒者想，突吉罗。于未受具戒 <lb ed="N" n="0193a11"/><ref cRef="PTS.Vin.4.144"/>者有疑想，突吉罗。于未受具戒者有未受具戒者想，突吉罗。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0193a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0193a1202" cb:place="inline">非欲诽谤而言：“来！汝学经、伽陀或论，〔而〕後学律。”痴狂者、最初 <lb ed="N" n="0193a13"/>之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0193a14"/> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0194a" n="0194a"/> <lb ed="N" n="0194a01"/> <lb ed="N" n="0194a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提七三〔无知戒〕</cb:mulu><head>波逸提 七三</head> <lb ed="N" n="0194a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0194a0302" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，六群比丘行非法，念：“应令知 <lb ed="N" n="0194a04"/>由不知而犯。”于说示波罗提木叉时，而作如是言：“我等今始知此法含于戒经中， <lb ed="N" n="0194a05"/>收于戒经中，于每半月说示。”诸比丘中少欲者……非难：“何以六群比丘于说示 <lb ed="N" n="0194a06"/>波罗提木叉时，而作如是言：‘……始知……’耶？”……乃至……“诸比丘！汝 <lb ed="N" n="0194a07"/>等实于说示波罗提木叉时，而作如是言：‘……始知……’耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！” <lb ed="N" n="0194a08"/><persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝等何以于说示波罗提木叉时，而作如是言：‘……始知 <lb ed="N" n="0194a09"/>……’耶？愚人！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处 <lb ed="N" n="0194a10"/>⸺</p> <lb ed="N" n="0194a11"/><p xml:id="pN02p0194a1101">任何比丘，于每半月说示波罗提木叉时，若作如是言：‘我今始知此法含于戒 <lb ed="N" n="0194a12"/>经中，收于戒经中，于每半月说示。’若其他诸比丘知此比丘曾二、三次于说 <lb ed="N" n="0194a13"/>示波罗提木叉时列席，勿再论，此比丘不能以不知之理由而脱〔罪〕。此时彼所 <lb ed="N" n="0194a14"/>犯之罪，应依法处分，更应诃责其无知：‘友！汝于说示波罗提木叉时，不一 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0195a" n="0195a"/> <lb ed="N" n="0195a01"/>心专念，故汝失利得。’因此无知故，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0195a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.145"/>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0195a0203" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0195a03"/><p xml:id="pN02p0195a0301">“每半月”者，每佈萨时。</p> <lb ed="N" n="0195a04"/><p xml:id="pN02p0195a0401">“说示波罗提木叉时”者，〔和尙〕诵说时也。</p> <lb ed="N" n="0195a05"/><p xml:id="pN02p0195a0501">“若作如是言”者，行非法之後，念：“令知由不知而犯。”而于说示波罗提 <lb ed="N" n="0195a06"/>木叉时作如是言：“我今始知……”者，突吉罗。</p> <lb ed="N" n="0195a07"/><p xml:id="pN02p0195a0701">“此〔比丘〕”者，欲欺伪之比丘，诸比丘！对此以前曾列席之比丘……当以无 <lb ed="N" n="0195a08"/>知诃责之。“诸比丘！应如是诃责之。应由一聪明贤能之比丘于僧中唱言：</p> <lb ed="N" n="0195a09"/><p xml:id="pN02p0195a0901">‘大德僧！请听！某甲比丘于说示波罗提木叉时，不一心专念6<anchor xml:id="nkr_note_orig_0195062" n="0195062"/>。若僧伽时機 <lb ed="N" n="0195a10"/>可者，则僧伽应擧某甲比丘无知之罪。’如是表白。</p> <lb ed="N" n="0195a11"/><p xml:id="pN02p0195a1101">‘大德僧！请听！此某甲……不专念，僧伽应擧某甲比丘无知之罪。诸大德中， <lb ed="N" n="0195a12"/>对于擧某甲比丘无知之罪，忍者默然，不忍者请说。</p> <lb ed="N" n="0195a13"/><p xml:id="pN02p0195a1301">僧擧某甲比丘无知之罪已。僧已忍……我如是知解。’”</p> <lb ed="N" n="0195a14"/><p xml:id="pN02p0195a1401">不擧无知之罪而言不知者，突吉罗。已擧无知之罪〔尙〕言不知者，波逸提。</p></cb:div> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0196a" n="0196a"/> <lb ed="N" n="0196a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0196a0102" cb:place="inline">于如法羯磨有如法羯磨想而言无知者，波逸提。于如法羯磨有疑想……于 <lb ed="N" n="0196a02"/>如法羯磨有非法羯磨想而言无知者，波逸提。于非法羯磨有如法羯磨想而言无知者， <lb ed="N" n="0196a03"/>突吉罗。于非法羯磨有疑想而言无知者，突吉罗。于非法羯磨有非法羯磨想者，突 <lb ed="N" n="0196a04"/>吉罗。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0196a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0196a0502" cb:place="inline">未闻〔律〕之廣说，二、三次以内闻律之廣说，无欺伪之意，痴狂者、最 <lb ed="N" n="0196a06"/>初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0196a07"/> <lb ed="N" n="0196a08"/> <lb ed="N" n="0196a09"/> <lb ed="N" n="0196a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提七四〔打比丘戒〕</cb:mulu><head>波逸提 七四</head> <lb ed="N" n="0196a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0196a1102" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，六群比丘因嗔怒不喜而殴打十七 <lb ed="N" n="0196a12"/><ref cRef="PTS.Vin.4.146"/>群比丘，使彼等哭泣。诸比丘言：“友！汝等何故哭泣耶？”“友！六群比丘等因嗔 <lb ed="N" n="0196a13"/>怒不喜而殴打我等。”诸比丘中少欲者……非难：“何以六群比丘嗔怒不喜而殴打 <lb ed="N" n="0196a14"/>诸比丘耶？”……乃至……“诸比丘！汝等实嗔怒……耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName>世 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0197a" n="0197a"/> <lb ed="N" n="0197a01"/>尊诃责：“愚人！汝等何以嗔怒……殴打耶？愚人！此非令未信者生信……乃至 <lb ed="N" n="0197a02"/>……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0197a03"/><p xml:id="pN02p0197a0301">任何比丘，对比丘嗔怒不喜而殴打者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0197a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0197a0403" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0197a05"/><p xml:id="pN02p0197a0501">“对比丘”者，对其他之比丘。</p> <lb ed="N" n="0197a06"/><p xml:id="pN02p0197a0601">“嗔怒不喜”者，谓不满足、愤懑、不快活。</p> <lb ed="N" n="0197a07"/><p xml:id="pN02p0197a0701">“殴打”者，以身或所持物，或以投掷，乃至以〔小如〕莲葉程度〔之物〕殴 <lb ed="N" n="0197a08"/>打者，亦波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0197a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0197a0902" cb:place="inline">于受具戒者有受具戒者想，以嗔怒不喜而打者，波逸提。于受具戒者有疑 <lb ed="N" n="0197a10"/>想……于受具戒者有未受具戒者想……波逸提。于未受具戒者以嗔怒不喜而殴打 <lb ed="N" n="0197a11"/>者，突吉罗。于未受具戒者有受具戒者想，突吉罗。于未受具戒者有疑想，突吉罗。 <lb ed="N" n="0197a12"/>于未受具戒者有未受具戒者想，突吉罗。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0197a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0197a1302" cb:place="inline">被任何事物所迫害、欲求逃脱而殴打，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0197a14"/> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0198a" n="0198a"/> <lb ed="N" n="0198a01"/> <lb ed="N" n="0198a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提七五〔擧手戒〕</cb:mulu><head>波逸提 七五</head> <lb ed="N" n="0198a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0198a0302" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，六群比丘嗔怒不喜，对十七群比 <lb ed="N" n="0198a04"/><ref cRef="PTS.Vin.4.147"/>丘擧手作剑势，彼等怕被打而哭泣。诸比丘言：“友！汝等何故哭泣耶？”“友！彼 <lb ed="N" n="0198a05"/>六群比丘等嗔怒不喜，对我等擧手作剑势。”诸比丘中少欲者……非难：“何以六 <lb ed="N" n="0198a06"/>群比丘嗔怒不喜，对十七群比丘擧手作剑势耶？”……乃至……“诸比丘！汝等实 <lb ed="N" n="0198a07"/>嗔怒不喜，对十七群比丘擧手作剑势耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！ <lb ed="N" n="0198a08"/>汝等何以嗔……擧手作剑势耶？愚人！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝 <lb ed="N" n="0198a09"/>等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0198a10"/><p xml:id="pN02p0198a1001">任何比丘，对比丘嗔怒不喜而擧手作剑势者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0198a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0198a1103" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0198a12"/><p xml:id="pN02p0198a1201">“对比丘”者，对其他比丘。</p> <lb ed="N" n="0198a13"/><p xml:id="pN02p0198a1301">“嗔怒不喜”者，……不快活之谓。</p> <lb ed="N" n="0198a14"/><p xml:id="pN02p0198a1401">“擧手作剑势”者，以身或以所持物，即使擧〔小如〕莲葉程度者，亦波逸提。</p></cb:div> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0199a" n="0199a"/> <lb ed="N" n="0199a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0199a0102" cb:place="inline">于受具戒者有受具戒者想，嗔怒不喜而擧手……〔参照波逸提七四･二〕 <lb ed="N" n="0199a02"/>……为欲逃避而擧手作势，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0199a03"/> <lb ed="N" n="0199a04"/> <lb ed="N" n="0199a05"/> <lb ed="N" n="0199a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提七六〔无根戒〕</cb:mulu><head>波逸提 七六</head> <lb ed="N" n="0199a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0199a0702" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，六群比丘以无根之僧残罪诽谤其 <lb ed="N" n="0199a08"/>他比丘。诸比丘中少欲者……非难：“何以六群比丘以……诽谤其他比丘耶？”…… <lb ed="N" n="0199a09"/><ref cRef="PTS.Vin.4.148"/>乃至……“诸比丘！汝等实……诽谤……耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚 <lb ed="N" n="0199a10"/>人！汝等何以……诽谤……耶？愚人！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝 <lb ed="N" n="0199a11"/>等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0199a12"/><p xml:id="pN02p0199a1201">任何比丘，以无根之僧残罪诽谤其他比丘者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0199a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0199a1303" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0199a14"/><p xml:id="pN02p0199a1401"><label type="translation-mark">a</label> “以无根”者，不见、不闻亦无嫌疑。</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0200a" n="0200a"/> <lb ed="N" n="0200a01"/><p xml:id="pN02p0200a0101">“僧残”者，十三僧残中之一也。</p> <lb ed="N" n="0200a02"/><p xml:id="pN02p0200a0201">“诽谤”者，非难或令非难者，波逸提。</p> <lb ed="N" n="0200a03"/><p xml:id="pN02p0200a0301"><label type="translation-mark">a'</label>“其他比丘”者，其他之比丘。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0200a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0200a0402" cb:place="inline">于受具戒者有受具戒者想，以无根僧残而诽谤者，波逸提。于受具戒者有 <lb ed="N" n="0200a05"/>疑想……于受具戒者有未受具戒者想……波逸提。以〔馀之〕汚行、恶见而诽谤者， <lb ed="N" n="0200a06"/>突吉罗。诽谤未受具戒者，突吉罗。于未受具戒者有受具戒者想，突吉罗。于未受 <lb ed="N" n="0200a07"/>具戒者有疑想，突吉罗。于未受具戒者有未受具戒者想，突吉罗。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0200a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0200a0802" cb:place="inline">如此〔有犯〕想而非难或令非难，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0200a09"/> <lb ed="N" n="0200a10"/> <lb ed="N" n="0200a11"/> <lb ed="N" n="0200a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提七七〔故意戒〕</cb:mulu><head>波逸提 七七</head> <lb ed="N" n="0200a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0200a1302" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，六群比丘故意使十七群比丘疑恼 <lb ed="N" n="0200a14"/>〔而言〕：“友！<persName>世尊</persName>制戒，凡未满二十岁者，不得受具戒，然汝等未满二十岁而受 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0201a" n="0201a"/> <lb ed="N" n="0201a01"/>具戒，汝等在我等看来，岂非未受具戒者耶？”彼等哭泣。诸比丘作是言：“友！ <lb ed="N" n="0201a02"/><ref cRef="PTS.Vin.4.149"/>何故哭泣耶？”“友！六群比丘等故意使我等疑恼。”诸比丘中少欲者……非难：“何 <lb ed="N" n="0201a03"/>以六群比丘故意使诸比丘疑恼耶？”……乃至……“诸比丘！據云，汝等实故意使 <lb ed="N" n="0201a04"/>……耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝等何以故意使……耶？愚人！ <lb ed="N" n="0201a05"/>此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0201a06"/><p xml:id="pN02p0201a0601">任何比丘，对比丘故意使疑恼者，即使令彼等有少时不安，仅此动機而无其他 <lb ed="N" n="0201a07"/>者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0201a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0201a0803" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0201a09"/><p xml:id="pN02p0201a0901">“对比丘”者，对其他之比丘。</p> <lb ed="N" n="0201a10"/><p xml:id="pN02p0201a1001">“故意”者，知、确认、持有目的、有意而行。</p> <lb ed="N" n="0201a11"/><p xml:id="pN02p0201a1101">“使疑恼”者，言：“汝实未满二十岁而受具戒，汝实非时食、汝实饮酒、汝 <lb ed="N" n="0201a12"/>实秘密与女人坐。”令起疑恼者，波逸提。</p> <lb ed="N" n="0201a13"/><p xml:id="pN02p0201a1301">“仅此动機而无其他”者，无其他任何动機而使疑恼也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0201a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0201a1402" cb:place="inline">于受具戒者有受具戒者想，故意令起疑恼者，波逸提。于受具戒者有疑想 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0202a" n="0202a"/> <lb ed="N" n="0202a01"/>……于受具戒者有未受具戒者想……波逸提。于未受具戒者故意令起疑恼者，突吉 <lb ed="N" n="0202a02"/>罗。于未受具戒者有受具戒者想，突吉罗。于未受具戒者有疑想，突吉罗。于未受 <lb ed="N" n="0202a03"/>具戒者有未受具戒者想，突吉罗。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0202a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0202a0402" cb:place="inline">勿令起疑恼之意而言：“汝实未满二十岁而受具戒、汝非时……坐。汝应 <lb ed="N" n="0202a05"/>知，尔後勿起疑恼。”者，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0202a06"/> <lb ed="N" n="0202a07"/> <lb ed="N" n="0202a08"/> <lb ed="N" n="0202a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提七八〔屛处听戒〕</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.150"/>波逸提 七八</head> <lb ed="N" n="0202a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0202a1002" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，六群比丘与诸善比丘诤论。善比 <lb ed="N" n="0202a11"/>丘等作是言：“友！六群比丘是无惭愧者，不能与彼等诤论。”六群比丘作是言： <lb ed="N" n="0202a12"/>“友！汝等何故以无惭愧之语侮辱我等耶？”“友！汝等于何处闻耶？”“我等近立 <lb ed="N" n="0202a13"/>于具寿之屛处听之。”诸比丘中少欲者……非难：“何以六群比丘立于〔与〕己发 <lb ed="N" n="0202a14"/>生诤论而不知之诸比丘附近屛处而听耶？”……乃至……“诸比丘！據云，汝等实 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0203a" n="0203a"/> <lb ed="N" n="0203a01"/>立于……诤论……耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝等何以立于…… <lb ed="N" n="0203a02"/>诤论……耶？愚人！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处 <lb ed="N" n="0203a03"/>⸺</p> <lb ed="N" n="0203a04"/><p xml:id="pN02p0203a0401">任何比丘，立于〔与己〕发生诤论而不和之诸比丘附近屛处而听者，‘我听彼等 <lb ed="N" n="0203a05"/>之所言’仅此动機而无其他者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0203a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0203a0603" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0203a07"/><p xml:id="pN02p0203a0701"><label type="translation-mark">a'</label>“立于〔……〕屛处而听”者，从彼等闻而欲非难、攻击、令困惑而往者，突 <lb ed="N" n="0203a08"/>吉罗。立于彼处闻者，波逸提。後往者欲闻而急行者，突吉罗。立于彼处而闻者， <lb ed="N" n="0203a09"/>波逸提。先往者欲闻而停留者，突吉罗。立于彼处闻者，波逸提。往他比丘之立处 <lb ed="N" n="0203a10"/><ref cRef="PTS.Vin.4.151"/>或坐处或卧处，当他正在密语时，应謦欬或出声令知，若无謦欬或出声令知者，波 <lb ed="N" n="0203a11"/>逸提。</p> <lb ed="N" n="0203a12"/><p xml:id="pN02p0203a1201"><label type="translation-mark">b'</label>“诸比丘”者，其他之诸比丘。</p> <lb ed="N" n="0203a13"/><p xml:id="pN02p0203a1301"><label type="translation-mark">b</label> “发生诤论而不和”者，令起纷诤者。</p> <lb ed="N" n="0203a14"/><p xml:id="pN02p0203a1401"><label type="translation-mark">a</label> “仅此动機而无其他”者，无其他任何理由，近立屛处而听。</p></cb:div> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0204a" n="0204a"/> <lb ed="N" n="0204a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0204a0102" cb:place="inline">于受具戒者有受具戒者想，近立屛处而听者，波逸提。于受具戒者有疑想 <lb ed="N" n="0204a02"/>……于受具戒者有未受具戒者想……波逸提。近立于未受具戒者屛处而听者，突吉 <lb ed="N" n="0204a03"/>罗。于未受具戒者有受具戒者想，突吉罗。于未受具戒者有疑想，突吉罗。于未受 <lb ed="N" n="0204a04"/>具戒者有未受具戒者想，突吉罗。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0204a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0204a0502" cb:place="inline">闻彼等之〔语〕而想停止、远離、消灭、自脱〔诤论〕而離去，痴狂者、 <lb ed="N" n="0204a06"/>最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0204a07"/> <lb ed="N" n="0204a08"/> <lb ed="N" n="0204a09"/> <lb ed="N" n="0204a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提七九〔羯磨不平戒〕</cb:mulu><head>波逸提 七九</head> <lb ed="N" n="0204a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0204a1102" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，六群比丘行非法，于对各自行羯 <lb ed="N" n="0204a12"/>磨时遮〔此〕，在〔异〕时，有事集僧伽，六群比丘因正在作衣，同意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204063" n="0204063"/>一比丘〔出 <lb ed="N" n="0204a13"/>席羯磨〕。时，僧众曰：“友！六群比丘唯来一人，然，我等对彼作羯磨。”而对彼 <lb ed="N" n="0204a14"/>行羯磨。于是，此比丘回到六群比丘处，六群比丘对此比丘作是言：“友！僧众作 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0205a" n="0205a"/> <lb ed="N" n="0205a01"/>何事耶？”“友！僧众与我作羯磨。”“友！我等非为此而同意：‘与汝行羯磨。’ <lb ed="N" n="0205a02"/>若我等知为汝行羯磨者，我等即不同意。”</p> <lb ed="N" n="0205a03"/><p xml:id="pN02p0205a0301">诸比丘中少欲者……非难：“何以六群比丘同意如法羯磨，而事後言不平耶？” <lb ed="N" n="0205a04"/><ref cRef="PTS.Vin.4.152"/>……乃至……“诸比丘！汝等实同意如法羯磨，而事後言不平耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！” <lb ed="N" n="0205a05"/><persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝等何以同意……耶？愚人！此非令未信者生信……乃至 <lb ed="N" n="0205a06"/>……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0205a07"/><p xml:id="pN02p0205a0701">任何比丘，同意如法羯磨，而事後言不平者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0205a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0205a0803" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0205a09"/><p xml:id="pN02p0205a0901">“如法羯磨”者，依求听羯磨、单白羯磨、白二羯磨、白四羯磨之法，依律、 <lb ed="N" n="0205a10"/>依师而行，此谓如法羯磨。同意而言不平者，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0205a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0205a1102" cb:place="inline">于如法羯磨有如法羯磨想，同意而言不平者，波逸提。于如法羯磨有疑想 <lb ed="N" n="0205a12"/>……突吉罗。于如法羯磨有非法羯磨想……不犯也。于非法羯磨有如法羯磨想者， <lb ed="N" n="0205a13"/>突吉罗。于非法羯磨有疑想者，突吉罗。于非法羯磨有非法羯磨想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0205a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0205a1402" cb:place="inline">知依非法、依别众或对不値得羯磨者行羯磨而言不平，痴狂者、最初之犯 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0206a" n="0206a"/> <lb ed="N" n="0206a01"/>行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0206a02"/> <lb ed="N" n="0206a03"/> <lb ed="N" n="0206a04"/> <lb ed="N" n="0206a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提八〇〔不同意而去戒〕</cb:mulu><head>波逸提 八〇</head> <lb ed="N" n="0206a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0206a0602" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，僧众有事而集会，六群比丘正在 <lb ed="N" n="0206a07"/>作衣，同意一比丘〔出席羯磨〕。时，僧伽告示为行此羯磨而集会之理由，该比丘曰： <lb ed="N" n="0206a08"/>“彼〔六群比丘〕等同对各自行羯磨，诸师对谁行羯磨耶？”不同意，由座起立而 <lb ed="N" n="0206a09"/>去。诸比丘中少欲者……非难：“何以比丘于僧伽提议决断时，不同意，起座而去 <lb ed="N" n="0206a10"/><ref cRef="PTS.Vin.4.153"/>耶？”……乃至……“比丘！汝实于僧伽提议决断时……而去耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！” <lb ed="N" n="0206a11"/><persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝何以于僧伽提议决断时……而去耶？愚人！此非令未信者 <lb ed="N" n="0206a12"/>生信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0206a13"/><p xml:id="pN02p0206a1301">任何比丘，于僧伽提议决断时，不同意，起座而去者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0206a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0206a1403" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0207a" n="0207a"/> <lb ed="N" n="0207a01"/><p xml:id="pN02p0207a0101">“于僧伽提议决断时”者，或事件之报告，或表白而未决，或羯磨未竟。</p> <lb ed="N" n="0207a02"/><p xml:id="pN02p0207a0201">“不同意，起座而去”者，〔云：〕“何为？此羯磨不确定而不和合，不应作。” <lb ed="N" n="0207a03"/>而去者，突吉罗。由众中離去，在伸手以内〔之距離〕者，突吉罗。離去伸手以外 <lb ed="N" n="0207a04"/>者，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0207a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0207a0502" cb:place="inline">于如法羯磨有如法羯磨想，不同意，起座而去者，波逸提。于如法羯磨有 <lb ed="N" n="0207a06"/>疑想……突吉罗。于如法羯磨有非法羯磨想……不犯也。于非法羯磨有如法羯磨想， <lb ed="N" n="0207a07"/>突吉罗。于非法羯磨有疑想者，突吉罗。于非法羯磨有非法羯磨想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0207a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0207a0802" cb:place="inline">认为僧伽可能有鬥诤、不和、喧闹、诤论而離去，认为有破僧或僧不和合 <lb ed="N" n="0207a09"/>而離去，因依非法或依别众或不値得羯磨事而行羯磨故而離去，因病離去，为病者 <lb ed="N" n="0207a10"/>所用而離去，为大小便所催而離去，无遮羯磨之意想再归来而離去，痴狂者、最初 <lb ed="N" n="0207a11"/>之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0207a12"/> <lb ed="N" n="0207a13"/> <lb ed="N" n="0207a14"/> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0208a" n="0208a"/> <lb ed="N" n="0208a01"/> <lb ed="N" n="0208a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提八一〔沓婆戒（与衣後言不平）〕</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.154"/>波逸提 八一</head> <lb ed="N" n="0208a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0208a0302" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">王舍城</name>迦兰陀竹林园。其时，具寿<name role="" type="person">沓婆摩罗子</name>为僧伽设坐卧具， <lb ed="N" n="0208a04"/>而分配所请之饮食。当时，具寿所著之衣服单薄。其时，僧伽得一衣，于是，僧伽 <lb ed="N" n="0208a05"/>将此衣赠予具寿<name role="" type="person">沓婆摩罗子</name>。六群比丘讥嫌非难：“诸比丘随亲厚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0208064" n="0208064"/>，而将僧伽所 <lb ed="N" n="0208a06"/>得施他。”诸比丘中少欲者……非难：“何以六群比丘由和合僧施与衣之後而言不 <lb ed="N" n="0208a07"/>平耶？”……乃至……“诸比丘！汝等实由和合僧……耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName>世 <lb ed="N" n="0208a08"/>尊诃责：“愚人！汝等何以由和合僧……耶？愚人！此非令未信者生信……乃至 <lb ed="N" n="0208a09"/>……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0208a10"/><p xml:id="pN02p0208a1001">任何比丘，由和合僧施与衣後，言：‘诸比丘随亲厚，将僧之所得物转赠他人。’ <lb ed="N" n="0208a11"/>而言不平者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0208a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0208a1203" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0208a13"/><p xml:id="pN02p0208a1301">“和合”者，僧众于同一界，共住者。</p> <lb ed="N" n="0208a14"/><p xml:id="pN02p0208a1401"><label type="translation-mark">a'</label>“与”者，自与也。</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0209a" n="0209a"/> <lb ed="N" n="0209a01"/><p xml:id="pN02p0209a0101">“衣”者，六种衣中之一衣，言应净施之最下量〔以上〕者。</p> <lb ed="N" n="0209a02"/><p xml:id="pN02p0209a0201"><label type="translation-mark">a</label> “随亲厚”者，随友、随〔所〕知人、随亲友、随同一和尙、随同一阿阇黎。</p> <lb ed="N" n="0209a03"/><p xml:id="pN02p0209a0301">“僧之〔……〕物”者，佈施僧之物。</p> <lb ed="N" n="0209a04"/><p xml:id="pN02p0209a0401">“所得”者，衣服、饮食、卧具、病资具药物，乃至粉药丸、杨枝、未织之丝。</p> <lb ed="N" n="0209a05"/><p xml:id="pN02p0209a0501"><ref cRef="PTS.Vin.4.155"/>“後〔……〕而言不平”者，由僧伽选定受具戒者之坐卧具分配者、或请食差 <lb ed="N" n="0209a06"/>遣者、或粥分配者、或果物分配者、或硬食分配者、或杂细物分配者、施与衣而言 <lb ed="N" n="0209a07"/>不平者，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0209a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0209a0802" cb:place="inline">于如法羯磨有如法羯磨想，施与衣而言不平者，波逸提。于如法羯磨有疑 <lb ed="N" n="0209a09"/>想……于如法羯磨有非法羯磨想……波逸提。施与其他之资具时而言不平者，突吉 <lb ed="N" n="0209a10"/>罗。非由僧伽选定受具戒者之坐卧具分配者……杂细物分配者，施与衣或其他之资 <lb ed="N" n="0209a11"/>具而言不平者，突吉罗。由僧伽或选定或未选定之未受具戒者，以分配坐卧具、或 <lb ed="N" n="0209a12"/>……杂细物分配者，施与衣或其他之资具而言不平者，突吉罗。于非法羯磨有如法 <lb ed="N" n="0209a13"/>羯磨想者，突吉罗。于非法羯磨有疑想者，突吉罗。于非法羯磨有非法羯磨想者， <lb ed="N" n="0209a14"/>不犯也。</p></cb:div> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0210a" n="0210a"/> <lb ed="N" n="0210a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0210a0102" cb:place="inline">对于事实上依爱、嗔、痴、怖之心而作〔分配〕，言：“与彼有何利益？唯 <lb ed="N" n="0210a02"/>失利得而已，不正之行。”如此抱不平者，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0210a03"/> <lb ed="N" n="0210a04"/> <lb ed="N" n="0210a05"/> <lb ed="N" n="0210a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提八二〔转施戒〕</cb:mulu><head>波逸提 八二</head> <lb ed="N" n="0210a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0210a0702" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，<name role="" type="person">舍卫城</name>有一群人云：“供食而後 <lb ed="N" n="0210a08"/>施衣。”而为僧众预备具有施衣之供食。时，六群比丘至彼人群处作如是言：“贤 <lb ed="N" n="0210a09"/>者！此等之衣施与此等比丘。”“大德！我等不能与，每年由僧伽对我等行乞具有施 <lb ed="N" n="0210a10"/>衣之供食。”“贤者！僧伽有〔来自多处之〕施与物及食，此等〔六群比丘〕之衣止 <lb ed="N" n="0210a11"/><ref cRef="PTS.Vin.4.156"/>于汝等，见汝等〔施衣〕而住于此处，汝等若不与者，谁人与之？贤者！此等之衣 <lb ed="N" n="0210a12"/>施与此等比丘！”于是，一群人受六群比丘之强请，所预备施予僧伽之衣，便施与 <lb ed="N" n="0210a13"/>六群比丘，于僧伽〔唯〕施食。</p> <lb ed="N" n="0210a14"/><p xml:id="pN02p0210a1401">诸比丘中知有为僧伽预备具有施衣之供食，而不知衣已转施与六群比丘者言： <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0211a" n="0211a"/> <lb ed="N" n="0211a01"/>“贤者！请施衣与僧众！”“大德！〔已〕无〔衣〕，所预备之衣已由六群诸师〔强 <lb ed="N" n="0211a02"/>索〕而转施与之。”诸比丘中少欲者……非难：“何以六群比丘知已决定供养僧之 <lb ed="N" n="0211a03"/>所得物，却转施与其个人耶？”……乃至……“诸比丘！汝等实知僧之……却转施 <lb ed="N" n="0211a04"/>与……耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝等何以知僧之所得……却转 <lb ed="N" n="0211a05"/>施与……耶？愚人！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处 <lb ed="N" n="0211a06"/>⸺</p> <lb ed="N" n="0211a07"/><p xml:id="pN02p0211a0701">任何比丘，明知已决定供养僧之所得物，却转施与其个人者，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0211a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0211a0803" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0211a09"/><p xml:id="pN02p0211a0901">“知”者，或自知、或由他人语彼、或彼语也。</p> <lb ed="N" n="0211a10"/><p xml:id="pN02p0211a1001"><label type="translation-mark">a</label> “已决定供养”者，发言：“我等将施与。”“我等将作。”此若转施与个人者， <lb ed="N" n="0211a11"/>波逸提。</p> <lb ed="N" n="0211a12"/><p xml:id="pN02p0211a1201"><label type="translation-mark">a1</label>“僧之〔……〕物”者，佈施僧之物。</p> <lb ed="N" n="0211a13"/><p xml:id="pN02p0211a1301"><label type="translation-mark">a2</label>“所得”者，衣服、饮食、卧具、病资具药物乃至粉药丸、杨枝、未织之丝。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0211a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0211a1402" cb:place="inline">于已决定供养之物有已决定供养之物想而转施与个人者，波逸提。于已决 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0212a" n="0212a"/> <lb ed="N" n="0212a01"/>定供养之物有疑想而转施与个人者，突吉罗。于已决定供养之物有非已决定供养之 <lb ed="N" n="0212a02"/>物想而转施与个人者，不犯也。于已决定供养于僧伽却转施与其他僧伽或塔庙者， <lb ed="N" n="0212a03"/>突吉罗。已决定供养于塔庙，却转施与其他之塔庙或僧伽或个人者，突吉罗。于已 <lb ed="N" n="0212a04"/>决定供养于个人却转施与其他之个人或僧伽或塔庙者，突吉罗。于非决定供养之物 <lb ed="N" n="0212a05"/>而有已决定供养之物想者，突吉罗。于非已决定供养之物有疑想者，突吉罗。于非 <lb ed="N" n="0212a06"/><ref cRef="PTS.Vin.4.157"/>决定供养之物，而有非已决定供养之物想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0212a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0212a0702" cb:place="inline">被问：“我等施与何处？”时，言：“汝等施与可得受用汝等之施物或可 <lb ed="N" n="0212a08"/>得果报或有久住之处，或又汝等之心所信乐之处。”者，痴狂者、最初之犯行者， <lb ed="N" n="0212a09"/>不犯也。</p> <lb ed="N" n="0212a10"/><p xml:id="pN02p0212a1001">⸺—第八如法品⸺—</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0212a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">摄颂</cb:mulu><head>摄颂</head> <lb ed="N" n="0212a12"/><lg type="regular" xml:id="lgN02p0212a1201"><l>如法･诽谤与无知</l><l>打･擧手以及无根</l> <lb ed="N" n="0212a13"/><l>故意･屛听与不平</l><l>同意･沓婆幷转施</l></lg></cb:div> <lb ed="N" n="0212a14"/> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0213a" n="0213a"/> <lb ed="N" n="0213a01"/> <lb ed="N" n="0213a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提八三〔王宫戒〕</cb:mulu><head>波逸提 八三</head> <lb ed="N" n="0213a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0213a0303" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，拘萨罗国波斯匿王命令守 <lb ed="N" n="0213a04"/>园人：“我欲往园林遊行，汝当至园林淸扫。”“遵命，大王！”彼守园人应诺拘萨 <lb ed="N" n="0213a05"/>罗国波斯匿王，于园林淸扫时，见<persName>世尊</persName>于一树下坐。见已，即至波斯匿王处作是言： <lb ed="N" n="0213a06"/>“大王！园林已淸扫，但<persName>世尊</persName>于彼处坐。”“善哉！我等〔去〕近侍<persName>世尊</persName>。”拘萨罗 <lb ed="N" n="0213a07"/>国波斯匿王至园林近<persName>世尊</persName>处。其时，有一优婆塞近侍<persName>世尊</persName>而坐。波斯匿王见优婆塞 <lb ed="N" n="0213a08"/>近侍<persName>世尊</persName>而坐，即惊异而立。时，波斯匿王作是思惟：“此恶人如是近侍<persName>世尊</persName>，甚 <lb ed="N" n="0213a09"/><ref cRef="PTS.Vin.4.158"/>不相应！”即至<persName>世尊</persName>处，问讯而一面坐。其时，优婆塞为尊重<persName>世尊</persName>，对拘萨罗国波 <lb ed="N" n="0213a10"/>斯匿王不示致敬，亦不起立行礼。时，波斯匿王内心不悦：“何以彼人于我来时， <lb ed="N" n="0213a11"/>不问讯亦不起立行礼耶？”时，<persName>世尊</persName>知拘萨罗国波斯匿王内心不悦而谓王曰：“此 <lb ed="N" n="0213a12"/>优婆塞多闻而通达阿含，于欲爱已捨離。”其时，波斯匿王作是思惟：“此优婆塞 <lb ed="N" n="0213a13"/>无鄙劣者之理，连<persName>世尊</persName>亦称赞彼。”即对优婆塞言：“优婆塞！请说汝之所欲！” <lb ed="N" n="0213a14"/>“大王！善。”时，<persName>世尊</persName>为拘萨罗国波斯匿王说法……令欢喜。波斯匿王由<persName>世尊</persName>之 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0214a" n="0214a"/> <lb ed="N" n="0214a01"/>说法……欢喜，从座而起，礼敬<persName>世尊</persName>，右绕而去。</p> <lb ed="N" n="0214a02"/><p xml:id="pN02p0214a0201">其时，拘萨罗国波斯匿王在高楼上，见优婆塞于车道中，手持伞盖而行。见已， <lb ed="N" n="0214a03"/>呼之近前而言：“优婆塞！據云，汝多闻而通达阿含，愿为我之宫女等说法。”“大 <lb ed="N" n="0214a04"/>王！我由诸大德而知之，诸大德始可为王之宫女等说法。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0214a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0214a0502" cb:place="inline">其时，拘萨罗国波斯匿王知“优婆塞所言是实”即至<persName>世尊</persName>处，礼<persName>世尊</persName>已而 <lb ed="N" n="0214a06"/>一面坐。一面坐已，波斯匿王以此白<persName>世尊</persName>：“<persName>世尊</persName>！愿请一比丘为我等之宫女说法。” <lb ed="N" n="0214a07"/>时，<persName>世尊</persName>以法语教示拘萨罗国波斯匿王……乃至……右绕而去。时，<persName>世尊</persName>告具寿阿 <lb ed="N" n="0214a08"/>难曰：“然，阿难！汝〔可〕为王之宫女说法。”“如是！<persName>世尊</persName>！”具寿阿难应诺， <lb ed="N" n="0214a09"/>故时常为王之宫女说法。</p> <lb ed="N" n="0214a10"/><p xml:id="pN02p0214a1001">时，具寿阿难晨著下衣，持上衣与钵，至拘萨罗国波斯匿王住处。其时，波斯 <lb ed="N" n="0214a11"/>匿王与摩利皇后同在卧床，摩利皇后遥见具寿阿难来，见已，因急起而掉落黄色之 <lb ed="N" n="0214a12"/><ref cRef="PTS.Vin.4.159"/>美衣。于是，具寿阿难返皈僧园，以此事语诸比丘。诸比丘中少欲者……非难：“何 <lb ed="N" n="0214a13"/>以具寿阿难不先豫告而入王後宫耶？”……乃至……“阿难！汝实……入……耶？” <lb ed="N" n="0214a14"/>“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“阿难！汝何以……入……耶？阿难！此非令未信 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0215a" n="0215a"/> <lb ed="N" n="0215a01"/>者生信……”……乃至……诃责已、说法已，告诸比丘曰：</p></cb:div> <lb ed="N" n="0215a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0215a0202" cb:place="inline">“诸比丘！若入王後宫，有十种过失。何等为十？诸比丘！王与王妃共坐 <lb ed="N" n="0215a03"/>于此，而比丘突入此处，倘王妃见比丘而微笑，或比丘见王妃而微笑，于是，王即 <lb ed="N" n="0215a04"/>如是思惟：‘彼等行不净行，或将行之？’诸比丘！此是入王後宫之第一过失也。 <lb ed="N" n="0215a05"/>再者，诸比丘！王乃多事忙碌者，曾至某一宫女处宿而不复记忆，宫女若由彼而妊 <lb ed="N" n="0215a06"/>娠，其时，王即如是思惟：‘此处除出家者外，他人皆不可出入，此乃出家者所为。’ <lb ed="N" n="0215a07"/>诸比丘！此是入王後宫之第二过失也。再者，诸比丘！王後宫有一宝物遗失时，其 <lb ed="N" n="0215a08"/>时，王即如是思惟：‘此处除出家者外，他人皆不可出入，此乃出家者所为。’诸 <lb ed="N" n="0215a09"/>比丘！此是第三……又，诸比丘！于王後宫内部之密事若泄漏于外界，时，王即如 <lb ed="N" n="0215a10"/>是思惟：‘此处除出家者外，他人皆不可出入，此乃出家者所为。’诸比丘！此是 <lb ed="N" n="0215a11"/>第四……又，诸比丘！于王後宫或王子欲求〔杀〕<anchor xml:id="nkr_note_orig_0215065" n="0215065"/>父王，或父王欲求〔杀〕王子， <lb ed="N" n="0215a12"/>于是，世人将作是思惟：‘此处除出家者外，他人皆不可出入，此乃出家者所为。’ <lb ed="N" n="0215a13"/>诸比丘！此为第五……又，诸比丘！王将低地位者置（升）于高地位时，彼等不喜 <lb ed="N" n="0215a14"/>斯事者即作如是思惟：‘王与出家者交往，此乃出家者所为。’诸比丘！此是第六 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0216a" n="0216a"/> <lb ed="N" n="0216a01"/>……又，诸比丘！王将高地位者置于低地位时……诸比丘！此是第七……又，诸比 <lb ed="N" n="0216a02"/><ref cRef="PTS.Vin.4.160"/>丘！王于非时兴军时，彼等……诸比丘！此是第八……又，诸比丘！王于时兴军， <lb ed="N" n="0216a03"/>却由中途而退时，彼等……诸比丘！此是第九……又，诸比丘！王後宫驱驰象、马、 <lb ed="N" n="0216a04"/>车，充满欲念之色、声、香、味、触等境，此等非相应于出家者。诸比丘！此是入 <lb ed="N" n="0216a05"/>王後宫之第十过失也。”</p> <lb ed="N" n="0216a06"/><p xml:id="pN02p0216a0601">于是，<persName>世尊</persName>以种种方便诃责阿难，说难教养……乃至……“诸比丘！汝等当如 <lb ed="N" n="0216a07"/>是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0216a08"/><p xml:id="pN02p0216a0801">任何比丘，于受即位灌顶之刹帝利种王未退出寝室，后〔夫人〕亦未退出，比 <lb ed="N" n="0216a09"/>丘未豫告而越阈者，波逸提。”</p></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0216a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0216a1003" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0216a11"/><p xml:id="pN02p0216a1101"><label type="translation-mark">a'</label>“即位灌顶”者，浇以刹帝利种之灌水。</p> <lb ed="N" n="0216a12"/><p xml:id="pN02p0216a1201">“刹帝利种”者，母系父系俱系善家世，血统纯粹，追溯至七世祖先皆不混乱， <lb ed="N" n="0216a13"/>从其血统而言，无可非难<anchor xml:id="nkr_note_orig_0216066" n="0216066"/>也。</p> <lb ed="N" n="0216a14"/><p xml:id="pN02p0216a1401"><label type="translation-mark">a</label> “王未退出”者，王未出寝室也。</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0217a" n="0217a"/> <lb ed="N" n="0217a01"/><p xml:id="pN02p0217a0101">“后〔夫人〕亦未退出”者，王后未退出寝室，或王与后两者皆未退出。</p> <lb ed="N" n="0217a02"/><p xml:id="pN02p0217a0201">“未豫告”者，不豫先通知。</p> <lb ed="N" n="0217a03"/><p xml:id="pN02p0217a0301">“阈”者，言寝室之门槛。“寝室”者，不论何处，凡铺有王床之处，乃至围有 <lb ed="N" n="0217a04"/>纵幕者亦然。</p> <lb ed="N" n="0217a05"/><p xml:id="pN02p0217a0501">“越阈”者，若第一脚越过阈者，突吉罗。第二脚越过者，波逸提。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0217a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0217a0602" cb:place="inline">于不豫告有不豫告想而越阈者，波逸提。于不豫告有疑想……于不豫告有 <lb ed="N" n="0217a07"/>豫告想……波逸提。于豫告有不豫告想者，突吉罗。于豫告有疑想者，突吉罗。于 <lb ed="N" n="0217a08"/>豫告有豫告想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0217a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.161"/>（三）</head><p xml:id="pN02p0217a0902" cb:place="inline">豫告时、非刹帝利种、不受刹帝利种之灌顶、王已退出寝室、王后已退出 <lb ed="N" n="0217a10"/>寝室、两者均退出、非寝室时，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0217a11"/> <lb ed="N" n="0217a12"/> <lb ed="N" n="0217a13"/> <lb ed="N" n="0217a14"/> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0218a" n="0218a"/> <lb ed="N" n="0218a01"/> <lb ed="N" n="0218a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提八四〔宝物戒〕</cb:mulu><head>波逸提 八四</head> <lb ed="N" n="0218a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0218a0302" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，一比丘于阿致罗筏底河沐浴。一 <lb ed="N" n="0218a04"/>婆罗门将五百金之钱袋置于陆上，入阿致罗筏底河沐浴，忘〔此〕而去。该比丘恐 <lb ed="N" n="0218a05"/>婆罗门之钱袋遗失而拾之。时，婆罗门忆起，急走回而言于比丘：“友！见我钱袋 <lb ed="N" n="0218a06"/>耶？”“然！婆罗门！”幷将〔钱袋〕交还。时，彼婆罗门作是思惟：“我以何方便， <lb ed="N" n="0218a07"/>可免酬谢高额〔之谢礼〕？”“友！非五百金是千金。”为难之而逃脱。于是，其比 <lb ed="N" n="0218a08"/>丘归返僧园，以此事语诸比丘。诸比丘中少欲者……非难：“何以比丘捉钱宝耶？” <lb ed="N" n="0218a09"/>……乃至……“比丘！據云，汝实捉钱宝耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚 <lb ed="N" n="0218a10"/>人！汝何以捉钱宝耶？愚人！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如是 <lb ed="N" n="0218a11"/>诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0218a12"/><p xml:id="pN02p0218a1201">任何比丘，见宝物或视同如宝物者若捉或令捉者，波逸提。”</p> <lb ed="N" n="0218a13"/><p xml:id="pN02p0218a1301">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0218a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><p xml:id="pN02p0218a1402" cb:place="inline">其时，于<name role="" type="person">舍卫城</name>有祭会。诸人修饰衣装而往园林。毘舍佉鹿子母亦修饰衣装， <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0219a" n="0219a"/> <lb ed="N" n="0219a01"/><ref cRef="PTS.Vin.4.162"/>为往园林而出村。“我至园林为何？我当礼拜<persName>世尊</persName>。”于是脱下饰物，以上衣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219067" n="0219067"/>繫包 <lb ed="N" n="0219a02"/>之，交与婢女曰：“汝握持此物。”于是，毘舍佉鹿子母至<persName>世尊</persName>处，礼拜<persName>世尊</persName>而坐 <lb ed="N" n="0219a03"/>一面。<persName>世尊</persName>为一面坐之毘舍佉鹿子母说法……令生欢喜。于是，由<persName>世尊</persName>说法……而 <lb ed="N" n="0219a04"/>欢喜之毘舍佉鹿子母，从座而起，礼敬<persName>世尊</persName>，右绕而去。其时，婢女忘记所持之物 <lb ed="N" n="0219a05"/>而去，诸比丘见之，以此事白<persName>世尊</persName>。“然，诸比丘！拾捉起而代为收藏之。”时，世 <lb ed="N" n="0219a06"/>尊以是因缘说法而告诸比丘曰：“诸比丘！于伽蓝内，见宝物或视同如宝物者，以 <lb ed="N" n="0219a07"/>为‘所有者将必取回’，听许捉或令捉而收藏之。诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0219a08"/><p xml:id="pN02p0219a0801">任何比丘，除于伽蓝内外，见宝物或视同如宝物者若捉或令捉者，波逸提。”</p> <lb ed="N" n="0219a09"/><p xml:id="pN02p0219a0901">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0219a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><p xml:id="pN02p0219a1002" cb:place="inline">其时，<name role="" type="person">迦尸国</name>有一<name role="" type="person">给孤独居士</name>之农村。彼居士令其侍者：“若大德来，当作施 <lb ed="N" n="0219a11"/>食。”其时，众多比丘于<name role="" type="person">迦尸国</name>遊行，至<name role="" type="person">给孤独居士</name>之农村。侍者遥见诸比丘前来， <lb ed="N" n="0219a12"/>见已，走近彼诸比丘，礼诸比丘言：“诸大德！请于明日来受居士之供食。”诸比 <lb ed="N" n="0219a13"/>丘默然应诺。于是，其人夜间调煮美味硬软之食，告以食时已至，幷脱下指环以供 <lb ed="N" n="0219a14"/>食比丘，幷言：“尊师等食已，〔请〕自去，我当往农作。”而忘带指环即離去。诸 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0220a" n="0220a"/> <lb ed="N" n="0220a01"/><ref cRef="PTS.Vin.4.163"/>比丘见之，暗忖：“我等若去，指环当失。”因而停留于此未去。其人农作归来， <lb ed="N" n="0220a02"/>见彼诸比丘言：“诸大德！何故尙留于此耶？”其时，诸比丘以此事语其人，至舍 <lb ed="N" n="0220a03"/>卫城亦以此事语诸比丘。诸比丘以此事白<persName>世尊</persName>，<persName>世尊</persName>以是因缘说法而告诸比丘曰： <lb ed="N" n="0220a04"/>“诸比丘！于伽蓝内或止宿处内，见宝物或视同如宝物者，以为‘此物之所有者将 <lb ed="N" n="0220a05"/>必持回’，听许捉或令捉而藏置之。诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0220a06"/><p xml:id="pN02p0220a0601">任何比丘，除于伽蓝或止宿处内外，见宝物或视同如宝物者若捉或令捉者，波 <lb ed="N" n="0220a07"/>逸提。于伽蓝内或止宿处内，比丘见宝物或视同如宝物者，以为‘此物之所有 <lb ed="N" n="0220a08"/>者将必持回’，可捉或令捉而藏置之，此为斯时之如法行也。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0220a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">四</cb:mulu><head>四</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0220a0903" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0220a10"/><p xml:id="pN02p0220a1001"><label type="translation-mark">a'</label>“除于伽蓝或止宿处内外”者，于伽蓝或止宿处内除外。“伽蓝内”者，言有篱 <lb ed="N" n="0220a11"/>园之园内、无篱园之境内。“止宿处内”者，言有篱宿舍之宿舍内部、无篱宿舍之境 <lb ed="N" n="0220a12"/>内也。</p> <lb ed="N" n="0220a13"/><p xml:id="pN02p0220a1301">“宝物”者，珍珠、宝珠、琉璃、贝玉、玻璃、珊瑚、银、金、赤珠、琥珀也。</p> <lb ed="N" n="0220a14"/><p xml:id="pN02p0220a1401">“视同如宝物”者，世人所喜受用之物，此名“视同如宝物”。</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0221a" n="0221a"/> <lb ed="N" n="0221a01"/><p xml:id="pN02p0221a0101"><label type="translation-mark">a</label> “捉”者，若自捉者，波逸提。“令捉”者，令他捉者，波逸提。</p> <lb ed="N" n="0221a02"/><p xml:id="pN02p0221a0201">“于伽蓝内或止宿处内〔……〕藏置之”者，应记识其色或相，藏置而告示： <lb ed="N" n="0221a03"/>“若失物者来。”若〔失主〕来此，应言：“贤者！卿之失物为何色相耶？”若所 <lb ed="N" n="0221a04"/>言色或相俱相应者，当与之。若不相应者，应言：“贤者！请〔往他处〕查索。” <lb ed="N" n="0221a05"/>若从其住处離去时，应〔将失物〕嘱咐于住此之善良比丘，然後離去。无善良比丘 <lb ed="N" n="0221a06"/><ref cRef="PTS.Vin.4.164"/>时，应嘱咐住此之善良居士。</p> <lb ed="N" n="0221a07"/><p xml:id="pN02p0221a0701">“此为斯时之如法行”者，此为适合此时情况之法也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0221a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0221a0802" cb:place="inline">于伽蓝内或止宿处内云：“应为所有者持回。”而将此宝物或视同如宝物 <lb ed="N" n="0221a09"/>者捉或令捉而藏置、视同如宝物而以亲厚想捉之、暂时捉、有粪扫物想者，痴狂者、 <lb ed="N" n="0221a10"/>最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0221a11"/> <lb ed="N" n="0221a12"/> <lb ed="N" n="0221a13"/> <lb ed="N" n="0221a14"/> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0222a" n="0222a"/> <lb ed="N" n="0222a01"/> <lb ed="N" n="0222a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提八五〔非时入村落戒〕</cb:mulu><head>波逸提 八五</head> <lb ed="N" n="0222a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0222a0302" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，六群比丘非时入村落，坐于会堂， <lb ed="N" n="0222a04"/>论议种种之遮道论，即王论、贼论、大臣论、军兵论、怖畏论、战阵论、食事论、 <lb ed="N" n="0222a05"/>饮事论、衣服论、卧处论、花鬘论、香论、亲族论、车乘论、村落论、镇论、都城 <lb ed="N" n="0222a06"/>论、国土论、妇女论、勇士论<anchor xml:id="nkr_note_orig_0222068" n="0222068"/>、街道论、井户论、亡灵论、杂多论<anchor xml:id="nkr_note_orig_0222069" n="0222069"/>、世界起源 <lb ed="N" n="0222a07"/>论、海洋起源论，如斯之有无论等。</p> <lb ed="N" n="0222a08"/><p xml:id="pN02p0222a0801">诸人等……非难：“何以沙门释子非时入村落，坐于会堂，作种种遮道之论议 <lb ed="N" n="0222a09"/>耶？即‘王论’……〔有无论〕等，此宛如在家受欲者。”诸比丘中少欲者……非 <lb ed="N" n="0222a10"/>难：“何以六群比丘非时入村落……论议耶？……等。”……乃至……“诸比丘！ <lb ed="N" n="0222a11"/>汝等实非时入村落……论议耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝等何以 <lb ed="N" n="0222a12"/>非时入村落……论议耶？愚人！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如 <lb ed="N" n="0222a13"/>是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0222a14"/><p xml:id="pN02p0222a1401"><ref cRef="PTS.Vin.4.165"/>任何比丘，于非时入村落者，波逸提。”</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0223a" n="0223a"/> <lb ed="N" n="0223a01"/><p xml:id="pN02p0223a0101">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0223a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><p xml:id="pN02p0223a0202" cb:place="inline">其时，众多比丘等于拘萨罗国前往<name role="" type="person">舍卫城</name>，于薄暮时，至一村落。诸人见该比 <lb ed="N" n="0223a03"/>丘等而言：“诸大德！请入。”该比丘等因<persName>世尊</persName>禁非时入村落而畏愼不入，〔因此〕 <lb ed="N" n="0223a04"/>劫贼剥脱诸比丘。于是，比丘等至<name role="" type="person">舍卫城</name>以此事语诸比丘，诸比丘以此事白<persName>世尊</persName>。 <lb ed="N" n="0223a05"/>其时，<persName>世尊</persName>以是因缘说法而告诸比丘曰：“诸比丘！告〔其他比丘〕，听许非时入村 <lb ed="N" n="0223a06"/>落。诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0223a07"/><p xml:id="pN02p0223a0701">任何比丘，不告而非时入村落者，波逸提。”</p> <lb ed="N" n="0223a08"/><p xml:id="pN02p0223a0801">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0223a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><p xml:id="pN02p0223a0902" cb:place="inline">其时，一比丘于拘萨罗国前往<name role="" type="person">舍卫城</name>，于日暮时，至一村落，诸人见彼比丘而 <lb ed="N" n="0223a10"/>言曰：“大德！请入。”其时，彼比丘以不告而非时入村落为<persName>世尊</persName>所禁，畏愼而不 <lb ed="N" n="0223a11"/>入。劫贼剥脱此比丘。彼比丘至<name role="" type="person">舍卫城</name>以此事语诸比丘，诸比丘以此事白<persName>世尊</persName>。时， <lb ed="N" n="0223a12"/><persName>世尊</persName>以是因缘说法而告诸比丘曰：“诸比丘！听许告同住之比丘而非时入村落。诸 <lb ed="N" n="0223a13"/>比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0223a14"/><p xml:id="pN02p0223a1401">任何比丘，不告同住之比丘而非时入村落者，波逸提。”</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0224a" n="0224a"/> <lb ed="N" n="0224a01"/><p xml:id="pN02p0224a0101">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0224a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">四</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.166"/>四</head><p xml:id="pN02p0224a0202" cb:place="inline">其时，一比丘被毒蛇所咬，一比丘云：“我持火来。”而往村落。时，其比丘 <lb ed="N" n="0224a03"/>因不告同住之比丘非时入村落为<persName>世尊</persName>所禁，畏愼而不入。〔诸比丘〕以此事白<persName>世尊</persName>。 <lb ed="N" n="0224a04"/>时，<persName>世尊</persName>以是因缘说法而告诸比丘曰：“诸比丘！于紧急时，未告同住比丘，听许 <lb ed="N" n="0224a05"/>非时入村落。诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0224a06"/><p xml:id="pN02p0224a0601">任何比丘，不告同住之比丘而非时入村落，除有相当紧急事务者外，波逸提。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0224a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">五</cb:mulu><head>五</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0224a0703" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0224a08"/><p xml:id="pN02p0224a0801">“同住”者，可得而告入〔村〕之比丘。“非同住”者，不能告而入〔村〕之比 <lb ed="N" n="0224a09"/>丘也。</p> <lb ed="N" n="0224a10"/><p xml:id="pN02p0224a1001">“非时”者，日中过後至天明也。</p> <lb ed="N" n="0224a11"/><p xml:id="pN02p0224a1101">“入村落”者，有篱之村落，若越篱而入者，波逸提。无篱村落而入近郊者， <lb ed="N" n="0224a12"/>波逸提。</p> <lb ed="N" n="0224a13"/><p xml:id="pN02p0224a1301">“除有相当紧急事务者外”者，紧急之要事除外。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0224a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0224a1402" cb:place="inline">于非时有非时想，不告同住比丘而入村落，除有相当紧急事务者外，波逸 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0225a" n="0225a"/> <lb ed="N" n="0225a01"/>提。于非时有疑想……于非时有时想……波逸提。于时有非时想者，突吉罗。于时 <lb ed="N" n="0225a02"/>有疑想者，突吉罗。于时有时想者，不犯也。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0225a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pN02p0225a0302" cb:place="inline">有相当紧急事务时不告同住比丘而入、同住比丘不在时不告而入、入〔另 <lb ed="N" n="0225a04"/>一〕村落之中途时、往比丘尼住处时、至外道之卧处、至忏悔堂时、经由有道聚落 <lb ed="N" n="0225a05"/>时、于事故时，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0225a06"/> <lb ed="N" n="0225a07"/> <lb ed="N" n="0225a08"/> <lb ed="N" n="0225a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提八六〔针筒戒〕</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.167"/>波逸提 八六</head> <lb ed="N" n="0225a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0225a1002" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在释迦国迦毘罗卫城尼拘律树园。其时，一象牙匠告诸比丘曰： <lb ed="N" n="0225a11"/>“诸大德中欲〔求〕针筒者，我施予针筒。”其时，众多比丘乞针筒。有小针筒者 <lb ed="N" n="0225a12"/>乞大针筒，有大针筒者乞小针筒。于是，象牙匠为比丘等多作针筒而不能作其他商 <lb ed="N" n="0225a13"/>品，难以生存，子女亦困穷。诸人……非难：“何以沙门释子不知量而多乞针筒耶？ <lb ed="N" n="0225a14"/>此人为彼等多作针筒而不能作其他商品……子女亦困穷。”诸比丘闻诸人之非难。 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0226a" n="0226a"/> <lb ed="N" n="0226a01"/>诸比丘中少欲者……非难：“何以比丘等不知量而多乞针筒耶？”……乃至……“诸 <lb ed="N" n="0226a02"/>比丘！比丘等实不知量……耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“诸比丘！何以彼 <lb ed="N" n="0226a03"/>愚人等不知量……耶？诸比丘！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如 <lb ed="N" n="0226a04"/>是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0226a05"/><p xml:id="pN02p0226a0501">任何比丘，若令〔制〕作骨制、牙制、角制之针筒者，波逸提，应打碎之。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0226a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0226a0603" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0226a07"/><p xml:id="pN02p0226a0701"><label type="translation-mark">a</label> “令作”者，〔自〕作或令他作，于作时，突吉罗。〔作已〕而得者，打碎，为 <lb ed="N" n="0226a08"/>波逸提，应忏悔之。</p> <lb ed="N" n="0226a09"/><p xml:id="pN02p0226a0901"><label type="translation-mark">a'</label>“骨”者，所有之骨也。“牙”者，象牙之谓。“角”者，所有之角也。</p> <lb ed="N" n="0226a10"/><p xml:id="pN02p0226a1001">自作未成而自令作成者，波逸提。自作未成而他人令作成者，波逸提。他人未 <lb ed="N" n="0226a11"/><ref cRef="PTS.Vin.4.168"/>作成而自令作成者，波逸提。他人未作成而他人令作成者，波逸提。为他人作或令 <lb ed="N" n="0226a12"/>作者，突吉罗。由他人作而获得受用者，突吉罗。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0226a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0226a1302" cb:place="inline">乾帝伽木制品、阿拉尼木制壶、義咤小盒、膏药壶、膏药篦、手斧柄、拭 <lb ed="N" n="0226a14"/>具等，痴狂著、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0227a" n="0227a"/> <lb ed="N" n="0227a01"/> <lb ed="N" n="0227a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提八七〔卧床戒〕</cb:mulu><head>波逸提 八七</head> <lb ed="N" n="0227a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0227a0302" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，具寿<name role="" type="person">跋难陀</name>释子卧于高床，<persName>世尊</persName> <lb ed="N" n="0227a04"/>与众多比丘巡行房舍，至具寿<name role="" type="person">跋难陀</name>释子之住房。<name role="" type="person">跋难陀</name>释子遥见<persName>世尊</persName>前来，见已， <lb ed="N" n="0227a05"/>以斯言白<persName>世尊</persName>：“大德！请<persName>世尊</persName>来卧我床。”时，<persName>世尊</persName>由此还而告诸比丘曰：“诸 <lb ed="N" n="0227a06"/>比丘！由其住处可知其人是愚人。”于是，<persName>世尊</persName>以种种方便诃责具寿<name role="" type="person">跋难陀</name>释子， <lb ed="N" n="0227a07"/>说难扶养……乃至……“诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0227a08"/><p xml:id="pN02p0227a0801">比丘作新卧床或椅子时，其脚除下部入于台基之部份，依<persName>佛</persName>指之八指尺长而造 <lb ed="N" n="0227a09"/>之，若过此者，波逸提，应切断之。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0227a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0227a1003" cb:place="inline"><label type="translation-mark">a'</label>“作〔……〕时”者，若自作、若令他作也。</p> <lb ed="N" n="0227a11"/><p xml:id="pN02p0227a1101">“新”者，取“作”而言。</p> <lb ed="N" n="0227a12"/><p xml:id="pN02p0227a1201">“卧床”者，有四种之卧床：即波摩遮罗伽脚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227070" n="0227070"/>、文蹄脚、句利罗脚、阿遏遮 <lb ed="N" n="0227a13"/>脚。</p> <lb ed="N" n="0227a14"/><p xml:id="pN02p0227a1401">“椅子”者，有四种椅子：波摩遮罗伽脚、文蹄脚、句利罗脚、阿遏遮脚也。</p> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0228a" n="0228a"/> <lb ed="N" n="0228a01"/><p xml:id="pN02p0228a0101"><ref cRef="PTS.Vin.4.169"/><label type="translation-mark">a</label> “其脚除下部入于台基之部份，依<persName>佛</persName>指之八指尺长而造之”者，下部入台基之 <lb ed="N" n="0228a02"/>部份除外。过此而作或令作，作时，突吉罗。作成而得者，应切断而忏悔，波逸提。</p> <lb ed="N" n="0228a03"/><p xml:id="pN02p0228a0301">自作未成而自令作成者……〔参照波逸提八六･二（一）〕……他人未作成而他 <lb ed="N" n="0228a04"/>人令作成者，波逸提。为他人作或令作者，突吉罗。由他人作而获得受用者，突吉 <lb ed="N" n="0228a05"/>罗。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0228a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0228a0602" cb:place="inline">依量而作、〔量〕以下而作、得他人所作过量者切断而用，痴狂者、最初之 <lb ed="N" n="0228a07"/>犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0228a08"/> <lb ed="N" n="0228a09"/> <lb ed="N" n="0228a10"/> <lb ed="N" n="0228a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提八八〔入绵戒〕</cb:mulu><head>波逸提 八八</head> <lb ed="N" n="0228a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0228a1202" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，六群比丘卧床椅子皆入绵而作。 <lb ed="N" n="0228a13"/>诸人来精舍参拜，见此而讥嫌非难：“何以沙门释子之卧床……而作耶？宛如在家 <lb ed="N" n="0228a14"/>受欲者。”诸比丘闻诸人之非难。诸比丘中少欲者……非难：“何以六群比丘之卧 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0229a" n="0229a"/> <lb ed="N" n="0229a01"/>床……而作耶？”……乃至……“诸比丘！汝等实卧床……而作耶？”“实然！世 <lb ed="N" n="0229a02"/>尊！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！何以汝等卧床……而作耶？愚人！此非令未信者生信 <lb ed="N" n="0229a03"/>……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0229a04"/><p xml:id="pN02p0229a0401">任何比丘，若作卧床及椅子而入绵者，波逸提，〔绵〕应取出。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0229a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0229a0503" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0229a06"/><p xml:id="pN02p0229a0601"><label type="translation-mark">a</label> “若作”者，〔自〕作或令作，作时，突吉罗。得之而取〔绵〕，波逸提，应自 <lb ed="N" n="0229a07"/>白忏悔。</p> <lb ed="N" n="0229a08"/><p xml:id="pN02p0229a0801"><label type="translation-mark">a1</label>“卧床”者，有四种之卧床……。“椅子”者，有四种之椅子……阿遏遮脚。</p> <lb ed="N" n="0229a09"/><p xml:id="pN02p0229a0901"><ref cRef="PTS.Vin.4.170"/><label type="translation-mark">a2</label>“绵”者，有三种绵：木绵、蔓绵、草绵。</p> <lb ed="N" n="0229a10"/><p xml:id="pN02p0229a1001">自作未成而自令……他人作未作成而他人令作成者，波逸提。为他人作或令作 <lb ed="N" n="0229a11"/>者，突吉罗。由他人作而获得受用者，突吉罗。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0229a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0229a1202" cb:place="inline">制作纽、带、肩纽、钵袋、漉水囊、枕等，得他人之所作取出绵而用，痴 <lb ed="N" n="0229a13"/>狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0229a14"/> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0230a" n="0230a"/> <lb ed="N" n="0230a01"/> <lb ed="N" n="0230a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提八九〔尼师壇戒〕</cb:mulu><head>波逸提 八九</head> <lb ed="N" n="0230a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0230a0302" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，<persName>世尊</persName>听许诸比丘用座具。六群比 <lb ed="N" n="0230a04"/>丘知<persName>世尊</persName>听许用座具，不计量而用座具，挂于卧床、椅子前及其後。诸比丘中少欲 <lb ed="N" n="0230a05"/>者……非难：“何以六群比丘不计量而用座具耶？”……乃至……“诸比丘！汝等 <lb ed="N" n="0230a06"/>实不计量而用座具耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝等何以不计量而 <lb ed="N" n="0230a07"/>多用座具耶？愚人！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处 <lb ed="N" n="0230a08"/>⸺</p> <lb ed="N" n="0230a09"/><p xml:id="pN02p0230a0901">比丘作座具时，应依尺量而作，即长为<persName>佛</persName>搩手之二搩手，宽为一搩手半，过此 <lb ed="N" n="0230a10"/>规定之尺量者，波逸提，应切断之。”</p> <lb ed="N" n="0230a11"/><p xml:id="pN02p0230a1101">如是，<persName>世尊</persName>为诸比丘制立学处。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0230a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.171"/>二</head><p xml:id="pN02p0230a1202" cb:place="inline">其时，具寿<name role="" type="person">邬陀夷</name>因体大，于<persName>世尊</persName>前铺其座具，四面拉开而坐。<persName>世尊</persName>言具寿优 <lb ed="N" n="0230a13"/>陀夷曰：“<name role="" type="person">邬陀夷</name>！汝何故如皮匠，四面拉开座具耶？”“大德！此因<persName>世尊</persName>为诸比丘 <lb ed="N" n="0230a14"/>制座具过小之故也。”其时，<persName>世尊</persName>以是因缘说法而告诸比丘曰：“座具听许缘一搩 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0231a" n="0231a"/> <lb ed="N" n="0231a01"/>手。诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0231a02"/><p xml:id="pN02p0231a0201">比丘作座具时，应依尺量而作，即长为<persName>佛</persName>搩手之二搩手，宽为一搩手半，缘一 <lb ed="N" n="0231a03"/>搩手，此为规定之尺量，若过此者，波逸提，应切断之。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0231a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">三</cb:mulu><head>三</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0231a0403" cb:place="inline"><label type="translation-mark">a</label> “作〔……〕时”者，自作或令作。应依尺量而作，即长……缘一搩手， <lb ed="N" n="0231a05"/>此规定之尺量，过此而作或令作而作成者，突吉罗。得者即切断，波逸提，应自白 <lb ed="N" n="0231a06"/>忏悔。</p> <lb ed="N" n="0231a07"/><p xml:id="pN02p0231a0701"><label type="translation-mark">a'</label>“座具”者，指坐垫。</p> <lb ed="N" n="0231a08"/><p xml:id="pN02p0231a0801">自作未成而自令……他人未作成而他人令作成者，波逸提。为他人作或令作者， <lb ed="N" n="0231a09"/>突吉罗。由他人所作而获得受用者，突吉罗。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0231a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pN02p0231a1002" cb:place="inline">依量而作、量以下而作、得到由他人过量而作成之物切断而用，作伞盖、 <lb ed="N" n="0231a11"/>地毯、幕、长枕、枕，痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0231a12"/> <lb ed="N" n="0231a13"/> <lb ed="N" n="0231a14"/> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0232a" n="0232a"/> <lb ed="N" n="0232a01"/> <lb ed="N" n="0232a02"/> <lb ed="N" n="0232a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提九〇〔覆疮衣戒〕</cb:mulu><head>波逸提 九〇</head> <lb ed="N" n="0232a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0232a0402" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，<persName>世尊</persName>为诸比丘听许用覆疮衣。六 <lb ed="N" n="0232a05"/><ref cRef="PTS.Vin.4.172"/>群比丘知<persName>世尊</persName>听许用覆疮衣而不计量用之，前後拉而经行。诸比丘中少欲者……非 <lb ed="N" n="0232a06"/>难：“何以六群比丘不计量使用覆疮衣耶？”……乃至……“诸比丘！汝等实不计 <lb ed="N" n="0232a07"/>量使用覆疮衣耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“愚人！汝等何以用……耶？愚 <lb ed="N" n="0232a08"/>人！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0232a09"/><p xml:id="pN02p0232a0901">比丘作覆疮衣时，应依尺量而作，即长为<persName>佛</persName>搩手之四搩手，宽为二搩手，若过 <lb ed="N" n="0232a10"/>此者，波逸提，应切断之。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0232a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.173"/>二</head><p xml:id="pN02p0232a1102" cb:place="inline">“覆疮衣”者，脐以下、膝以上之罹患痒疥、疹子、湿疮、大疥病者，以此〔衣〕 <lb ed="N" n="0232a12"/>遮覆。</p> <lb ed="N" n="0232a13"/><p xml:id="pN02p0232a1301">“作〔……〕时”者，……〔参照波逸提八九･三〕……应依量而作……宽二 <lb ed="N" n="0232a14"/>搩手，过此者……〔参照波逸提八九･三〕……痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0233a" n="0233a"/> <lb ed="N" n="0233a01"/> <lb ed="N" n="0233a02"/> <lb ed="N" n="0233a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提九一〔雨衣戒〕</cb:mulu><head>波逸提 九一</head> <lb ed="N" n="0233a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0233a0402" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，<persName>世尊</persName>听许诸比丘用雨衣。六群比 <lb ed="N" n="0233a05"/>丘知<persName>世尊</persName>听许用雨衣而不计量用之，前後拉而经行。比丘中少欲者……〔参照波逸 <lb ed="N" n="0233a06"/>提九〇･一〕“……诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0233a07"/><p xml:id="pN02p0233a0701">比丘作雨衣时，应依尺量而作，即长为<persName>佛</persName>搩手之六搩手，宽为二搩手，若过此 <lb ed="N" n="0233a08"/>者，波逸提，应切断之。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0233a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><p xml:id="pN02p0233a0902" cb:place="inline">“雨衣”者，为雨期四个月之用。</p> <lb ed="N" n="0233a10"/><p xml:id="pN02p0233a1001">“作〔……〕时”者，……应依量而作……痴狂者、最初之犯行者，不犯也。</p></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0233a11"/> <lb ed="N" n="0233a12"/> <lb ed="N" n="0233a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">波逸提九二〔难陀长老戒〕</cb:mulu><head>波逸提 九二</head> <lb ed="N" n="0233a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">一</cb:mulu><head>一</head><p xml:id="pN02p0233a1402" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。其时，具寿难陀乃<persName>世尊</persName>之从第，貌美而 <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0234a" n="0234a"/> <lb ed="N" n="0234a01"/>端正，唯矮<persName>世尊</persName>四指。彼著用与<persName>佛</persName>等量之衣，长老比丘等遥见具寿难陀来，以为是 <lb ed="N" n="0234a02"/><persName>世尊</persName>，即由座而起。彼等知来者是〔难陀〕後，讥嫌而非难：“何以具寿难陀著用 <lb ed="N" n="0234a03"/>与<persName>佛</persName>等量之衣耶？”以此事白<persName>世尊</persName>。时，<persName>世尊</persName>问具寿难陀曰：“难陀！汝实著用与 <lb ed="N" n="0234a04"/><persName>佛</persName>等量之衣耶？”“实然！<persName>世尊</persName>！”<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>诃责：“难陀！汝何以著用与<persName>佛</persName>等量之 <lb ed="N" n="0234a05"/>衣耶？难陀！此非令未信者生信……乃至……诸比丘！汝等当如是诵此学处⸺</p> <lb ed="N" n="0234a06"/><p xml:id="pN02p0234a0601">任何比丘，作<persName>佛</persName>衣量或以上者，波逸提，应切断之。<persName>佛</persName>衣量者，即长为<persName>佛</persName>搩手 <lb ed="N" n="0234a07"/>之九搩手，宽为六搩手，此为<persName>佛</persName>之<persName>佛</persName>衣量也。”</p></cb:div> <lb ed="N" n="0234a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">二</cb:mulu><head>二</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pN02p0234a0803" cb:place="inline">“任何”者，……比丘之意。</p> <lb ed="N" n="0234a09"/><p xml:id="pN02p0234a0901">“<persName>佛</persName>衣”者，长为<persName>佛</persName>搩手之九搩手，宽为六搩手也。</p> <lb ed="N" n="0234a10"/><p xml:id="pN02p0234a1001">“作”者，自作或令作……〔参照波逸提八九･三〕……受用者，突吉罗。</p></cb:div> <lb ed="N" n="0234a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（二）</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.Vin.4.174"/>（二）</head><p xml:id="pN02p0234a1102" cb:place="inline">以下作、得他人之所作由切断而用、伞盖……痴狂者、最初之犯行者，不 <lb ed="N" n="0234a12"/>犯也。</p> <lb ed="N" n="0234a13"/><p xml:id="pN02p0234a1301">⸺—第十难陀戒⸺—</p> <lb ed="N" n="0234a14"/><p xml:id="pN02p0234a1401">⸺—第九宝品 小事终<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234071" n="0234071"/>⸺—</p></cb:div></cb:div></cb:div> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0235a" n="0235a"/> <lb ed="N" n="0235a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">摄颂</cb:mulu><head>摄颂</head> <lb ed="N" n="0235a02"/><lg type="regular" xml:id="lgN02p0235a0201"><l>王･宝物･同住</l><l>针筒与卧床</l> <lb ed="N" n="0235a03"/><l>绵･座具･疥疮</l><l>雨衣及<persName>佛</persName>衣</l></lg> <lb ed="N" n="0235a04"/> <lb ed="N" n="0235a05"/><p xml:id="pN02p0235a0501">诸大德！九十二波逸提法已诵竟。于此，我今问诸大德：“于此事得淸净耶？” <lb ed="N" n="0235a06"/>再问：“于此事得淸净耶？”三次问：“于此事得淸净耶？”今诸大德于此事 <lb ed="N" n="0235a07"/>得淸净，是故默然，我如是知解。</p> <lb ed="N" n="0235a08"/><p xml:id="pN02p0235a0801">⸺—波逸提品终<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235072" n="0235072"/>⸺—</p></cb:div></cb:div> <lb ed="N" n="0235a09"/> <lb ed="N" n="0235a10"/> <lb ed="N" n="0235a11"/> <lb ed="N" n="0235a12"/> <lb ed="N" n="0235a13"/> <lb ed="N" n="0235a14"/> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0236a" n="0236a"/> <lb ed="N" n="0236a01"/> <lb ed="N" n="0236a02"/> <lb ed="N" n="0236a03"/> <lb ed="N" n="0236a04"/> <lb ed="N" n="0236a05"/> <lb ed="N" n="0236a06"/> <lb ed="N" n="0236a07"/> <lb ed="N" n="0236a08"/> <lb ed="N" n="0236a09"/> <lb ed="N" n="0236a10"/> <lb ed="N" n="0236a11"/> <lb ed="N" n="0236a12"/> <lb ed="N" n="0236a13"/> <lb ed="N" n="0236a14"/> <lb ed="N" n="0236a15"/> <lb ed="N" n="0236a16"/> <lb ed="N" n="0236a17"/> <lb ed="N" n="0236a18"/> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0237a" n="0237a"/> <lb ed="N" n="0237a01"/> <lb ed="N" n="0237a02"/> <lb ed="N" n="0237a03"/> <lb ed="N" n="0237a04"/> <lb ed="N" n="0237a05"/> <lb ed="N" n="0237a06"/> <lb ed="N" n="0237a07"/> <lb ed="N" n="0237a08"/> <lb ed="N" n="0237a09"/> <lb ed="N" n="0237a10"/> <lb ed="N" n="0237a11"/> <lb ed="N" n="0237a12"/> <lb ed="N" n="0237a13"/> <lb ed="N" n="0237a14"/> <lb ed="N" n="0237a15"/> <lb ed="N" n="0237a16"/> <lb ed="N" n="0237a17"/> <lb ed="N" n="0237a18"/> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0238a" n="0238a"/> <lb ed="N" n="0238a01"/> <lb ed="N" n="0238a02"/> <lb ed="N" n="0238a03"/> <lb ed="N" n="0238a04"/> <lb ed="N" n="0238a05"/> <lb ed="N" n="0238a06"/> <lb ed="N" n="0238a07"/> <lb ed="N" n="0238a08"/> <lb ed="N" n="0238a09"/> <lb ed="N" n="0238a10"/> <lb ed="N" n="0238a11"/> <lb ed="N" n="0238a12"/> <lb ed="N" n="0238a13"/> <lb ed="N" n="0238a14"/> <lb ed="N" n="0238a15"/> <lb ed="N" n="0238a16"/> <lb ed="N" n="0238a17"/> <lb ed="N" n="0238a18"/> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0239a" n="0239a"/> <lb ed="N" n="0239a01"/> <lb ed="N" n="0239a02"/> <lb ed="N" n="0239a03"/> <lb ed="N" n="0239a04"/> <lb ed="N" n="0239a05"/> <lb ed="N" n="0239a06"/> <lb ed="N" n="0239a07"/> <lb ed="N" n="0239a08"/> <lb ed="N" n="0239a09"/> <lb ed="N" n="0239a10"/> <lb ed="N" n="0239a11"/> <lb ed="N" n="0239a12"/> <lb ed="N" n="0239a13"/> <lb ed="N" n="0239a14"/> <lb ed="N" n="0239a15"/> <lb ed="N" n="0239a16"/> <lb ed="N" n="0239a17"/> <lb ed="N" n="0239a18"/> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0240a" n="0240a"/> <lb ed="N" n="0240a01"/> <lb ed="N" n="0240a02"/> <lb ed="N" n="0240a03"/> <lb ed="N" n="0240a04"/> <lb ed="N" n="0240a05"/> <lb ed="N" n="0240a06"/> <lb ed="N" n="0240a07"/> <lb ed="N" n="0240a08"/> <lb ed="N" n="0240a09"/> <lb ed="N" n="0240a10"/> <lb ed="N" n="0240a11"/> <lb ed="N" n="0240a12"/> <lb ed="N" n="0240a13"/> <lb ed="N" n="0240a14"/> <lb ed="N" n="0240a15"/> <lb ed="N" n="0240a16"/> <lb ed="N" n="0240a17"/> <lb ed="N" n="0240a18"/> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0241a" n="0241a"/> <lb ed="N" n="0241a01"/> <lb ed="N" n="0241a02"/> <lb ed="N" n="0241a03"/> <lb ed="N" n="0241a04"/> <lb ed="N" n="0241a05"/> <lb ed="N" n="0241a06"/> <lb ed="N" n="0241a07"/> <lb ed="N" n="0241a08"/> <lb ed="N" n="0241a09"/> <lb ed="N" n="0241a10"/> <lb ed="N" n="0241a11"/> <lb ed="N" n="0241a12"/> <lb ed="N" n="0241a13"/> <lb ed="N" n="0241a14"/> <lb ed="N" n="0241a15"/> <lb ed="N" n="0241a16"/> <lb ed="N" n="0241a17"/> <lb ed="N" n="0241a18"/> <pb ed="N" xml:id="N02.0001.0242a" n="0242a"/> <lb ed="N" n="0242a01"/> <lb ed="N" n="0242a02"/> <lb ed="N" n="0242a03"/> <lb ed="N" n="0242a04"/> <lb ed="N" n="0242a05"/> <lb ed="N" n="0242a06"/> <lb ed="N" n="0242a07"/> <lb ed="N" n="0242a08"/> <lb ed="N" n="0242a09"/> <lb ed="N" n="0242a10"/> <lb ed="N" n="0242a11"/> <lb ed="N" n="0242a12"/> <lb ed="N" n="0242a13"/> <lb ed="N" n="0242a14"/> <lb ed="N" n="0242a15"/> <lb ed="N" n="0242a16"/> <lb ed="N" n="0242a17"/> </cb:div></cb:div></cb:div></body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0007a1001" to="#end0007a1001"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">三</lem><rdg wit="#wit.orig">二</rdg></app> <app from="#beg0118a0901" to="#end0118a0901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">蓖<note type="cf1">T54n2128_p0423b21</note></lem><rdg wit="#wit.orig">篦</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="nanchuan-notes"> <head>汉译南传大藏经 挍注</head> <p> <note n="0003001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003001">关于以下所见、所忍、所乐、所想，参照南传律藏一･第四波罗夷之註。</note> <note n="0006002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006002">此故事同《本生经》第二十八（南传大藏经小部经典六）。</note> <note n="0006003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006003">原语 kūṭa 有诈欺之意，英译《本生经》为“欺瞒者”（rascal）；P. T. S. 词典喩为：如无角之牛，将其角切除，始无危险。《有部毘奈耶》言：秃头无角。《五分律》为曲角、《四分律》为一角。</note> <note n="0008004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008004">印契，原语 muddā 有计、印契、指算、记号等意。日译为“计”。次项为“数”等于计，又因 muddā 与 sippa 结合，意为“印契之術”，故取“印契”。</note> <note n="0008005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008005">原语 madhumeha 觉音註云：无病苦故为贵。P. T. S. 词典云糖尿病。</note> <note n="0009006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009006">预流犯 sotāpatti 是达预流果。定犯 samāpatti 是入定。“犯”之译语虽不正当，āpatti 本来是“达”“到”之意，有犯戒律罪之意，故以此语译为犯也。</note> <note n="0009007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009007">原语 yakāra，ya 或耶音之意。以 ya 附于人名之後即有轻侮之意。例如 dāsiyā，gumbiya，次如 bhakāra 亦同。</note> <note n="0015008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015008">参照南传律藏一･第三僧残之註。</note> <note n="0020009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0020009">依觉音註：句（pada）者，偈中一句之意。随句（anupada）者，第二句。随字（anvakkhara）者，一一之字。随味（anubyañjana）者，谓後之意義同于前之意義者；一一之字、随字、字之集合成为随味；字与随味之集合成为句。第一句言句，第二句云随句。其次，关于此四者，以诵法而言，第一句者，若诵成偈之法：“诸法由心司。”如此一一之句与沙弥共诵而共始共终。第二之随句者，长者先诵“诸法由心司”，沙弥才诵此句，其次之句“心最勝”“由心而生起”与沙弥共诵，此言别始而共终。第三之随字者若言诵 rūpaṁ aniccaṁ（色无常）时，仅在开始之 rū 音共唱即止。第四之随味者，诵：“色无常，受无常”之经，长老诵“色无常”。沙弥即随诵“受无常”。无常句是令出声如两者之共诵。凡此等应其句、随句等之数而成为波逸提。又句、随句等之译语依《善见律》（参照《善见律》卷十五）。</note> <note n="0020010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0020010">底本之原语 gandha，依暹罗本及《善见律》应为 gantha。</note> <note n="0022011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0022011">覆（channa），覆盖上部，障（paricchanna），覆盖周围，大部份（yebhuyyena），一半以上。</note> <note n="0031012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0031012">此戒参照第四波罗夷（律藏一･一一八页以下）。</note> <note n="0042013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0042013">原语 ovaṭṭha，词典无，若依巴利《善见律》第十四波逸提下註是被雨雪所濡。（参照 Samantapāsādikā Vol. IV. p. 772）。Childers 之词典有 ovaṭṭa 字。</note> <note n="0044014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0044014">原语 bhūtagāma 北传汉译律藏译为鬼神村、有情村等，树有宿鬼（树神），草木宿有虫类，故云。</note> <note n="0048015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0048015">原语 aropite“与异语罪”者，僧众依羯磨而认定作异语者，行此羯磨尙未述罪时，波逸提，今谓未行此羯磨时。</note> <note n="0052016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0052016">以下之名依《善见律》之译语。其构造参照汉、巴《善见律》；在《四分律》为五种绳床，即：旋脚、直脚、曲脚、入陛、无脚。</note> <note n="0060017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0060017">脱脚床（āhaccapādaka-mañca），床或椅子安装容易脱下之脚。</note> <note n="0060018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0060018">于 pātimokkha 在此处有 sahasā，暹罗本没有。见北传汉译律藏《四分律》仅为“若坐若卧”，《五分律》为“用力坐卧”以添 sahasā 字译之。</note> <note n="0062019" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0062019">此戒之意義是作窗或门四方之木（横木）周围，得以坚固门窗故，覆数重而涂之；此处以外覆二、三重或以下。此见《善见律》云：“门之两边及上头二肘半得重泥，若门高而下有壁亦得重泥，窗之四面亦得重泥。”</note> <note n="0063020" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0063020">栅栏，原语 pañcapaṭṭhika 意为栅栏，日译为“布条”。</note> <note n="0063021" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0063021">原语 maggcna chādentassa, pariyāyena chādentassa，《善见律》译为纵覆、圆覆，《四分律》为纵覆、横覆。依觉音註，纵覆者不周而直覆之，覆以石、瓦、粘土等。横覆者周覆，而覆以草、木葉等。</note> <note n="0068022" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0068022">原本为 dhātā，此依暹罗本及巴利《善见律》读为 dhatā。</note> <note n="0069023" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0069023">诸姊，原语 bhaginiyo，日译为“诸师”。</note> <note n="0083024" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0083024">原语 ārāpathe 未见于词典。依巴利《善见律》註 sūciṁ pavesetvā pavesetvā nīharaṇe 译之。</note> <note n="0100025" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0100025">大众会时（mahāsamaya），下面说明之意：乃三人以下之比丘行乞得食可过活。四人以上则施食少，不得过活之意。如因比丘集多数人于同一村，在家人不得施食于全部之行乞者，而废施食时，或饑馑时，甚多比丘行乞不得（《善见律》谓大饑馑时），是时，难得食，故受别众之请（参照《十诵律》）。</note> <note n="0101026" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0101026">一起，原语 ekato，日译为“一人”。</note> <note n="0102027" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0102027">原本 abbhatireka，暹罗本仅为 atireka。</note> <note n="0110028" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0110028">以下戒文言足食之条件，所谓足食：(1)比丘坐于取食之座。(2)运来五正食之一。(3)以此近立而侍奉。(4)充分之供食。(5)对侍奉人说：“充分”而拒，为人所认同时，此为五缘之足食。北传汉译律藏亦擧出五缘，(1)除去，加第五捨威仪（身離本处）即食已，由座而起。Rhys Davids 教授之英译戒本（S. B. E. Vol, XIII）bhuttāvī pavārito 译为 once finished his meal, though still invited（to continue eating），北传汉译律藏“足食”之意，由前述之註释即可明白。</note> <note n="0110029" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0110029">以下为残食（atiritta）之条件，即成残食法之条件。足食比丘得受残食，是病者之残食，或特行残食法。残食法者，已取食之比丘而未起坐以自手持非不净之食，食少分之後：“此食我皆不须，与汝”，对伸手内（二肘半）之比丘言而成就，伸手内之比丘（请残食法者）可得此食，故不适此者，即不成就残食法。</note> <note n="0117030" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0117030">要求，原语 paññāpetvā 意为指示、通知。日译为“乞”。</note> <note n="0119031" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0119031">sabba-paṁsukūlika 始自衣服、饮食、卧具、药乃至杨枝之生活资具，一切由粪扫物（他人之废弃物）得者。</note> <note n="0120032" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0120032">原语 vadhara 词典无，觉音註为 vaṭhara，“大而身坚实者”，今依此而译。</note> <note n="0121033" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0121033">四种大汚物（cattāri mahāvikaṭāni）：粪、尿、灰、粘土，此等被蛇咬伤时使用。有给侍，则令彼授与，无则自用（参照 Mahāvagga Vl. 14. 6）。</note> <note n="0124034" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0124034">原语 bāhiralepaṁ 意義不详，故如此暂译，原本 bāhirālepaṁ 是误写。</note> <note n="0127035" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0127035">原语 sabhojana 觉音之註(1)saha ubhohi janehi，“二人共”之意，(2)sabhoga“有食”之意，即起欲念之男子以女子为食，女子以男子为食。《四分律》亦译为“食家”而如此註释。食家是隐语，指男女起情欲。戒本之英译註言应译为“a household still given to pleasure”“fond of good food”。</note> <note n="0127036" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0127036">原语 hatthapāsaṁ，水野巴利语词典为“投石所及之处”。日译为“舒手”。</note> <note n="0127037" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0127037">piṭṭhivaṁsa，P. T. S. 词典云 a certain beam in a building，觉音之註云：“由此以示行过中央。”（“背竹”，以竹为室内之围屛，可以靠身，所以称为“背竹”吧（私见）。）</note> <note n="0133038" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0133038">原语 ussādiyittha 是“馀”之意，觉音註为“可持归”。《四分律》、《五分律》言“不得食”，馀者为不可食。暹罗本以此为 ussariyittha“令持归”之意。</note> <note n="0135039" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0135039">《五分律》云“行路经村落”，如同受请往其家，道中经过他家时之谓。次亦同意義。</note> <note n="0135040" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0135040">paṭikkamana 在 P. T. S. 词典为 a hall with seats of distinction，于第三十四波逸提中，暂译为“分座堂”。</note> <note n="0136041" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0136041">pavāreti 云可以恣意乞食而招请，请四个月药者，〔在家者〕申请四个月间应其必要，任何时间皆可与。此言药（bhcsajja）者，谓酥、油等之食物。</note> <note n="0137042" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0137042">原本虽有“…aññatra niccapavāraṇāya, tato ce uttari……”，tato 以下应续上去不可切断。</note> <note n="0138043" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0138043">rattipariyantā 日数（期间）限制之意。</note> <note n="0140044" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0140044">依註，象有乘者四人，各足有护卫者二人，计十二人；马有乘者一人，二人护足，故为三人；车有御者一人，鬥者一人，护楔者二人，计四人。象、马、车之最後面，有持武器之步兵四人，此一组称为具四兵之军（caturaṅgasamannāgatā senā）。</note> <note n="0142045" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0142045">日没时，原语 atthaṅgate 日译为“日明时”。</note> <note n="0143046" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0143046">模拟战，原语 uyyodhikaṁ 日译为“合战”。</note> <note n="0144047" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0144047">此等，原语 ettakā 日译为“多”。</note> <note n="0147048" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0147048">依觉音註，为增体力，以少量之酒调汤而饮者，不犯。</note> <note n="0150049" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0150049">原本为 kañcikaṁ 应如暹罗本 kañjikaṁ。</note> <note n="0151050" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0151050">原本…antaradhāyeyya vā taṁ vā na sikkhitukāmo…应如暹罗本…vā taṁ…为…vāti taṁ…。</note> <note n="0155051" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0155051">原语 jotike 在觉音註为“pattapacanasedakammādīsu jotikaraṇe”，或许相当于《四分律》《五分律》所云熏钵。</note> <note n="0156052" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0156052">註云：遇虎或其他恶兽时而燃火之谓。</note> <note n="0159053" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0159053">粉药（cuṇṇa）、粘土（mattikā），皆涂身化妆品或洗洁品。Mahāvagga Vl, 9 粉药是病者用，粘土是无病者用。</note> <note n="0161054" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0161054">于此言“应取”（ādātabba）。依觉音註，所谓点净者，衣不全部染，仅染四角或一角。北传汉译律藏《善见律》亦云“以此三种色点下如麻子大”。于此，云衣全部染壞色为染净。北传汉译律藏《五分律》与巴利同云“点净”，《四分律》、《十诵》云“染净”为主，《僧祇律》有“染净”与“点净”二种。</note> <note n="0161055" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0161055">壞色（dubbaṇṇa-karaṇa）破壞世人所好之纯色，而成为世人所不好之间色。故以下之靑、泥、黑褐等皆非纯色。</note> <note n="0161056" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0161056">对于靑、泥、黑褐，见北传汉译律藏。《四分律》、《五分律》、《僧祇律》为靑、黑、木兰色；《十诵律》为靑、泥、茜；《有部律》摄为靑、泥、赤；《僧祇律》云：黑者泥也。如此，依北传汉译律藏所云，泥者似黑色也。然 kālasāmaṁ 非黑色，寧可视为赤褐色即木兰色，今从此。然 Rhys Davids 译为 dark blue, mud, black, Gogerly 亦为 green, mud, black 都译为黑色。依此，泥为褐色即木兰色也。</note> <note n="0162057" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0162057">净施（vikappeti, vikappana）者，将准许所有财产以外之多馀财物施与他人而免其罪。此时有两种：实际施与或形式施与。（参照《四分律》真实净施、辗转净施下之本文）。实际施与时，对方若不还与者，即不可著用，即此戒之意。</note> <note n="0163058" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0163058">施捨，原语 vissajjeti 日译为“保管”。</note> <note n="0166059" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0166059">依註，因见杂乱以为沙门之不正，想教他後交出还他而藏置之。</note> <note n="0190060" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0190060">原本“…vinayadharan ti paṇḍitaṁ byattaṁ medhāviṁ…”应如暹罗本“…vinayadharaṁpaṇḍitaṁ medhāviṁ…”。</note> <note n="0191061" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0191061">与前面相同，应从暹罗本。次文亦同。</note> <note n="0195062" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0195062">原本“……uddissamāne ne sādhukaṁ aṭṭhikatvā…”之 ne 是 na 的误写。</note> <note n="0204063" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0204063">原语 chandaṁ dadāti 于僧伽开会时，若欲缺席即委托他比丘，于执行议事时，传其同意之旨。北传汉译律藏作“与欲”。</note> <note n="0208064" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0208064">原本 yathāsantataṁ 应作为 yathāsanthutaṁ，以下戒文中之语亦同。</note> <note n="0215065" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0215065">此处之原文“putto vā pitaraṁ pattheti…”觉音之註为“内部发见以求杀”，在《十诵律》为“或王子欲杀王，此中有不喜之人，想比丘所作，而作是念云云”，依此译之。</note> <note n="0216066" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0216066">原本 anupakuṭṭho 是 anupakkuṭṭho 之误写。</note> <note n="0219067" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0219067">上衣，原语 uttarāsaṅga 译为<name role="" type="person">鬱多罗</name>僧，可能令人误以为出家上衣，故译为“上衣”。</note> <note n="0222068" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0222068">原本 surākathaṁ 是 sūrakathaṁ 之误写。暹罗本、大品及其他长部等皆为 sūrak。</note> <note n="0222069" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0222069">原本为 nānatthakathaṁ 是 nānattakathaṁ 的误写。</note> <note n="0227070" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0227070">参照註[16]。</note> <note n="0234071" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234071">暹罗本无此句。</note> <note n="0235072" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235072">原本无此句，依暹罗本補之。波罗夷品、僧残品等之原本皆有。</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0007a1001" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0007a1001">三【CB】，二【南传】</note> <note n="0118a0901" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="N02.0118a09.25" target="#nkr_note_add_0118a0901">蓖【CB】，篦【南传】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>